国歌 (立陶宛)
Tautiška giesmė | |
---|---|
立陶宛国歌 | |
别称 | Lietuva, Tėvyne mūsų 《立陶宛,我的祖国》 Lietuvos himnas 《立陶宛赞歌》 |
作词 | 文萨斯·库迪尔卡,1898 |
作曲 | 文萨斯·库迪尔卡,1898 |
采用 | 1919(1988年再次采用) |
废止 | 1950 |
音频样本 | |
立陶宛《国歌》声乐演奏版 |
立陶宛国歌历史 | |
---|---|
1919–40 | 国歌 |
1940–44 | 无国歌 |
1944–50 | 国歌(作为临时国歌) |
1950–88 | 立陶宛苏维埃社会主义共和国国歌 |
1988 – | 国歌 |
《国歌》(立陶宛语:Tautiška giesmė)又名《立陶宛,我的祖国》(Lietuva, Tėvyne mūsų)、《立陶宛赞歌》(Lietuvos himnas),其曲词为1898年当立陶宛尚属于沙皇俄国时,由文萨斯·库迪尔卡(1858-1899年)创作,并迅速于立陶宛人民中传唱,1919年当立陶宛独立后,这首歌被定为国歌。1940年,立陶宛加入苏联,1950年重新制订新国歌。1988年,立陶宛宣布独立,这首歌重新被定为国歌。
歌词
[编辑]
Lietuva, Tėvyne mūsų, Tegul Tavo vaikai eina Tegul saulė Lietuvoj Tegul meilė Lietuvos |
汉语翻译 立陶宛,我的祖国, 愿你的儿女永远 太阳照耀着我们的土地 对立陶宛的爱 |
另一种译本 立陶宛,我们的祖国 愿您的子孙永远走 愿红日高照我土 愿对立陶宛的爱 |