跳至內容

維基專題討論:基督教

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          專題依照頁面評級標準無需評級。
本維基專題屬於下列維基專題範疇:
基督教專題 (獲評專題級不適用重要度
本維基專題屬於基督教專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科基督教相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 專題級專題  根據專題品質評級標準,本維基專題無需評級。
宗教專題 (獲評專題級不適用重要度
本維基專題屬於宗教專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科宗教類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 專題級專題  根據專題品質評級標準,本維基專題無需評級。

很好的專題,為什麼沒有人來討論?--Douglasfrankfort (talk to me) 04:39 2006年11月23日 (UTC)

是不是可以關於基督教專題建立一個類似於「條目質量提升計劃」,或者「每周翻譯」之類的。--Mondain 21:31 2007年2月18日 (UTC)

請大家注意基督教的有關條目

[編輯]

我發現不少基督徒編輯的基督教的條目,不少涉及和中國人的關係的部分,多數是近現代歷史上的衝突,往往非常明顯地美化基督教,而負面地描述中國人一方,非常不中立。請大家引起注意,注意糾正。 -符字強 (留言) 2009年4月17日 (五) 17:52 (UTC)[回覆]

一些可能涉及不少非中立的偏向基督教的內容的條目列在下面。請大家補充,注意檢查。另外,請大家討論如何應付這一問題。 -符字強 (留言) 2009年4月17日 (五) 18:01 (UTC)[回覆]

  • 中國基督教史
  • 義和團運動
  • 分類:教案 其中各個具體教案的敘述,不少條目非常語氣的不中立十分嚴重。也缺少對侵入到中國的基督教勢力作惡多端的歷史事實的敘述。
  • .........
在下看來還是比較中立的。嘛,那個中國基督教史中似乎確實基本上沒寫傳教帶來的負面影響,這一點上需要補充,但我想並沒有刻意負面描述中國人一方的內容。//Rafo[m] 2009年4月17日 (五) 18:50 (UTC)[回覆]
義和團運動,請仔細看看,你認為和平衡嗎?「 各地屠殺基督徒事件」可以單獨成一節,而義和團人士的犧牲、遭受到的屠殺有相應的篇幅嗎?義和團犧牲得多,還是基督徒和八國聯軍侵略者死的多?如果義和團運動是一起屠殺事件,顯然主要是義和團人士被洋人基督教勢力屠殺,以及滿清政府。交戰時的相互殘殺不計入其中,如果要計算交戰中的死亡,那麼中國人傷亡更加大,他們的武器比洋人基督教勢力落後很多。難道中國人的命不值錢?不能用相應篇幅來寫戰爭結束狀態的時候或者義和團戰士已經失去戰鬥力的時候被屠殺的情況?另外,也沒有寫到很充分地中立地寫到基督傳教士及其教會勢力包括86個被基督教封聖的傳教士比如臭名昭著的Auguste Chapdelaine等人對中國的文化侵略、對中國人欺壓的情況,這些導致中國人仇洋排外的一些根源,義和團運動興起的原因,並沒有寫得很充分。除了篇幅的不對稱,還有很多地方缺乏中立性,包括用詞的中立性。請仔細看看。 -符字強 (留言) 2009年4月17日 (五) 19:00 (UTC)[回覆]

』義和團犧牲得多,還是基督徒和八國聯軍侵略者死的多?『 無意中看到了你們的爭論,我認為你上面這句話把義和團作為一個集團,而基督徒和侵略者作為一個集團 似乎是不太合理的。 誠然後來被一些人美化為聖人或者聖徒的有其不可告人的地方,但是基督徒為包括中國在內的這個世界帶來的積極面遠遠大於消極面。 可以看看戴德生甚至司徒雷登的生平,在客觀的角度上看看他們人性上的閃光點。 基督教和中國人並不對立,基督教和西方人也並不等同。 外國帶給我們民族的有一段慘痛的回憶,基督徒,日本人,那個黨都是外來的,但是除了包括日本人在內都不可以一棍子打死吧? 很多人因為上帝的愛活到今天,視基督為真理而不只是一個宗教,希望尊重。 ---georgezhao

別的我不懂,不敢說太多,不過如果光就符兄和Begantrue君對「聖人」和「聖徒」(使徒,天主教譯為宗徒)的用法的爭論,我估計純粹是個詞彙界說上的誤會而已。
的確,所有在新教裡被稱為使徒(聖徒,羅馬天主教譯為宗徒)的人,在公教裡,都會被封聖看成聖人猶大例外^^"),公教教徒除了可以向神禱告外,也可以向聖徒禱告。信義宗路德宗誦念的《使徒信經》裡有句「我信聖徒相通」,這經文源自公教的傳統,也是公教認為可以向聖徒禱告的原因和基礎。
但是,新教從來沒有向使徒(聖徒)禱告的做法(即使信義宗路德宗亦然)。而公教裡被封聖看成聖人的人,抗議宗並不會全都視為使徒或聖徒。因此,公教裡的聖人,並不完全等同抗議宗裡的使徒抗議宗裡甚至極少聽聞「聖人」一詞)
  萬望符兄再三明察,先考證一下,看看能否找到抗議宗封聖的證據,如果找到了,再以此為據來討論也不晚,不必急於在一時三刻論斷和行事^_^--210.6.97.159 2009年4月19日 (日) 03:12 (UTC)

為義和團平反嗎?按義和團觀點,「他們的武器比洋人基督教勢力落後很多」不太正確,因為義和團是「刀槍不入」的。「中國人的命不值錢」別忘了義和團殺的基督徒百姓當中也有中國人。八國聯軍一役驅走了清國人的愚昧無知,不過義和團內文完全無視聯軍犧牲的士兵,實在是「外國兵的命不值錢」,甚至得內文「野蠻兇悍,而且軍紀較差」的評語,不提聯軍救了多少清國百姓,絕不中立。—Begantrue (留言) 2009年4月17日 (五) 23:52 (UTC)[回覆]

類似georgezhao的基督徒請注意尊重大家,不要把基督教的說法拿到公共場所來,這是對人們的極不尊重。「很多人因為上帝的愛活到今天」那是你們的認為,不要把你們認為的謬誤拿到公共場合來說,要說也要說「我認為很多人因為上帝的愛活到今天」,就像如果我說「全世界的基督徒因為符字強的愛活到今天」,那只是我的謬誤觀點,不要當作事實一樣拿到公共場合來說,那是對人們的不尊重。關於愚昧無知,你可以說清國人或者中國人愚昧無知,我也可以認為基督徒和八國聯軍愚昧無知、血腥野蠻。但具體怎樣,還要看事實。基督徒和八國聯軍是否愚昧無知、血腥野蠻?義和團有愚昧無知的,基督徒和八國聯軍也有愚昧無知的。義和團血腥,那也是在自己的國家裡面自衛,基督徒和八國聯軍血腥,是入侵到中國裡面來的血腥。況且義和團中國人是弱者,在自己的家裡自衛,基督徒和八國聯軍是強霸者,跑到別人的家裡來打砸搶,性質不同。不管怎樣,所有各方都應該得到公正的符合事實和道義的評價。-符字強 (留言) 2009年4月18日 (六) 04:19 (UTC)[回覆]

這樣爭執毫無意義。正確的做法是,找出支持自己觀點的來源,添加到條目中。比如符字強,您可以搜集義和團被屠殺的資料加入到條目中。而Begantrue您可以搜集關於「八國聯軍驅走了中國人的無知,救了無數百姓」這樣的觀點的來源。如果雙方都不想找出來源改善條目而僅僅是把自己的觀點展示給對方試圖讓對方接受,那麼我勸各位移步他處。//Rafo[m] 2009年4月18日 (六) 05:58 (UTC)[回覆]
「不要把基督教的說法拿到公共場所來」是站不住腳的,不論是基督教、回教的主張都可以公開宣佈,禁止才是「對人們的極不尊重」,應該尊重宗教自由。所謂的弱者義和團中國人,是武裝的軍事組織,義和團「跑到別人的家裡來打砸搶」做的也不少。Rafo說的很對,弱者是被害的基督徒百姓也好,是義和團亂匪也好,請不要借中立為名,阻止破壞基督教主張—Begantrue (留言) 2009年4月18日 (六) 07:27 (UTC)[回覆]
同意Rafo的意見,這種問題沒有什麼需要吵的,維基百科是人人都可以編輯的百科全書,若閣下認為條目有問題,且有相關的參考資料佐證,那麼盡情修改就是了,廣大的百科人還會感謝你們的貢獻;但是若沒有參考資料的話,在這裡浪費再多的口舌也是無濟於事的啊。—人神之間擺哈龍門陣 2009年4月18日 (六) 14:24 (UTC)[回覆]
為免詞彙的指涉出現歧義、含混,建議大家在討論中改用「公教」、「新教」(抗議宗)、「基督宗教」(廣義的基督宗教)這幾個詞彙,因為光是「基督教」三個字,有時可以指廣義的基督宗教(包括新教公教、東正教,我見過內地有些字典甚至會把「公教」譯做「基督教」),但更多時候,「基督教」一詞會用來專指「抗羅宗」(或稱「抗議宗」、「新教」,是馬丁·路德跟羅馬教廷分裂出來的,來華傳教時叫「抗議宗」不好聽,所以才改叫「基督教」:P),不包括公教(天主教)和東正教(至於三自愛國教會又會如何定義,我就不清楚了:P)。如果某甲罵「基督教」只是想罵「抗議宗」,但身為公教教徒的某乙聽了,以為某甲是在罵他的宗教,因此爭少起來,是不是很冤枉、很沒必要?
如果大家先約定詞彙的指涉和界說,可能會發現,大家其實並沒有分歧呢(原來你只是罵他不是罵我^^")
P.S.:坦白說,抗議宗的確沒搞過封聖人這種遊戲^^"--210.6.97.227 2009年4月19日 (日) 03:27 (UTC)
我個人更傾向於使用羅馬大公教會誓反教會基督信仰來稱呼,特別是「基督信仰」,如果以Gooogle的搜尋數來參考,「基督信仰」一詞遠比「基督宗教」來的更多("基督信仰"的查詢結果"基督宗教"的查詢結果),而且近年亦有人表示「基督教不是教」(《中信》月刊第557期)「基督信仰不是宗教!」,姑且不論主張是否為宜,但對別人的宗教信仰還是要尊重的,所以建議使用「基督信仰」來稱呼。大公教會一詞雖然現今多半用於稱呼「羅馬公教會」,然而不少教會也主張自身是「大公教會」(可參考英語維基:en:Catholicism)。另外,誓反教會的聖公宗也有「封聖」,不過跟羅馬方的用意似乎不大一樣(可參考英語維基:en:Saints in Anglicanism),李添嬡牧師就是其中一位。—章·安德魯 (留言) 2009年4月19日 (日) 19:13 (UTC)[回覆]
  先生所言也有其理,總的來說,當討論廣義的基督信仰時,儘量避免用「基督教」三個字,可以減少很多誤會--210.6.97.140 2009年4月20日 (一) 02:51 (UTC)
  聖公會可以說是一個異數,其實當年只是王帝不高興教廷干預他的婚姻,決定不再聽命於教廷,才有了聖公會。聖公會也有「主教」、「教區」(聽說還仍保留著「公教」的字眼),而且看新聞說,近年聖公會跟教廷正討論復合。--210.6.210.61 2009年4月21日 (二) 03:15 (UTC)
不是只有聖公會而已,北歐地區的信義會也是(例如瑞典信義會,而且過程也與聖公會類似),也是從羅馬公教會直接整個變成誓反教會,設有主教和教區。至於復合,羅馬公教會自1896年至今仍不承認聖公會的聖職有效,而且在聖母論及一些教理的問題上仍存有不少的分歧,除非羅馬教會放棄若干自己主張的教理,否則我看是不太可能復合的。正教會舊公教會分別於1922年與1925年承認聖公會的聖職有效,舊公教會、瑪多馬教會菲律賓獨立教會皆與聖公會「完全共融」,多個地區的信義會也與聖公會有達成「地方性共融」。聖公會也有與多個其他教會組成聯合教會,如北印度聯合教會南印度聯合教會。至於「公教」一詞,可於英語維基en:Catholicismen:Evangelical Catholic條目內得知不少教會亦有使用。—章·安德魯 (留言) 2009年4月21日 (二) 05:15 (UTC)[回覆]
「基督信仰」一詞,可能會連耶和華見證人、安息日會、摩門教、復原教會等都涵蓋到,恐怕又太過廣--219.76.104.66 (留言) 2009年4月23日 (四) 13:47 (UTC)[回覆]
沒辦法,Christianity目前國外的定義的確有將那些算在內,那些目前是歸入在恢復教(Restorationism)。—章·安德魯 (留言) 2009年4月23日 (四) 14:25 (UTC)[回覆]

有一些懷疑:Wikipedia:當前的破壞/十字軍大屠殺。另已提交CU。--菲菇維基食用菌協會 2009年4月21日 (二) 03:07 (UTC)[回覆]

基督教專題模板?

[編輯]

基督教專題的朋友, 你們有做專題模板嗎? 我把基督基督徒都加上

了, 不知道你們有沒有做專用的模板。Towatw留言2013年1月27日 (日) 13:39 (UTC)[回覆]

耶穌條目

[編輯]

耶穌條目中有許多關於耶穌歷史解釋的字句被標記沒有參考來源。個人認為如此重要的條目卻有如此多的「補丁」實在難看,又,發現那些字句可能可以從英文條目找到相對應內容,希望有熱心的維基人協助從英文條目中找到參考來源並複製到中文條目上,感恩。永遠的獨行貓留言2013年9月24日 (二) 13:24 (UTC)[回覆]

此條目現為Special:用戶貢獻/Shenzhuxi大量擴充(大部分內容來自英文維基)與監視。對於原版本中基督教之正面敘述與觀點(例如聖經內明顯支持非暴力的經文與註釋家的觀點)即便附有參考來源;只要英文條目沒有記述,此君咸指為不可靠並整段刪除[1];對於英文版本中批判基督教的敘述與觀點,就算沒有參考來源,此君卻仍然譯出且還變換字詞([2]對應英文條目引言首段末句)。更令在下深感折服的是:該版本僅是此君帳號的第十六次編輯,卻已能引經據典地「詮釋」維基方針[3]

更需注意的是,此君每次刪除正面觀點後,總是大量增加從英文維基來的強烈批判觀點與敘述[4][5]。不論初衷為何,此舉確已造成的結果是:威嚇基督徒的編輯,造成我心裡之極大壓力與痛苦。不可不慎!果然留言2013年11月30日 (六) 06:43 (UTC)[回覆]

我查了英文維基,「認為申命記中表述的戰爭觀助長了對美洲土著和歐洲猶太人的毀滅性行為」的個人觀點來源en:Arthur Grenke根本沒有建立條目,說明此人缺乏足夠關注度,應不符合「重要觀點」的定義,尤其是在如此具有爭議性的議題上。唉!果然留言2013年11月30日 (六) 07:01 (UTC)[回覆]

基督教條目即附有該條目之連結,不可謂不重要。然而敝人現已心力交瘁,盼有志者能接續關注,並適當地作出貢獻。果然留言2013年11月30日 (六) 09:38 (UTC)[回覆]

他最近更將我的這段文字([6]第39行)。此「清理」之行為將使閱讀者無法獲悉該聖經事件之關鍵原委,因而引發閱讀者產生誤解。27.52.165.1留言2013年12月20日 (五) 09:29 (UTC)[回覆]

刪除理由據稱是由於不能對第一手來源作摘要;但如果參考來源是聖經註釋本替聖經所作的總結,是被允許的。27.52.165.1留言2013年12月20日 (五) 09:29 (UTC)[回覆]

開放編輯小組及合作專區

[編輯]

不知現在這個專題小組會否有開放編輯小組及合作專區? 例如近來創建了Template:耶穌的神蹟,才發現原來這些耶穌生平行神蹟事件條目十分缺乏,需要大量人力協助。 其實小弟也有興趣在基督教方面略盡綿力,但想找尋同行者,一起訂立目標,增加推動力! philip留言2014年7月30日 (三) 12:33 (UTC)[回覆]

東正教相關

[編輯]

不知道有沒有比較熟悉東正教的或者熟悉宗教的,目前的幾個條目 東正教東正教會東方正教會正教會正統教會東方基督教,他們之間的關係感覺亂七八糟的,也有的是因為移動造成的混亂。--Kethyga留言2022年7月11日 (一) 12:15 (UTC)[回覆]

另參見天主教天主教會基督教基督教會。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年7月11日 (一) 13:45 (UTC)[回覆]
還有東方正統教會。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年8月10日 (三) 16:38 (UTC)[回覆]
之前參與過天主教相關條目的移動合併討論,在那之前天主教相關條目也是很混亂的。對照那次對天主教相關條目的處理,我建議:
尤其反對將宗教組織和宗教思想單獨設立條目,這樣的結果是給後續的編者和讀者帶來混亂,並且最終二者都會被加入相似的內容。像英維從en:Eastern Orthodox Church拆分出了en:Eastern Orthodoxy,本意是前者專門描述組織,後者專門敘述教義禮儀等傳統,但實際上如今兩個條目十分相似,卻憑空給編者和讀者增加理解障礙。之前天主教和天主教會兩個條目並存的時候也是這種情況。--立日留言2022年7月14日 (四) 12:09 (UTC)[回覆]
副知@MoJieCPD。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年7月14日 (四) 14:24 (UTC)[回覆]
感謝通知。--MoJieCPD留言2022年7月16日 (六) 15:30 (UTC)[回覆]
  • (+)支持,贊成合併,合併確實會更好寫一些。想法不同的地方在名稱上,個人推薦合併的主條目名稱為宗教思想,因為「思想」比「組織/機構」所能涵蓋的內容要更廣一些,人們對宗教本身的名字也更熟悉一些,以及,按照邏輯是,思想→傳播→人→多人→教會組織。
  • 不過呢,也有很多人把思想和教會混為一談,所以,將教會名稱作為條目名稱也行,但還是更推薦思想名稱。最重要的是,如果合併,一定要在條目正文內寫清它倆的區別。
  • 對於很多相近的宗教名稱,也確實是個麻煩事,官方大多也沒有正式的名稱,我所了解到的,不同的地區也有不同的叫法。也許可以根據Google和百度的搜索結果來定?將搜索結果最多的一個名稱定為主名稱,之後將所有其他流行的名稱進行重定向。這是我想出的一個解決方案,供大家參考。--MoJieCPD留言2022年7月16日 (六) 15:51 (UTC)[回覆]
    似乎Google、百度搜索結果可能不是好的方法,建議最好還是有相關學科的學術專著比較好。--Kethyga留言2022年7月16日 (六) 16:06 (UTC)[回覆]
    • 是的,百科當然要以可靠來源為書寫基礎,關於著作方面我忘記說了,我的調查是,在中國大陸,不僅會出現不同地區有不同的叫法,不同時間出版的書籍,也有不同的叫法(哭笑不得),所以我想出一個根據搜索結果來定的方法,也就是哪個被引用的最多,那個應該就是使用最廣法的叫法。
    • 不過,我明白這個方法難以稱之為可靠來源,希望有人能想出更可靠的方法。--MoJieCPD留言2022年7月17日 (日) 03:36 (UTC)[回覆]
      @MoJieCPD:去找一些權威的三手來源(比如其他知名可靠的百科全書)和厚的專著,往往會有對這些譯名的分析,當然,這個辦法很麻煩;之後就是看看可靠來源數目了(注意是可靠來源數目不是搜索結果數,有很多搜索結果是不可靠的,比如可能轉載了維基百科的某一段),英維一般會有編者把來源列出來(新聞和學術都可);最後才是完全看搜索結果。--ときさき くるみ 2022年7月18日 (一) 10:04 (UTC)[回覆]
可參閱神學、宗教研究權威著作,本人讀過的是較淺顯的 基督教的故事 ;「東正教」即 Eastern Orthodox、「東方正統教會」即亞美尼亞及衣索匹亞等地所信奉的Oriental Orthodox,如此的譯名系統在中文學術圈基本上是定案。--藤原行成之権蹟whois2022年7月23日 (六) 14:43 (UTC)[回覆]
其實我覺得宗教思想與教會應該是可以合併。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年8月2日 (二) 05:24 (UTC)[回覆]

關於教宗系列條目的標題

[編輯]

「教宗」這兩個字應該加在教名前(例如教宗方濟各)還是在教名後用括號標示(例如方濟各 (教宗))?不會引起歧義的條目又需不需要加上「教宗」兩個字?例如若望保祿二世,歷史上並沒有其他君主叫「約翰·保羅二世」,需不需要加上前綴變成教宗若望保祿二世?我以為這一系列條目需要統一標題格式。--Mahogany (留言) 2023年1月4日 (三) 08:53 (UTC)[回覆]

對於毋須消歧義者,沒有必要以教宗做消歧義前綴。我個人傾向不遵照英文維基百科給所有教宗都加上前綴的慣例。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月4日 (三) 15:59 (UTC)[回覆]
@Mahogany115:我對於消歧義的部分的意見與Ericliu1912一致。對於需要以「教宗」一詞作為消歧義方式的條目,由於現存的大部分條目在以前都把「教宗」一詞放在Regal Name前,我個人傾向「教宗方濟各」的格式。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月6日 (五) 02:04 (UTC)[回覆]

就以上討論,現提出為Wikipedia:命名常規 (人名)加入「天主教會教宗」章節,以對天主教會教宗命名作規範(現時並無相關規範):

參考資料

  1. ^ 如天主教會教宗庇護十二世的條目可簡單地命名為「庇護十二世」。
  2. ^ 由於「若望二十三世」一般均指發佈通諭《和平於世》的天主教會教宗,故根據主從消歧義原則,天主教會教宗若望二十三世的條目亦可簡單地命名為「若望二十三世」。
  3. ^ 如天主教會教宗方濟各的條目應命名為「教宗方濟各」。

以上。@Mahogany115Ericliu1912Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月6日 (五) 02:39 (UTC)[回覆]

即日起公示7日。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月13日 (五) 10:02 (UTC)[回覆]
為什麼需要打破命名常規呢?該消歧義就消歧義,沒有必要為此另建一個議案。--Ghren🐦🕖 2023年1月13日 (五) 11:15 (UTC)[回覆]
@Ghren:我覺得不能算「打破命名常規」,因為此前大部分(我暫時不肯定是不是全部)以「教宗」一詞進行消歧義的條目都是將「教宗」一詞當直接置於該教宗的尊號前,但最近有人進行了一些移動操作,導致命名一致性遭破壞,因此有必要就此將既有慣例予以明確。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月13日 (五) 11:43 (UTC)[回覆]
命名常規本來就要求消歧義詞在條頭後面加括號,而不是加在條頭前面。所以本身的做法就是不對的。您只是將不對的做法寫成對的而已。--Ghren🐦🕖 2023年1月13日 (五) 11:50 (UTC)[回覆]
想了想,其實倒應該如此,全面改用「(教宗)」後綴才是,畢竟其他君主(尤其是歐洲那些)或國家元首多半也都是用後綴消歧義。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月14日 (六) 05:35 (UTC)[回覆]
@Ghren:我倒不是這個想法,子命名常規的優先性本來就大於母命名常規,「本身的做法就是不對的」這種論調在這種情況下不能適用。我單純是出於時間與精力上的成本考慮而有這種提案。公示我可以先撤下,我就想先提個提案讓大家意識到這事有立例的必要性而已,現在有其他意見出來是好事。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月16日 (一) 05:57 (UTC)[回覆]
那您得拿出說服大家「為什麼要打破母命名常規」的理由。單純說「子命名常規的優先性本來就大於母命名常規」不是合理的理由。--Ghren🐦🕑 2023年1月16日 (一) 06:27 (UTC)[回覆]
「時間與精力上的成本考慮」不是理由?至少社群需要進行的移動工作可以減少啊。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月17日 (二) 02:42 (UTC)[回覆]
當問題很嚴重的時候,那才是理由。才兩百多個條目,合「XX教宗」格式的才一百個左右,移動起來也就是也就是十五分鐘到半小時的事,至少比我和您在這裡討論的時間要短。--Ghren🐦🕐 2023年1月17日 (二) 05:01 (UTC)[回覆]
首先,高頻率移動會有冷靜期這事情你是知道的吧?其次,真的到了「問題很嚴重的時候」,我或其它用戶還用得著走這裏如此花時間的討論程序嗎,這時我們都應該已經直接請求管理員處理了吧。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月17日 (二) 12:43 (UTC)[回覆]
@Ericliu1912--Ghren🐦🕘 2023年1月17日 (二) 13:01 (UTC)[回覆]
一次性移動不是難事。如果你們願意,我還可以簡單統計一下教宗條目標題格式,順帶釐清一些問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月17日 (二) 13:11 (UTC)[回覆]
合「教宗XX」格式的標題的教宗

教宗儒略一世 教宗若望一世 教宗若望七世 教宗若望三世 教宗若望九世 教宗若望二世 教宗若望五世 教宗若望六世 教宗若望四世 教宗何彌 教宗伊琪 教宗何諾二世 教宗希拉略 教宗亞加一世 教宗啟德 教宗哈德良一世 教宗哈德良三世 教宗哈德良二世 教宗安塞羅 教宗德吾一世 教宗德吾二世 教宗維理 教宗博義八世 教宗波尼法爵三世 教宗波尼法爵二世 教宗波尼法爵五世 教宗波尼法爵六世 教宗波尼法爵四世 教宗佳德 教宗路爵一世 教宗克勉五世 教宗加猶 教宗加理多一世 教宗嘉禮二世 教宗科爾乃略 教宗策肋定一世 教宗瑪策林 教宗瑪策祿一世 教宗馬爾谷 教宗美基德 教宗郭諾 教宗君士坦丁 教宗狄約尼削 教宗杜努 教宗義祿 教宗安日納一世 教宗安日納二世 教宗恩狄 教宗立德 教宗保祿一世 教宗巴斯加二世 教宗庇護六世 教宗彭謙 教宗柏拉奇一世 教宗柏拉奇二世 教宗巴斯加一世 教宗斐理斯一世 教宗斐理斯三世 教宗斐理斯四世 教宗福慕 教宗思偉 教宗斯德望一世 教宗斯德望七世 教宗斯德望三世 教宗斯德望九世 教宗斯德望二世 教宗斯德望五世 教宗斯德望八世 教宗斯德望六世 教宗斯德望四世 教宗沙彬 教宗沙德 教宗色爾爵一世 教宗色爾爵二世 教宗西爾維斯特一世 教宗西斯篤三世 教宗西斯篤二世 教宗西西諾 教宗羅基 教宗維吉呂 教宗華倫亭 教宗維達 教宗佐西 教宗則斐琳 教宗辛普利修 教宗西里修 教宗西瑪克 教宗福祿

反正我統計了,合「教宗XX」格式的標題的教宗有77個。Ghren🐦🕘 2023年1月17日 (二) 13:57 (UTC)[回覆]

感謝協助統計。真要說的話,若社群就命名格式達成共識,這種數量不用多久就能處理完畢的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月17日 (二) 15:46 (UTC)[回覆]
Ghren但我剛剛又突然想到,本站對於歐洲貴族命名基本都是採前綴式消歧義(並載於命名常規之中),似乎教宗也不是不能比照辦理。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月19日 (四) 15:21 (UTC)[回覆]
感覺兩者沒有什麼可以類比的。順帶一提,大英百科全書也將消歧義的字眼放後邊。--Ghren🐦🕛 2023年1月20日 (五) 04:35 (UTC)[回覆]

「Church」在表達「教堂」意思時的翻譯

[編輯]

「Church」我之前見大部分條目一般是翻譯成教堂的(河岸街聖母教堂博爾貢木板教堂或其他「xx Church」的條目),大部分這種「教堂」至少大陸網際網路上最常見的翻譯(只是說翻譯,存在官網和本地化命名的另說)即「教堂」,後來有些用戶寫了一大批翻譯成「」的(如TIY的聖奧斯瓦爾德堂_(格拉斯米爾)聖馬田堂,但也有河岸街聖母教堂),我想問一下這個詞現在到底有沒有什麼官方的翻譯標準(只是討論翻譯而已),大陸這邊中譯英的時候國標要求「教堂」是「Church」,我沒查到「堂」究竟是什麼習慣(聖馬田堂中有IP聲稱是「聖公會官方釋名」,但我沒查到這個「官方」在哪裡),不詳有無其他情況。--淺藍雪 2023年7月1日 (六) 07:42 (UTC)[回覆]

合理懷疑可能是香港的用法影響?例如Category:香港教堂等。--西 2023年7月1日 (六) 08:07 (UTC)[回覆]
大中華地區基督教堂有普遍使用簡稱堂的命名,也是一直以堂簡名作結為正式全稱,相信上述譯者之做法是合乎對應專業常識和本地命名常規等約定,未見有所不妥。--約克客留言2023年7月1日 (六) 09:12 (UTC)[回覆]
這種習慣在大陸實際上同樣不罕見。在北京,既有南堂(此處列出「國保」名錄的收錄名,下同),也有西什庫教堂。在廣州,既有廣州聖心大教堂,也有沙面堂(哦這個不是國保2333)。因此,對沒有中文名的教堂,在翻譯時不論是翻譯為「堂」或「教堂」,至少在沒有其他命名常規要件影響的情況下,似乎並沒有什麼問題,僅就目下看並不建議劃一標準。——不過不論翻譯成哪一種,最好可以加個別名重定向,以便搜索。--銀色雪莉留言2023年7月1日 (六) 09:34 (UTC)[回覆]
考慮到命名常規之「使用全稱」原則,為儘量避免歧義或非當地讀者誤會,除去適用「名從主人」及「常用名稱」等其他命名原則的情形,或許相關條目仍應當優先以「教堂」而非「堂」命名?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年7月1日 (六) 10:19 (UTC)[回覆]
問題在於台港澳地區天主教堂的正式中文名稱幾乎都是用「堂」,會不會因為政治問題使天主教會對於大陸境內天主教堂用語沒有統一。--Djhuty留言2023年7月1日 (六) 11:15 (UTC)[回覆]
(※)注意如上所述之地區間並無重大差異情況,非如隔壁「一起」之爭議過大,不認為有必要引入政治主觀或其他主觀因素影響該課題之討論。--約克客留言2023年7月1日 (六) 12:43 (UTC)[回覆]
  1. 如果是「簡稱堂」,那明顯就是移動到全稱(同Eric Liu)。
  2. 如果是港澳台翻譯慣例,是只有天主教教堂嗎?上面我舉例的英國教堂現在應該是屬於聖公會或者長老會,所以我才問是不是有什麼「聖公會官方釋名」。
  3. 以上兩種情況,指的都是「Church」嗎?我有點疑心Chapel這種會不會也被簡稱堂,而且上面舉例的廣州聖心大教堂很明顯是個Cathedral,和一般的Church有區別(「Sacred Heart Cathedral」不可能寫成「Sacred Heart Church」),所以「堂」到底是普通的「Church」的簡稱還是Chapel/Church/Cathedral(乃至於Basilica?)都算,church這個詞含義比較多,理論上其他幾個類型建築似乎也可以算church,但在實際命名時「xx Church」指的就是介於Chapel和Cathedral的一類教堂。
  4. 當然以上都只是說翻譯外文條目,存在官網和本地化命名的另說,當然不會把中華區的教堂做這些移動。--淺藍雪 2023年7月1日 (六) 16:16 (UTC)--淺藍雪 2023年7月1日 (六) 16:07 (UTC)[回覆]
    這裡的「大教堂」用在天主教堂是一種典型的以新教詞彙套在天主教上的誤用/劣譯(當然這很常見,因為除了港/澳兩地,兩岸四地新教的影響力都遠遠大於天主教)。cathedral一般會叫主教座堂,之前提到的這個「大教堂」,天主教內一定會稱之為「耶穌聖心主教座堂」(如[7]),而不是 「聖心大教堂」,只要釐清名詞的來源,就不會有太多困惑。--クオン·千の海を越えて·愛おしき欠片 2023年7月3日 (一) 19:20 (UTC)[回覆]
聖馬田堂的網頁--Ghren🐦🕛 2023年7月1日 (六) 16:20 (UTC)[回覆]
看到這個「聖馬田中文堂」的翻譯,不禁又想起來另一個問題,「中文堂」(Chinese Church?)到底什麼意思。--淺藍雪 2023年7月1日 (六) 16:48 (UTC)[回覆]
台灣不少基督教的教會名稱中也有「堂」這個字,如靈糧堂、懷恩堂、真理堂等。--2001:B400:E257:6BD2:A239:A5C3:9016:DD1B留言2023年7月3日 (一) 05:17 (UTC)[回覆]
我想了一下,中文圈確實這麼用「堂」的不少,但不代表在翻譯外國教堂的時候也應該全盤照辦。某些時候,例如聖家堂這種已經有習用翻譯者不必改動,但個人建議一般在翻譯的時候還是用「教堂」好吧。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年7月3日 (一) 09:19 (UTC)[回覆]
個人的建議:有官方中文名一定名從主人,且個人強烈不建議使用「北堂」、「南堂」這種教外給的俗稱來作為主條目。如果沒有中文名,一般來說按中文習慣,如果church是表示一個組織/團體,則稱為教會,比如福音路德教會、天主教會,以及很多歐美城市的「華人教會」。如果church是表示一個建築物,如果不考慮福音派新教以及一些日語化的用詞(會把建築叫教會這是日語裡來的習慣,台灣很多長老會用「某某教會」想必是這個原因,這就回到了最開始說的名從主人問題),聖公會、天主教等等一般還是習慣把這種叫做「某某(教)堂」(主教座堂就不會叫church了,而是叫cathedral)。依天主教的習慣的話,如果是叫church的建築,一般更多會叫「某某堂」,「某某天主堂」。至於「chapel」,這裡沒有必要把問題變得太複雜,這裡姑且不論。--クオン·千の海を越えて·愛おしき欠片 2023年7月3日 (一) 19:15 (UTC)[回覆]
上面的「中文堂」中我相當懷疑「堂」說的是「教會」的含義,不是作為中文通常的「建築」(當然也可以說它本來就有雙重含義,但我感覺「xx Church」中,通常都不太可能主要是「教會」這個意思)的含義。而且實際上我見過一些把chapel也叫成「堂」的例子(搜chapel+ "堂"例子就不少,雖然沒有見過座堂/大教堂這麼幹)。--淺藍雪 2023年7月6日 (四) 10:44 (UTC)[回覆]
網頁標題不是有中英文嗎,Chinese Congregation--YFdyh000留言2023年7月6日 (四) 11:05 (UTC)[回覆]
搜「中文堂」,有些叫「Chinese Church」的。「Chinese Congregation」看起來好像更明白一點,這裡應該就是作為一個組織的意思。淺藍雪 2023年7月6日 (四) 11:17 (UTC)[回覆]

在微軟必應上查到: Basilica, cathedral, and chapel are all types of churches.( 大教堂、主教座堂和小教堂都是教堂的類型。 ) A basilica is a large and important church that has been given special ceremonial rights by the pope. A cathedral is a large and important church that serves as the seat of a bishop. A chapel is a small church that is often attached to a larger institution such as a school, hospital, or military base .--Gluo88留言2023年7月7日 (五) 13:03 (UTC)[回覆]