膽小鬼博弈:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
无编辑摘要
标签加入不可见字符 新用户加入疑似宣传性内容 加入博客链接 检查外部链接 增加广告宣传内容 添加文件 测试性编辑
第1行: 第1行:
{{Unreferenced|time=2013-09-12T08:11:22+00:00}}
{{Unreferenced|time=2013-09-12T08:11:22+00:00}}
'''膽小鬼博弈'''(英文:'''The game of chicken'''),又譯'''懦夫博弈''',是[[博弈論]]中一個影響深遠的模型,邏輯就是「不要命的最大」。模型中,兩名車手相对驅車而行,誰最先轉彎的一方被恥笑為「膽小鬼」(chicken),讓另一方勝出,因此這博弈模型在英文中稱為The Game of Chicken(懦夫遊戲),但如果兩人拒絕轉彎,任由兩車相撞,最終誰都無法受益。這套模型在政治、經濟上經常使用,也被用來形容[[相互保證毀滅]]的[[核戰爭]],其中1962年[[古巴導彈危機]]常列入膽小鬼博弈的典型例子。
'''膽小鬼博弈'''(英文:'''The game of chicken'''),又譯'''懦夫博弈''',是[[博弈論]]中一個影響深遠的模型,邏輯就是「不要命的最大」。模型中,兩名車手相对驅車而行,誰最先轉彎的一方被恥笑為「膽小鬼」(chicken),讓另一方勝出,因此這博弈模型在英文中稱為The Game of Chicken(懦夫遊戲),但如果兩人拒絕轉彎,任由兩車相撞,最終誰都無法受益。這套模型在政治、經濟上經常使用,也被用來形容[[相互保證毀滅]]的[[核戰爭]],其中1962年[[古巴導彈危機]]常列入膽小鬼博弈的典型例子。
<span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">{{other uses|Chicken (disambiguation)}} The '''game of chicken''', also known as the '''hawk–dove game''' or '''snowdrift game''',<ref>Sugden, R. ''The Economics of Rights, Cooperation and Welfare'' 2 edition, page 132. Palgrave Macmillan, 2005.</ref> is a model of conflict for two players in [[game theory]].</span> {{其他用途|雞肉(消歧)}}'''雞'''遊戲,又稱'''鷹鳩遊戲'''或'''雪堆遊戲''',<ref> Sugden ,“權利,合作和福利的經濟學”第2版,第132頁.Palgrave Macmillan,2005。</ ref>是[[博弈論]]中兩個參與者的衝突模型。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The principle of the game is that while it is to both players' benefit if one player yields, the other player's optimal choice depends on what their opponent is doing: if the player opponent yields, they should not, but if the opponent fails to yield, the player should.</span>遊戲的原則是,如果一個玩家屈服,對於兩個玩家的好處,而另一個玩家的最佳選擇取決於他們的對手正在做什麼:如果玩家對手屈服,他們不應該,但如果對手未能屈服,球員應該。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The name "chicken" has its origins in a game in which two drivers drive towards each other on a collision course: one must swerve, or both may die in the crash, but if one driver swerves and the other does not, the one who swerved will be called a "[[:wikt:chicken|chicken]]", meaning a coward;</span> “雞”這個名字起源於一個遊戲,其中兩個駕駛員在碰撞過程中相互沖向:一個必須轉彎,或者兩個都可能在碰撞中死亡,但是如果一個駕駛員轉向而另一個沒有,那麼轉向將被稱為“[[:wikt:chicken | chicken]]”,意思是膽小鬼;</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">this terminology is most prevalent in [[political science]] and [[economics]].</span>這個術語在[[政治科學]]和[[經濟學]]中最為普遍。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The name "hawk–dove" refers to a situation in which there is a competition for a shared resource and the contestants can choose either conciliation or conflict;</span> “鷹派”這個名稱是指對共享資源進行競爭的情況,參賽者可以選擇調解或衝突;</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">this terminology is most commonly used in [[biology]] and [[evolutionary game theory]].</span>這個術語最常用於[[生物學]]和[[進化博弈論]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">From a game-theoretic point of view, "chicken" and "hawk–dove" are identical;</span>從遊戲理論的角度來看,“雞”和“鷹 - 鴿”是相同的;</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">the different names stem from parallel development of the basic principles in different research areas.<ref>Osborne and Rubenstein (1994) p.</span>不同的名稱源於不同研究領域基本原則的平行發展。<ref> Osborne和Rubenstein(1994)p。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">30.</ref> The game has also been used to describe the [[mutual assured destruction]] of [[nuclear warfare]], especially the sort of [[brinkmanship]] involved in the [[Cuban Missile Crisis]].<ref name=autogenerated1>Russell (1959) p.</span> 30。</ ref>遊戲也被用來描述[[核戰爭]]的[[相互確保破壞]],特別是[[古巴導彈危機]]中涉及的那種[[brinkmanship]]。 <ref name = autogenerated1> Russell(1959)p。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">30.</ref> ==Popular versions== The game of chicken models two drivers, both headed for a single-lane bridge from opposite directions.</span> 30。</ ref> ==熱門版本==雞遊戲的兩個司機,兩個從相反方向前往單車道橋。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The first to swerve away yields the bridge to the other.</span>第一個轉向遠方的橋樑將橋樑交給另一個。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If neither player swerves, the result is a costly deadlock in the middle of the bridge, or a potentially fatal head-on collision.</span>如果兩名球員都沒有轉彎,結果是在橋中間造成代價高昂的僵局,或者是一場可能致命的正面碰撞。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">It is presumed that the best thing for each driver is to stay straight while the other swerves (since the other is the "chicken" while a crash is avoided).</span>據推測,對於每個駕駛員來說最好的事情就是保持直線,而另一個則轉向(因為另一個是“雞”而避免碰撞)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Additionally, a crash is presumed to be the worst outcome for both players.</span>此外,對於兩名球員來說,撞車被認為是最糟糕的結果。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This yields a situation where each player, in attempting to secure their best outcome, risks the worst.</span>這就產生了一種情況,即每個玩家在試圖獲得最佳結果時都會面臨最壞的風險。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The phrase ''game of chicken'' is also used as a metaphor for a situation where two parties engage in a showdown where they have nothing to gain, and only pride stops them from backing down.</span> “雞肉遊戲”這個短語也被用來作為一種情形的隱喻,在這種情況下,兩方參與攤牌,他們沒有任何好處,只有驕傲才能阻止他們退縮。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">[[Bertrand Russell]] famously compared the game of Chicken to [[nuclear warfare|nuclear]] [[brinkmanship]]: <blockquote> Since the nuclear stalemate became apparent, the Governments of East and West have adopted the policy which [[John Foster Dulles|Mr.</span> [[Bertrand Russell]]將雞的遊戲與[核戰爭] [[brinkmanship]] - [blockquote]比較著名,因為核僵局變得明顯,東西方政府採取了[[[]約翰福斯特杜勒斯|先生。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Dulles]] calls 'brinkmanship'.</span>杜勒斯]稱之為“邊緣政策”。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This is a policy adapted from a sport which, I am told, is practiced by some youthful degenerates.</span>這是一項改編自一項運動的政策,據我所知,這種運動是由一些年輕的墮落者實施的。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This sport is called 'Chicken!'.</span>這項運動被稱為'雞!'。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">It is played by choosing a long straight road with a white line down the middle and starting two very fast cars towards each other from opposite ends.</span>通過選擇一條長直道,中間有一條白線,並從兩端開始兩輛非常快速的汽車來進行比賽。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Each car is expected to keep the wheels on one side of the white line.</span>每輛車都應該將車輪保持在白線的一側。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">As they approach each other, mutual destruction becomes more and more imminent.</span>當他們彼此接近時,相互破壞變得越來越迫近。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If one of them swerves from the white line before the other, the other, as they pass, shouts 'Chicken!', and the one who has swerved becomes an object of contempt.</span>如果他們中的一個在另一個之前從白線轉向,另一個,當他們經過時,喊“雞!”,而那個已經轉向的人成為蔑視的對象。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">As played by irresponsible boys, this game is considered decadent and immoral, though only the lives of the players are risked.</span>由不負責任的男孩扮演,這場比賽被認為是頹廢和不道德的,雖然只有球員的生命有風險。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">But when the game is played by eminent statesmen, who risk not only their own lives but those of many hundreds of millions of human beings, it is thought on both sides that the statesmen on one side are displaying a high degree of wisdom and courage, and only the statesmen on the other side are reprehensible.</span>但是,當遊戲由著名的政治家扮演時,他們不僅冒著生命危險而且冒著數億人的生命危險,雙方都認為政治家們一方面都表現出高度的智慧和勇氣,而且只有另一方的政治家才應該受到譴責。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This, of course, is absurd.</span>當然,這是荒謬的。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Both are to blame for playing such an incredibly dangerous game.</span>兩人都應該為這場極其危險的比賽負責。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The game may be played without misfortune a few times, but sooner or later it will come to be felt that loss of face is more dreadful than nuclear annihilation.</span>遊戲可能會在沒有不幸的情況下進行幾次,但遲早會感到失去面部比核毀滅更可怕。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The moment will come when neither side can face the derisive cry of 'Chicken!'</span>當雙方都無法面對“雞肉”的嘲諷吶喊時,那一刻將到來。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">from the other side.</span>從另一邊。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">When that moment is come, the statesmen of both sides will plunge the world into destruction.<ref name=autogenerated1 /> </blockquote> Brinkmanship involves the introduction of an element of uncontrollable risk: even if all players act rationally in the face of risk, uncontrollable events can still trigger the catastrophic outcome.<ref name=Dixit>Dixit and Nalebuff (1991) pp. 205–222.</ref> In the "chickie run" scene from the film ''[[Rebel Without a Cause]]'', this happens when Buzz cannot escape from the car and dies in the crash.</span>當那一刻到來時,雙方的政治家都會讓世界陷入毀滅之中。<ref name = autogenerated1 /> </ blockquote>邊緣政策涉及引入無法控制的風險因素:即使所有球員都面對的是合理的行為風險,無法控制的事件仍然可能引發災難性後果。<ref name = Dixit> Dixit and Nalebuff(1991)pp.205-222。</ ref>在電影''[[Rebel沒有一個]的“小雞奔跑”場景中原因]]'',當Buzz無法逃離汽車並在墜機中死亡時,就會發生這種情況。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The opposite scenario occurs in ''[[Footloose (1984 film)|Footloose]]'' where Ren McCormack is stuck in his tractor and hence wins the game as they cannot play "chicken".</span>相反的情況發生在'[[Footloose(1984電影)| Footloose]]'',Ren McCormack被困在他的拖拉機中,因此贏得比賽,因為他們不能打“雞”。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The basic game-theoretic formulation of Chicken has no element of variable, potentially catastrophic, risk, and is also the contraction of a dynamic situation into a one-shot interaction.</span>雞的基本博弈理論公式沒有變量,潛在的災難性風險因素,也是動態情境收縮為一次性互動的結果。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The hawk–dove version of the game imagines two players (animals) contesting an indivisible resource who can choose between two strategies, one more escalated than the other.<ref name="JMS&P76">{{Cite journal |</span>這個遊戲的鷹派版本想像了兩個參與不可分割資源的玩家(動物),他們可以在兩種策略之間進行選擇,一種比另一種策略更新。<ref name =“JMS&P76”> {{Cite journal |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">doi = 10.1016/S0003-3472(76)80110-8|</span> doi = 10.1016 / S0003-3472(76)80110-8 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title = The logic of asymmetric contests|</span> title =不對稱競賽的邏輯|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">journal = Animal Behaviour|</span> journal =動物行為|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume = 24|</span>體積= 24 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages = 159–175|</span>頁數= 159-175 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">year = 1976|</span>年= 1976年|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">last1 = Smith |</span> last1 =史密斯|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">first1 = JM |</span> first1 = JM |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">last2 = Parker |</span> last2 =派克|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">first2 = GA }}</ref> They can use threat displays (play Dove), or physically attack each other (play Hawk).</span> first2 = GA}} </ ref>他們可以使用威脅顯示(玩Dove),或者互相攻擊(玩Hawk)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If both players choose the Hawk strategy, then they fight until one is injured and the other wins.</span>如果兩個球員都選擇了Hawk策略,那麼他們會戰鬥直到一個人受傷而另一個人獲勝。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If only one player chooses Hawk, then this player defeats the Dove player.</span>如果只有一名玩家選擇了Hawk,則該玩家將擊敗Dove玩家。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If both players play Dove, there is a tie, and each player receives a payoff lower than the profit of a hawk defeating a dove.</span>如果兩個玩家都玩Dove,則會有一個平局,並且每個玩家獲得的收益低於鷹擊敗鴿子的利潤。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">==Game theoretic applications== ===Chicken=== {{Payoff matrix |</span> ==遊戲理論應用== ===雞=== {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name = Fig. 1: A [[payoff matrix]] of Chicken |</span>名稱=圖1:雞肉的[[支付矩陣]]</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L = Swerve |</span> 2L =轉彎|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R = Straight |</span> 2R =直|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1U = Swerve |</span> 1U =轉向|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL = <small>Tie,&nbsp;Tie</small> |</span> UL = <small> Tie,&nbsp; Tie </ small> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR = <small>Lose,&nbsp;Win</small>|</span> UR = <small>輸了,贏了</ small> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1D = Straight |</span> 1D =直|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL = <small>Win,&nbsp;Lose</small> |</span> DL = <small> Win,&nbsp; Lose </ small> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR = <small>Crash,&nbsp;Crash</small>}} {{Payoff matrix |</span> DR = <small>崩潰,&nbsp;崩潰</ small>}} {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name = Fig. 2: Chicken with numerical [[Risk dominance|payoffs]] |</span>名稱=圖2:雞的數值[[風險優勢|收益]] |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L = Swerve |</span> 2L =轉彎|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R = Straight |</span> 2R =直|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1U = Swerve |</span> 1U =轉向|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL = 0,&nbsp;0 |</span> UL = 0,&nbsp; 0 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR = -1,&nbsp;+1|</span> UR = -1,&nbsp; +1 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1D = Straight |</span> 1D =直|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL = +1,&nbsp;-1 |</span> DL = + 1,&nbsp; -1 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR = -1000,&nbsp;-1000}} A formal version of the game of Chicken has been the subject of serious research in [[game theory]].<ref>Rapoport and Chammah (1966) pp. 10–14 and 23–28.</ref> Two versions of the [[payoff matrix]] for this game are presented here (Figures 1 and 2).</span> DR = -1000,&nbsp; -1000}}正式版的雞遊戲一直是[[博弈論]]認真研究的主題。<ref> Rapoport和Chammah(1966)pp.10-14 and 23 -28。</ ref>這裡給出了這個遊戲的[[支付矩陣]]的兩個版本(圖1和圖2)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In Figure 1, the outcomes are represented in words, where each player would prefer to win over tying, prefer to tie over losing, and prefer to lose over crashing.</span>在圖1中,結果以單詞表示,其中每個玩家更願意贏得結束,更喜歡與失敗並駕齊驅,並且傾向於失敗而不是崩潰。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Figure 2 presents arbitrarily set numerical payoffs which theoretically conform to this situation.</span>圖2顯示了任意設定的數值收益,理論上符合這種情況。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Here, the benefit of winning is 1, the cost of losing is -1, and the cost of crashing is -1000.</span>在這裡,獲勝的好處是1,失敗的成本是-1,崩潰的成本是-1000。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Both Chicken and Hawk–Dove are ''anti-coordination games'', in which it is mutually beneficial for the players to play different strategies.</span> Chicken和Hawk-Dove都是“反協調遊戲”,玩家可以通過不同的策略互惠互利。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In this way, it can be thought of as the opposite of a [[coordination game]], where playing the same strategy [[Pareto dominance|Pareto dominates]] playing different strategies.</span>通過這種方式,它可以被認為是[[協調遊戲]]的反面,其中玩同樣的策略[[Pareto dominance | Pareto dominates]]玩不同的策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The underlying concept is that players use a shared resource.</span>潛在的概念是玩家使用共享資源。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In coordination games, sharing the resource creates a benefit for all: the resource is [[non-rivalrous]], and the shared usage creates positive [[externality|externalities]].</span>在協調遊戲中,共享資源為所有人創造了一個好處:資源是[[非競爭]],共享使用創造了積極[[外部性|外部性]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In anti-coordination games the resource is rivalrous but [[Non-excludable good|non-excludable]] and sharing comes at a cost (or negative externality).</span>在反協調遊戲中,資源具有競爭性,但[[非排他性良好|非排他性]]和共享需要付出代價(或負外部性)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Because the loss of swerving is so trivial compared to the crash that occurs if nobody swerves, the reasonable strategy would seem to be to swerve before a crash is likely.</span>因為與沒有人轉彎時發生的碰撞相比,失去轉向是如此微不足道,合理的策略似乎是在可能發生碰撞之前突然轉向。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Yet, knowing this, if one believes one's opponent to be reasonable, one may well decide not to swerve at all, in the belief that they will be reasonable and decide to swerve, leaving the other player the winner.</span>然而,知道這一點,如果一個人相信一個人的對手是合理的,那麼人們可能會決定不轉向,因為他們相信他們會合理並決定轉向,讓另一個球員成為贏家。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This unstable situation can be formalized by saying there is more than one [[Nash equilibrium]], which is a pair of strategies for which neither player gains by changing their own strategy while the other stays the same.</span>這種不穩定的情況可以通過說不止一個[[納什均衡]]來形式化,這是一對策略,玩家不會通過改變自己的策略獲得而另一個保持不變。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">(In this case, the [[pure strategy]] equilibria are the two situations wherein one player swerves while the other does not.) ===Hawk–dove=== {{Payoff matrix |</span> (在這種情況下,[[純策略]]均衡是兩個情況,其中一個玩家轉向而另一個不轉。)=== Hawk-dove === {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name = Fig. 3: Hawk–Dove game |</span> Name = Fig.3:Hawk-Dove遊戲|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L = Hawk |</span> 2L = Hawk |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R = Dove |</span> 2R =鴿子|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1U = Hawk |</span> 1U = Hawk |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL = <small>{{nowrap|(V−C)/2, (V−C)/2}}</small> |</span> UL = <small> {{nowrap |(V-C)/ 2,(V-C)/ 2}} </ small> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR = <small>V, 0</small> |</span> UR = <small> V,0 </ small> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1D = Dove |</span> 1D =鴿子|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL = <small>0, V</small> |</span> DL = <small> 0,V </ small> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR = <small>{{nowrap|V/2, V/2}}</small> }} {{Payoff matrix |</span> DR = <small> {{nowrap | V / 2,V / 2}} </ small>}} {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name = Fig. 4: General Hawk–Dove game |</span>名稱=圖4:一般Hawk-Dove遊戲|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L = Hawk |</span> 2L = Hawk |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R = Dove |</span> 2R =鴿子|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1U = Hawk |</span> 1U = Hawk |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL = X, X |</span> UL = X,X |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR = W, L |</span> UR = W,L |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1D = Dove |</span> 1D =鴿子|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL = L, W |</span> DL = L,W |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR = T, T }} {{main article|Evolutionary game theory}} In [[Evolutionary game theory|the biological literature]], this game is known as Hawk–Dove.</span> DR = T,T}} {{主要文章|進化博弈論}}在[[進化博弈論|生物學文獻]]中,這個遊戲被稱為Hawk-Dove。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The earliest presentation of a form of the Hawk–Dove game was by [[John Maynard Smith]] and [[George R. Price|George Price]] in their paper, "The logic of animal conflict".<ref>{{Cite journal|</span>最早呈現Hawk-Dove遊戲的形式是[[John Maynard Smith]]和[[George R. Price | George Price]]在他們的論文“動物衝突的邏輯”中。<ref> {{引用期刊|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">last2 = Price|</span> last2 =價格|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">first1 = J.|</span> first1 = J. |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">first2 = GR |</span> first2 = GR |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title = The Logic of Animal Conflict |</span> title =動物衝突的邏輯|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">journal = Nature |</span> journal =自然|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume = 246 |</span>體積= 246 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages = 15–18 |</span> pages = 15-18 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">year = 1973|</span>年= 1973年|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">last1 = Maynard-Smith |</span> last1 =梅納德 - 史密斯|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">doi = 10.1038/246015a0|bibcode = 1973Natur.246...15S |</span> doi = 10.1038 / 246015a0 | bibcode = 1973Natur.246 ... 15S |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">issue=5427}}</ref> The traditional <ref name="JMS&P76"/><ref name="JMS82">{{cite book |</span> issue = 5427}} </ ref>傳統的<ref name =“JMS&P76”/> <ref name =“JMS82”> {{cite book |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">last=Smith |</span> last =史密斯|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">first=John |</span>第一個=約翰|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title=Evolution and the theory of games |</span> title =進化與遊戲理論|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">publisher=Cambridge University Press |</span>出版商=劍橋大學出版社|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">location=Cambridge New York |</span> location =劍橋紐約|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">year=1982 |</span>年= 1982年|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">isbn=978-0-521-28884-2 |</span> isbn = 978-0-521-28884-2 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">page=}}</ref> [[payoff matrix]] for the Hawk–Dove game is given in Figure 3, where V is the value of the contested resource, and C is the cost of an escalated fight.</span>用於Hawk-Dove遊戲的頁面=}} </ ref> [[支付矩陣]]如圖3所示,其中V是有爭議資源的值,C是升級戰鬥的成本。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">It is (almost always) assumed that the value of the resource is less than the cost of a fight, ie, C&nbsp;&gt;&nbsp;V&nbsp;&gt;&nbsp;0.</span> (幾乎總是)假設資源的價值小於戰鬥的成本,即C&nbsp;&gt;&nbsp; V&nbsp;&gt;&nbsp; 0。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If C&nbsp;≤&nbsp;V, the resulting game is not a game of Chicken but is instead a [[Prisoner's Dilemma]].</span>如果C&nbsp;&nbsp; V,結果遊戲不是雞遊戲,而是[[囚徒困境]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">[[File:Hawk-Dove transforming into Prisoner's Dilemma.gif|thumb|Hawk–Dove transforming into Prisoner's Dilemma.</span> [[檔案:Hawk-Dove轉變為囚徒的Dilemma.gif |拇指| Hawk-Dove轉變為囚徒困境。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">As C becomes smaller than V, the mixed strategy equilibrium moves to the pure strategy equilibrium of both players playing hawk (see [[#Replicator dynamics|Replicator dynamics]]).]] The exact value of the Dove vs. Dove payoff varies between model formulations.</span>當C變得小於V時,混合策略均衡轉向兩個玩鷹的戰略均衡(參見[[#Replicator dynamics | Replicator dynamics]])。]] Dove與Dove收益的確切值在模型配方。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Sometimes the players are assumed to split the payoff equally (V/2 each), other times the payoff is assumed to be zero (since this is the expected payoff to a [[War of attrition (game)|war of attrition]] game, which is the presumed models for a contest decided by display duration).</span>有時假設玩家平均分配收益(每個V / 2),其他時候假定收益為零(因為這是[[消耗戰(遊戲)|消耗戰]的預期收益]遊戲,這是由顯示持續時間決定的比賽的假定模型)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">While the Hawk–Dove game is typically taught and discussed with the payoffs in terms of V and C, the solutions hold true for any matrix with the payoffs in Figure 4, where W&nbsp;&gt;&nbsp;T&nbsp;&gt;&nbsp;L&nbsp;&gt;&nbsp;X.<ref name="JMS82"/> ====Hawk–dove variants==== Biologists have explored modified versions of classic Hawk–Dove game to investigate a number of biologically relevant factors.</span>雖然Hawk-Dove遊戲通常以V和C的方式進行教學和討論,但是對於任何具​​有圖4中的收益的矩陣,解決方案都適用,其中W&nbsp;&nbsp;&nbsp; T&nbsp;&gt;&nbsp; L&nbsp; &gt;&nbsp; X。<ref name =“JMS82”/> ==== Hawk-dove變體====生物學家已經探索了經典Hawk-Dove遊戲的修改版本,以研究許多生物學相關因素。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">These include adding variation in [[resource holding potential]], and differences in the value of winning to the different players,<ref>Hammerstein (1981).</ref> allowing the players to threaten each other before choosing moves in the game,<ref name = "Kim">Kim (1995).</ref> and extending the interaction to two plays of the game.<ref>Cressman (1995).</ref> ====Pre-commitment==== One tactic in the game is for one party to signal their intentions convincingly before the game begins.</span>這些包括增加[[資源保持潛力]]的變化,以及不同玩家獲勝價值的差異,<ref> Hammerstein(1981)。</ ref>允許玩家在選擇遊戲中的移動之前相互威脅,<ref name =“Kim”> Kim(1995)。</ ref>並將互動擴展到遊戲的兩個劇本。<ref> Cressman(1995)。</ ref> ====預先承諾== ==遊戲中的一個策略是讓一方在遊戲開始之前令人信服地表達他們的意圖。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">For example, if one party were to ostentatiously disable their steering wheel just before the match, the other party would be compelled to swerve.<ref>Kahn (1965), cited in Rapoport and Chammah (1966)</ref> This shows that, in some circumstances, reducing one's own options can be a good strategy.</span>例如,如果一方在比賽開始之前誇張地禁用方向盤,那麼另一方將被迫轉向。<ref> Kahn(1965),在Rapoport和Chammah(1966)引用</ ref>這表明在某些情況下,減少自己的選擇可能是一個很好的策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">One real-world example is a protester who handcuffs themselves to an object, so that no threat can be made which would compel them to move (since they cannot move).</span>一個現實世界的例子是一個抗議者,他將自己手銬放在一個物體上,這樣就不會有威脅迫使他們移動(因為他們無法移動)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Another example, taken from fiction, is found in [[Stanley Kubrick]]'s ''[[Dr.</span>另一個來自小說的例子可以在[[Stanley Kubrick]]的['[博士]中找到。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Strangelove]]''.</span>奇愛博士]]''。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In that film, the [[Soviet Union|Russians]] sought to deter American attack by building a "doomsday machine", a device that would trigger world annihilation if Russia was hit by nuclear weapons or if any attempt were made to disarm it.</span>在那部電影中,[[蘇聯|俄羅斯]]試圖通過建立一個“世界末日機器”來阻止美國的襲擊,如果俄羅斯遭到核武器襲擊或者有任何企圖解除它的武器,這種設備將引發世界毀滅。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">However, the Russians had planned to signal the deployment of the machine a few days after having set it up, which, because of an unfortunate course of events, turned out to be too late.</span>然而,俄羅斯人計劃在設置機器幾天后發出機器信號,這是因為一系列不幸事件,結果為時已晚。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Players may also make non-binding threats to not swerve.</span>玩家也可以製造無約束力的威脅而不是轉向。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This has been modeled explicitly in the Hawk–Dove game.</span>這已經在Hawk-Dove遊戲中明確建模。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Such threats work, but must be [[handicap principle|wastefully costly]] if the threat is one of two possible signals ("I will not swerve"/"I will swerve"), or they will be costless if there are three or more signals (in which case the signals will function as a game of "[[Rock, Paper, Scissors]]").<ref name = "Kim"/> ==Best response mapping and Nash equilibria== [[Image:Reaction-correspondence-hawk-dove.jpg|500px|thumbnail|none|Fig.5 - Reaction correspondences for both players in a discoordination game.</span>這種威脅是有效的,但如果威脅是兩種可能的信號之一(“我不會轉向”/“我會轉向”),那麼它必須是[[障礙原則|浪費成本]],否則如果有三種威脅則它們將是無成本的更多信號(在這種情況下,信號將作為“[[Rock,Paper,Scissors]]”的遊戲。<ref name =“Kim”/> ==最佳響應映射和Nash均衡== [[圖片: Reaction-correspondence-hawk-dove.jpg | 500px | thumbnail | none |圖5 - 不協調遊戲中兩個玩家的反應對應關係。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Compare with replicator dynamic vector fields [[#Replicator dynamics|below]]]] All anti-coordination games have three [[Nash equilibria]].</span>與復制器動態矢量場[[#Replicator dynamics | below]]]相比較]所有反協調遊戲都有三個[[Nash equilibria]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Two of these are [[pure strategy|pure]] contingent strategy profiles, in which each player plays one of the pair of strategies, and the other player chooses the opposite strategy.</span>其中兩個是[[純策略|純]]偶然策略配置文件,其中每個玩家扮演一對策略中的一個,而另一個玩家選擇相反的策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The third one is a [[mixed strategy|mixed]] equilibrium, in which each player [[probability|probabilistically]] chooses between the two pure strategies.</span>第三個是[[混合策略|混合]]均衡,其中每個參與者[[概率]]在兩個純策略之間選擇。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Either the pure, or mixed, Nash equilibria will be [[evolutionarily stable strategies]] depending upon whether [[uncorrelated asymmetry|uncorrelated asymmetries]] exist.</span>根據是否存在[[不相關的不對稱|不相關的不對稱]],純粹的或混合的納什均衡將是[[進化穩定策略]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The [[best response]] mapping for all 2x2 anti-coordination games is shown in Figure 5. The variables ''x'' and ''y'' in Figure 5 are the probabilities of playing the escalated strategy ("Hawk" or "Don't swerve") for players X and Y respectively.</span>所有2x2反協調遊戲的[[最佳響應]]映射如圖5所示。圖5中變量“x”和“y”是播放升級策略的概率(“Hawk”或對於X和Y球員,分別“不要轉向”。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The line in graph on the left shows the optimum probability of playing the escalated strategy for player Y as a function of ''x''.</span>左側圖表中的線條顯示了玩家Y的升級策略作為“x”函數的最佳概率。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The line in the second graph shows the optimum probability of playing the escalated strategy for player X as a function of ''y'' (the axes have not been rotated, so the [[dependent variable]] is plotted on the [[abscissa]], and the [[independent variable]] is plotted on the [[ordinate]]).</span>第二張圖中的線顯示了播放器X的升級策略作為“y”的函數的最佳概率(軸未旋轉,因此[[因變量]]繪製在[[橫坐標]上]],[[自變量]]繪製在[[縱坐標]]上。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The Nash equilibria are where the players' correspondences agree, ie, cross.</span>納什均衡是球員的對應關係,即交叉。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">These are shown with points in the right hand graph.</span>這些在右側圖中以點顯示。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The best response mappings agree (ie, cross) at three points.</span>最佳響應映射在三個點同意(即交叉)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The first two Nash equilibria are in the top left and bottom right corners, where one player chooses one strategy, the other player chooses the opposite strategy.</span>前兩個納什均衡位於左上角和右下角,其中一個玩家選擇一個策略,另一個玩家選擇相反的策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The third Nash equilibrium is a mixed strategy which lies along the diagonal from the bottom left to top right corners.</span>第三個納什均衡是一種混合策略,它位於從左下角到右上角的對角線上。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If the players do not know which one of them is which, then the mixed Nash is an [[evolutionarily stable strategy]] (ESS), as play is confined to the bottom left to top right diagonal line.</span>如果玩家不知道哪一個是哪個,則混合Nash是[[進化穩定策略]](ESS),因為遊戲被限制在左下角到右上角線。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Otherwise an uncorrelated asymmetry is said to exist, and the corner Nash equilibria are ESSes.</span>否則,據說存在不相關的不對稱性,並且角落納什均衡是ESS。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">===Strategy polymorphism vs strategy mixing=== The ESS for the Hawk–Dove game is a mixed strategy.</span> ===策略多態與戰略混合=== Hawk-Dove遊戲的ESS是一種混合策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Formal game theory is indifferent to whether this mixture is due to all players in a population choosing randomly between the two pure strategies (a range of possible instinctive reactions for a single situation) or whether the population is a polymorphic mixture of players dedicated to choosing a particular pure strategy(a single reaction differing from individual to individual).</span>正式博弈理論對於這種混合是否是由於兩個純策略中的所有參與者之間的隨機選擇(一種可能的單一情境的本能反應)或者人口是否是致力於選擇一個的多態混合物的人而言是無關緊要的。特別純粹的策略(單個反應因人而異)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Biologically, these two options are strikingly different ideas.</span>在生物學上,這兩種選擇是截然不同的想法。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The Hawk–Dove game has been used as a basis for evolutionary simulations to explore which of these two modes of mixing ought to predominate in reality.<ref>Bergstrom and Goddfrey-Smith (1998)</ref><!--a JMS paper on this too, must find--> ==Symmetry breaking== In both "Chicken" and "Hawk–Dove", the only [[symmetric equilibrium|symmetric]] [[Nash equilibrium]] is the [[mixed strategy]] Nash equilibrium, where both individuals randomly chose between playing Hawk/Straight or Dove/Swerve.</span> Hawk-Dove遊戲已被用作進化模擬的基礎,以探索這兩種混合模式中的哪一種應該在現實中占主導地位。<ref> Bergstrom和Goddfrey-Smith(1998)</ ref> <! - JMS關於這一點的論文,必須找到 - > ==對稱性破壞==在“雞”和“鷹 - 鴿”中,唯一[[對稱平衡|對稱]] [[納什均衡]]是[[混合策略] ]]納什均衡,兩個人在玩Hawk / Straight或Dove / Swerve之間隨機選擇。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This mixed strategy equilibrium is often sub-optimal—both players would do better if they could coordinate their actions in some way.</span>這種混合策略均衡通常是次優的 - 如果玩家能夠以某種方式協調他們的行動,他們會做得更好。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This observation has been made independently in two different contexts, with almost identical results.<ref name="Skyrms-ESC">Skyrms (1996) pp. 76–79.</ref> ===Correlated equilibrium and the game of chicken=== {{payoff matrix |</span>這個觀察結果在兩個不同的背景下獨立完成,結果幾乎相同。<ref name =“Skyrms-ESC”> Skyrms(1996)pp.76-79。</ ref> ===相關均衡與雞的比賽=== {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name=Fig.</span> NAME =圖。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">6: A version of Chicken |</span> 6:雞的版本|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L=Dare |</span> 2L =敢於|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R=Chicken |1U=Dare |</span> 2R =雞肉| 1U = Dare |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL=0,0 |</span> UL = 0,0 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR=7,2 |1D=Chicken |</span> UR = 7,2 | 1D =雞肉|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL=2,7 |</span> DL = 2,7 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR=6,6}} Consider the version of "Chicken" pictured in Figure 6. Like all forms of the game, there are three [[Nash equilibria]].</span> DR = 6,6}}考慮圖6中所示的“雞”版本。與所有形式的遊戲一樣,有三個[[Nash equilibria]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The two [[pure strategy]] Nash equilibria are (''D'', ''C'') and (''C'', ''D'').</span>兩個[[純策略]]納什均衡是(''D'',''C'')和(''C'',''D'')。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">There is also a [[mixed strategy]] equilibrium where each player Dares with probability 1/3.</span>還有一個[[混合策略]]均衡,每個玩家敢以1/3的概率。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">It results in expected payoffs of 14/3 = 4.667 for each player.</span>這導致每個玩家的預期收益為14/3 = 4.667。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Now consider a third party (or some natural event) that draws one of three cards labeled: (''C'', ''C''), (''D'', ''C''), and (''C'', ''D'').</span>現在考慮一個第三方(或一些自然事件),它抽取三張牌中的一張牌:(''C'',''C''),(''D'',''C'')和(' 'C'',''D'')。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This exogenous draw event is assumed to be uniformly at random over the 3 outcomes.</span>假設這種外生抽取事件在3個結果中是隨機的。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">After drawing the card the third party informs the players of the strategy assigned to them on the card (but '''not''' the strategy assigned to their opponent).</span>在抽取卡後,第三方通知玩家在卡上分配給他們的策略(但是'''不'''分配給他們的對手的策略)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Suppose a player is assigned ''D'', they would not want to deviate supposing the other player played their assigned strategy since they will get 7 (the highest payoff possible).</span>假設一個玩家被分配了“D”,他們不想偏離假設另一個玩家玩他們分配的策略,因為他們將得到7(可能的最高回報)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Suppose a player is assigned ''C''.</span>假設玩家被分配了''C''。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Then the other player has been assigned ''C'' with probability 1/2 and ''D'' with probability 1/2 (due to the nature of the exogenous draw).</span>然後另一個玩家被分配了概率為1/2的“C”和概率為1/2的“D”(由於外部抽籤的性質)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The [[expected utility]] of Daring is 0(1/2) + 7(1/2) = 3.5 and the expected utility of chickening out is 2(1/2) + 6(1/2) = 4. So, the player would prefer to chicken out.</span> Daring的[[期望效用]]是0(1/2)+ 7(1/2)= 3.5,並且預期的排出效用是2(1/2)+ 6(1/2)= 4。 ,玩家更喜歡吃雞肉。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Since neither player has an incentive to deviate from the drawn assignments, this probability distribution over the strategies is known as a [[correlated equilibrium]] of the game.</span>由於兩個玩家都沒有動機偏離所繪製的任務,因此這種策略的概率分佈被稱為遊戲的[[相關均衡]]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Notably, the expected payoff for this equilibrium is 7(1/3) + 2(1/3) + 6(1/3) = 5 which is higher than the expected payoff of the mixed strategy Nash equilibrium.</span>值得注意的是,該均衡的預期收益為7(1/3)+2(1/3)+6(1/3)= 5,這高於混合策略納什均衡的預期收益。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">===Uncorrelated asymmetries and solutions to the hawk–dove game=== Although there are three Nash equilibria in the Hawk–Dove game, the one which emerges as the [[evolutionarily stable strategy]] (ESS) depends upon the existence of any [[uncorrelated asymmetry]] in the game (in the sense of [[best response#Anti-coordination games|anti-coordination games]]).</span> ===與鷹鳩遊戲不相關的不對稱和解決方案===儘管Hawk-Dove遊戲中存在三個納什均衡,但[[進化穩定策略]](ESS)出現的那個取決於存在遊戲中的任何[[不相關的不對稱]]([[最佳反應#反協調遊戲|反協調遊戲]]意義上的)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In order for row players to choose one strategy and column players the other, the players must be able to distinguish which role (column or row player) they have.</span>為了讓行玩家選擇一個策略而選擇列玩家,玩家必須能夠區分他們擁有的角色(列或行玩家)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If no such uncorrelated asymmetry exists then both players must choose the same strategy, and the ESS will be the mixing Nash equilibrium.</span>如果不存在這種不相關的不對稱性,則兩個參與者必須選擇相同的策略,並且ESS將是混合納什均衡。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If there is an uncorrelated asymmetry, then the mixing Nash is not an ESS, but the two pure, role contingent, Nash equilibria are.</span>如果存在不相關的不對稱性,那麼混合納什不是一個ESS,而是兩個純粹的,角色偶然的納什均衡。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The standard biological interpretation of this uncorrelated asymmetry is that one player is the territory owner, while the other is an intruder on the territory.</span>對這種不相關的不對稱性的標準生物解釋是,一個玩家是領土所有者,而另一個是領土上的入侵者。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In most cases, the territory owner plays Hawk while the intruder plays Dove.</span>在大多數情況下,領土所有者扮演鷹,而入侵者扮演鴿子。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In this sense, the evolution of strategies in Hawk–Dove can be seen as the evolution of a sort of prototypical version of ownership.</span>從這個意義上說,Hawk-Dove戰略的演變可以看作是一種原型所有製的演變。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Game-theoretically, however, there is nothing special about this solution.</span>然而,從理論上說,這個解決方案並沒有什麼特別之處。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The opposite solution—where the owner plays dove and the intruder plays Hawk—is equally stable.</span>所有者扮演鴿子而入侵者扮演Hawk的相反解決方案同樣穩定。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In fact, this solution is present in a certain species of spider;</span>事實上,這種解決方案存在於某種蜘蛛中;</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">when an invader appears the occupying spider leaves.</span>當一個入侵者出現時佔領蜘蛛離開。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In order to explain the prevalence of property rights over "anti-property rights" one must discover a way to break this additional symmetry.<ref name="Skyrms-ESC" /> ==Replicator dynamics== [[Image:Chicken Two Pop Replicator Dynamics Labeled.png|thumb|right|200px|Fig 7a: Vector field for two population replicator dynamics and Hawk–Dove]] [[Replicator dynamics]] is a simple model of strategy change commonly used in [[evolutionary game theory]].</span>為了解釋產權在“反產權”上的普遍存在,必須找到一種方法來打破這種額外的對稱性。<ref name =“Skyrms-ESC”/> ==複製者動態== [[圖片:雞二] Pop Replicator Dynamics Labeled.png | thumb | right | 200px |圖7a:兩個種群複製器動力學和Hawk-Dove的矢量場]] [[Replicator dynamics]]是[[進化博弈論]中常用的簡單戰略變化模型]。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In this model, a strategy which does better than the average increases in frequency at the expense of strategies that do worse than the average.</span>在這個模型中,一個比平均值更好的策略以犧牲比平均值更差的策略為代價來增加頻率。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">There are two versions of the replicator dynamics.</span>複製器動力學有兩個版本。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In one version, there is a single population which plays against itself.</span>在一個版本中,有一個人口與自己對抗。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In another, there are two population models where each population only plays against the other population (and not against itself).</span>在另一種情況下,有兩種人口模型,每個人口只與其他人群競爭(而不是反對自己)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In the one population model, the only stable state is the mixed strategy Nash equilibrium.</span>在一個人口模型中,唯一穩定的狀態是混合策略納什均衡。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Every initial population proportion (except all ''Hawk'' and all ''Dove'') converge to the mixed strategy Nash Equilibrium where part of the population plays ''Hawk'' and part of the population plays ''Dove''.</span>每個初始人口比例(除了所有''Hawk''和所有''Dove'')都融合到混合策略Nash Equilibrium,其中部分人口扮演''Hawk'',部分人口扮演''Dove''。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">(This occurs because the only ESS is the mixed strategy equilibrium.) In the two population model, this mixed point becomes unstable.</span> (這是因為唯一的ESS是混合策略均衡。)在兩個人口模型中,這個混合點變得不穩定。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In fact, the only stable states in the two population model correspond to the pure strategy equilibria, where one population is composed of all ''Hawk''s and the other of all ''Dove''s.</span>實際上,兩種人口模型中唯一穩定的狀態對應於純粹的策略均衡,其中一個人口由所有“鷹”和另一個“鴿子”組成。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In this model one population becomes the aggressive population while the other becomes passive.</span>在這個模型中,一個群體成為攻擊性群體而另一個群體變為被動群體</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This model is illustrated by the [[vector field]] pictured in Figure 7a.</span>該模型由圖7a中所示的[[矢量場]]說明。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The one-dimensional vector field of the single population model (Figure 7b) corresponds to the bottom left to top right diagonal of the two population model.</span>單個群體模型的一維矢量場(圖7b)對應於兩個群體模型的左下到右上對角線。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">[[Image:Chicken Replicator Dynamics.png|thumb|none|400px|Fig.</span> [[Image:Chicken Replicator Dynamics.png | thumb | none | 400px |圖。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">7b: Vector field for single population replicator dynamics]] The single population model presents a situation where no uncorrelated asymmetries exist, and so the best players can do is randomize their strategies.</span> 7b:單群體複製器動力學的向量場]]單一群體模型呈現出不存在不相關的不對稱性的情況,因此最佳玩家可以做的是隨機化他們的策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The two population models provide such an asymmetry and the members of each population will then use that to correlate their strategies.</span>兩種人口模型提供了這種不對稱性,然後每個人口的成員將使用它來關聯他們的策略。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">In the two population model, one population gains at the expense of another.</span>在兩種人口模型中,一個人口的收益是以另一個人口為代價的。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Hawk–Dove and Chicken thus illustrate an interesting case where the qualitative results for the two different versions of the replicator dynamics differ wildly.<ref>Weibull (1995) pp. 183–184.</ref> ==Related strategies and games== ===Brinkmanship=== "Chicken" and "[[Brinkmanship]]" are often used synonymously in the context of conflict, but in the strict game-theoretic sense, "brinkmanship" refers to a [[strategic move]] designed to avert the possibility of the opponent switching to aggressive behavior.</span> Hawk-Dove和Chicken因此說明了一個有趣的案例,其中兩個不同版本的複制子動力學的定性結果差別很大。<ref> Weibull(1995)pp.183-184。</ ref> ==相關策略和遊戲= = ===邊緣政策===“雞”和“[[Brinkmanship]]”經常在衝突的背景下同義使用,但在嚴格的博弈論意義上,“邊緣政策”指的是[[戰略行動]]旨在避免對手轉向攻擊性行為的可能性。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The move involves a credible threat of the risk of irrational behavior in the face of aggression.</span>此舉涉及面對侵略時非理性行為風險的可信威脅。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">If player 1 unilaterally moves to A, a rational player 2 cannot retaliate since (A,&nbsp;C) is preferable to (A,&nbsp;A).</span>如果玩家1單方面移動到A,則理性玩家2不能進行報復,因為(A,&nbsp; C)優於(A,&nbsp; A)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Only if player 1 has grounds to believe that there is sufficient risk that player 2 responds irrationally (usually by giving up control over the response, so that there is sufficient risk that player 2 responds with A) player 1 will retract and agree on the compromise.</span>只有當玩家1有理由相信玩家2有足夠的風險讓玩家2無理性地做出反應時(通常通過放棄對響應的控制,以便玩家2有足夠的風險回應A),玩家1將收回並同意妥協。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">===War of attrition=== Like "Chicken", the "War of attrition" game models escalation of conflict, but they differ in the form in which the conflict can escalate.</span> ===消耗戰===像“雞”一樣,“消耗戰”遊戲模型的衝突升級,但它們在衝突升級的形式上有所不同。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Chicken models a situation in which the catastrophic outcome differs in kind from the agreeable outcome, eg, if the conflict is over life and death.</span>雞模擬了一種情況,即災難性結果與可接受的結果有所不同,例如,如果衝突是生死攸關的。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">War of attrition models a situation in which the outcomes differ only in degrees, such as a boxing match in which the contestants have to decide whether the ultimate prize of victory is worth the ongoing cost of deteriorating health and stamina.</span>消耗戰模擬了一種情況,其中結果僅在程度上不同,例如拳擊比賽,其中參賽者必須決定勝利的最終獎勵是否值得不斷惡化的健康和耐力的成本。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">===Hawk–dove and war of attrition=== The Hawk–Dove game is the most commonly used game theoretical model of aggressive interactions in biology.<ref>[[John Maynard Smith|Maynard Smith, J.]] 1998. Evolutionary Genetics.</span> === Hawk-dove和消耗戰=== Hawk-Dove遊戲是生物學中最常用的激進互動遊戲理論模型。<ref> [[John Maynard Smith | Maynard Smith,J。]] 1998。進化遺傳學。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Oxford University Press.</span>牛津大學出版社。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">{{ISBN|978-0-19-850231-9}}</ref> The [[War of attrition (game)|war of attrition]] is another very influential model of aggression in biology.</span> {{ISBN | 978-0-19-850231-9}} </ ref> [[消耗戰(遊戲)|消耗戰]是另一個非常有影響力的生物攻擊模型。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The two models investigate slightly different questions.</span>這兩個模型調查略有不同的問題。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The Hawk–Dove game is a model of escalation, and addresses the question of when ought an individual escalate to dangerously costly physical combat.</span> Hawk-Dove遊戲是升級的典範,它解決了個人何時升級到危險的昂貴的物理戰鬥的問題。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The war of attrition seeks to answer the question of how contests may be resolved when there is no possibility of physical combat.</span>消耗戰試圖回答在沒有實戰可能性時如何解決競賽的問題。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The war of attrition is an [[auction]] in which both players pay the lower [[Bidding|bid]] (an all-pay second price auction).</span>消耗戰是[[拍賣]],其中兩個玩家支付較低的[[競價]](全付第二價拍賣)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The bids are assumed to be the duration which the player is willing to persist in making a costly [[threat display]].</span>假設出價是玩家願意持續進行昂貴[[威脅顯示]]的持續時間。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Both players accrue costs while displaying at each other, the contest ends when the individual making the lower bid quits.</span>兩個玩家在彼此顯示時產生成本,當競爭較低的個人退出時,競賽結束。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Both players will then have paid the lower bid.</span>然後兩位玩家都將支付較低的出價。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">===Chicken and prisoner's dilemma=== Chicken is a symmetrical 2x2 game with conflicting interests, the preferred outcome is to play ''Straight'' while the opponent plays ''Swerve''.</span> ===雞和囚犯的困境===雞是一個對稱的2x2遊戲,利益衝突,最好的結果是玩“直”,而對手玩''轉向''。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Similarly, the [[prisoner's dilemma]] is a symmetrical 2x2 game with conflicting interests, the preferred outcome is to ''Defect'' while the opponent plays ''Cooperate''.</span>同樣,[[囚徒困境]]是一個對稱的2x2遊戲,利益衝突,最好的結果是''缺陷''而對手玩''合作''。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Both games have a what seems a "sensible" cooperative outcome in which both players choose the less escalated strategy, ''Swerve-Swerve'' in the Chicken game, and ''Cooperate-Cooperate'' in the prisoner's dilemma, such that players receive the ''Coordination'' payoff C (see tables below).</span>兩場比賽都有一個看似“明智”的合作結果,其中雙方球員選擇較少升級的戰略,在雞場比賽中選擇“Swerve-Swerve”,並在囚犯困境中選擇“合作 - 合作”,這樣球員獲得“協調”支付C(見下表)。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The obvious temptation away from this sensible outcome is towards the Temptation payoff, a ''Straight'' move in Chicken and a ''Defect'' move in the prisoner's dilemma.</span>遠離這一明智結果的明顯誘惑是對誘惑的回報,對雞的“直接”行動以及囚徒困境中的“缺陷”行動。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The essential difference between these two games is that in the prisoner's dilemma, the ''Cooperate'' strategy is dominated, whereas in the Hawk–Dove game the equivalent move is not dominated since the outcome preferences when the opponent plays the more escalated move (Straight/Defect) are reversed.</span>這兩場比賽之間的本質區別在於,在囚徒困境中,“合作”策略占主導地位,而在Hawk-Dove遊戲中,當對手進行更加升級的移動時,等效移動並不是主導的結果偏好(直/缺()是相反的。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">{{Payoff matrix |</span> {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name = Chicken/Hawk–Dove, payoffs to Row player.</span> Name = Chicken / Hawk-Dove,支持Row玩家。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Payoffs are: '''T'''emptation > '''C'''oordination > '''N'''eutral > '''P'''unishment.</span>回報是:''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">|</span> |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L = Straight |</span> 2L =直|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R = Swerve |</span> 2R =轉向|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1U = Straight |</span> 1U =直|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL = P |</span> UL = P |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR = T |</span> UR = T |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1D = Swerve |</span> 1D =轉彎|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL = N |</span> DL = N |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR = C }} {{Payoff matrix |</span> DR = C}} {{支付矩陣|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Name = Prisoner's dilemma, payoffs to Row player, rankings as in previous table |</span>名字=囚徒困境,對行玩家的回報,排名如上表所示</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2L = Defect |</span> 2L =缺陷|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">2R = Cooperate |</span> 2R =合作|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1U = Defect |</span> 1U =缺陷|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UL = N |</span> UL = N |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">UR = T |</span> UR = T |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">1D = Cooperate |</span> 1D =合作|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DL = P |</span> DL = P |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">DR = C }} PD is about the impossibility of cooperation while Chicken is about the inevitability of conflict.</span> DR = C}} PD是關於合作的不可能性,而雞是關於衝突的必然性。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Iterated play can solve PD but not Chicken.</span>迭代遊戲可以解決PD而不是雞。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">===Penis game=== An activity where individuals compete to shout "[[penis]]!"</span> ===陰莖遊戲===個人競爭喊“[[陰莖]]的活動!”</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">in an increasingly loud voice while trying not to get in trouble with some authority figure.</span>在試圖不與某些權威人物陷入困境時,聲音越來越響亮。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This game is often played in public places such as schools and shopping malls.<ref>[http://nymag.com/thecut/2012/08/penis-game-in-politics.html The 'Penis Game' in Politics] in nymag.com</ref> === Kiss game === An activity where two people sit across from each other and move closer to each other, eventually going face to face, and the first person who moves/flinches away from the "[[kiss]]" gets to be called a "wussy".</span>這個遊戲經常在學校和商場等公共場所播放。<ref> [http://nymag.com/thecut/2012/08/penis-game-in-politics.html政治中的“陰莖遊戲”]在nymag.com </ ref> ===親吻遊戲===一個活動,兩個人坐在一起,彼此靠近,最終面對面,第一個移動/退縮的人“[[kiss]]”被稱為“wussy”。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">==Schedule chicken and project management== The term "[[schedule chicken]]"<ref>Rising, L: ''The Patterns Handbook: Techniques, Strategies, and Applications'', page 169. Cambridge University Press, 1998.</ref> is used in [[project management]] and [[software development]] circles.</span> ==安排雞和項目管理==術語“[[schedule chicken]]”<ref> Rising,L:''模式手冊:技術,策略和應用'',第169頁。劍橋大學出版社,1998年。 </ ref>用於[[項目管理]]和[[軟件開發]]圈子。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The condition occurs when two or more areas of a product team claim they can deliver features at an unrealistically early date because each assumes the other teams are stretching the predictions even more than they are.</span>當產品團隊的兩個或更多領域聲稱他們可以在不切實際的早期日期提供功能時會出現這種情況,因為每個領域都認為其他團隊的預測範圍比他們更多。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">This pretense continually moves forward past one project checkpoint to the next until feature [[Integration testing|integration]] begins or just before the functionality is actually due.</span>這個假裝不斷向前移動到一個項目檢查點到下一個,直到功能[[集成測試|集成]]開始或在功能實際到期之前。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The practice of "schedule chicken"<ref>Beck, K and Fowler, M: ''Planning Extreme Programming'', page 33. Safari Tech Books, 2000.</ref> often results in contagious schedule slips due to the inter-team dependencies and is difficult to identify and resolve, as it is in the best interest of each team not to be the first bearer of bad news.</span> “計劃雞”的做法<ref> Beck,K和Fowler,M:“規劃極限編程”,第33頁.Safari Tech Books,2000。</ ref>經常導致傳染性的時間表滑動,因為團隊依賴並且很難識別和解決,因為每個團隊的最佳利益是不要成為壞消息的第一個承載者。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">The psychological drivers underlining the "schedule chicken" behavior in many ways mimic the hawk–dove or [[Prisoner's dilemma#Iterated snowdrift|snowdrift model]] of conflict.<ref>{{cite web|author=Martin T. |url=http://macronomy.blogspot.in/2012_02_01_archive.html |title=Macronomics: February 2012 |publisher=Macronomy.blogspot.in |date= |accessdate=2012-08-13}}</ref> ==See also== *[[Brinkmanship]] *[[Coordination game]] *[[Fireship]], a naval tactic of intentional suicidal ramming into an enemy ship *[[Matching pennies]] *[[Volunteer's dilemma]] *[[War of attrition (game)|War of attrition]] *[[Prisoner's dilemma]] ==Notes== {{reflist|2}} ==References== * {{cite journal|author = [[Carl Bergstrom|Bergstrom, CT]] and [[Peter Godfrey-Smith|Godfrey-Smith, P.]]|year = 1998|title = On the evolution of behavioral heterogeneity in individuals and populations|journal = Biology and Philosophy|</span>在許多方面強調“時間表雞”行為的心理驅動因素模仿了鷹派或[衝突的困境#Iterated snowdrift | snowdrift model]衝突。<ref> {{cite web | author = Martin T. | url = http://macronomy.blogspot.in/2012_02_01_archive.html | title = Macronomics:2012年2月| publisher = Macronomy.blogspot.in | date = | accessdate = 2012-08-13}} </ ref> ==參見= = [[Brinkmanship]] * [[協調遊戲]] * [[Fireship]],一種故意自殺性撞擊敵艦的海軍戰術* [[匹配便士]] * [[志願者的困境]] * [[戰爭]消耗(遊戲)|消耗戰]] * [[囚徒困境]] ==註釋== {{reflist | 2}} ==參考文獻== * {{cite journal | author = [{Carl Bergstrom | Bergstrom, CT]]和[[Peter Godfrey-Smith | Godfrey-Smith,P。]] |年份= 1998 | title =關於個體和人群中行為異質性的演變|期刊=生物學與哲學|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume = 13|</span>體積= 13 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages = 205–231|doi = 10.1023/A:1006588918909|issue = 2}} * {{cite journal|</span> pages = 205-231 | doi = 10.1023 / A:1006588918909 | issue = 2}} * {{cite journal |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">author = Cressman, R.|title = Evolutionary Stability for Two-stage Hawk-Dove Games|journal = [[Rocky Mountain Journal of Mathematics]]|volume = 25|pages = 145–155|year = 1995|isbn =|</span>作者= Cressman,R。| title =兩階段Hawk-Dove遊戲的進化穩定性| journal = [[Rocky Mountain Journal of Mathematics]] | volume = 25 | pages = 145-155 | year = 1995 | isbn = |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">doi = 10.1216/rmjm/1181072273 }} * {{cite book|author = Deutsch, M.|title = The Resolution of Conflict: Constructive and Destructive Processes|publisher = Yale University Press, New Haven|year = 1974|</span> doi = 10.1216 / rmjm / 1181072273}} * {{cite book | author = Deutsch,M。| title =衝突的解決方案:建設性和破壞性過程|出版商=耶魯大學出版社,紐黑文|年= 1974年|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">isbn = 978-0-300-01683-3}} * {{cite book|author = [[Avinash Dixit|Dixit, AK]] and [[Barry Nalebuff|Nalebuff, BJ]]|title=[[Thinking Strategically]]|publisher = WW Norton |year=1991|</span> isbn = 978-0-300-01683-3}} * {{cite book | author = [[Avinash Dixit | Dixit,AK]]和[[Barry Nalebuff | Nalebuff,BJ]] | title = [[思考戰略] ] | publisher = WW Norton | year = 1991 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">isbn=0-393-31035-3}} * {{cite book|author1=Fink, EC |author2=Gates, S. |author3=Humes, BD |title = Game Theory Topics: Incomplete Information, Repeated Games, and N-Player Games|</span> isbn = 0-393-31035-3}} * {{cite book | author1 = Fink,EC | author2 = Gates,S。| author3 = Humes,BD | title =遊戲理論主題:不完整信息,重複遊戲和N - 遊戲遊戲|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">publisher = Sage|</span> publisher = Sage |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">year= 1998|</span>年= 1998年|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">isbn = 0-7619-1016-6}} * {{cite journal|author =Hammerstein, P.|title = The Role of Asymmetries in Animal Contests|journal = Animal Behaviour|</span> isbn = 0-7619-1016-6}} * {{cite journal | author = Hammerstein,P。| title =不對稱在動物競賽中的作用|期刊=動物行為|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume = 29|</span>體積= 29 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages = 193–205|year = 1981|doi =10.1016/S0003-3472(81)80166-2}} * {{cite book|</span> pages = 193-205 | year = 1981 | doi = 10.1016 / S0003-3472(81)80166-2}} * {{cite book |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">author = Kahn, H.|year = 1965|</span>作者= Kahn,H。|年= 1965年|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title = On escalation: metaphors and scenarios|</span> title =升級時:隱喻和場景|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">publisher = Praeger Publ.</span> publisher = Praeger Publ。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">Co., New York|isbn = 978-0-313-25163-4}} * {{cite journal|author = Kim, YG.|year = 1995|title = Status signaling games in animal contests|journal = Journal of Theoretical Biology|</span>紐約公司| isbn = 978-0-313-25163-4}} * {{cite journal | author = Kim,YG。| year = 1995 | title =動物競賽中的狀態信號遊戲|期刊=理論期刊生物學|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume = 176|pages = 221–231|doi = 10.1006/jtbi.1995.0193|pmid = 7475112|issue = 2}} * {{cite book|author = Osborne, MJ and [[Ariel Rubinstein|Rubenstein, A.]]|year= 1994|</span> volume = 176 | pages = 221-231 | doi = 10.1006 / jtbi.1995.0193 | pmid = 7475112 | issue = 2}} * {{cite book | author = Osborne,MJ and [[Ariel Rubinstein | Rubenstein,A。]] | year = 1994 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title = A course in game theory|publisher= MIT press|</span> title =博弈論課程| publisher = MIT press |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">isbn = 0-262-65040-1}} * {{cite book|author = [[John Maynard Smith|Maynard Smith, J.]]|year= 1982|title = [[Evolution and the Theory of Games]]|publisher = Cambridge University Press|isbn = 978-0-521-28884-2}} * {{cite journal|</span> isbn = 0-262-65040-1}} * {{cite book | author = [[John Maynard Smith | Maynard Smith,J。]] | year = 1982 | title = [[Evolution and the Theory of Games]] |出版商=劍橋大學出版社| isbn = 978-0-521-28884-2}} * {{cite journal |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">author = [[John Maynard Smith|Maynard Smith, J.]] and [[Geoff Parker|Parker, GA]]|year=1976|</span> author = [[John Maynard Smith | Maynard Smith,J。]]和[[Geoff Parker | Parker,GA]] |年= 1976 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title = The logic of asymmetric contests|journal = Animal Behaviour|volume=24|</span> title =不對稱競賽的邏輯| journal = Animal Behavior | volume = 24 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages = 159–175|</span>頁數= 159-175 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">doi = 10.1016/S0003-3472(76)80110-8}} * {{cite journal|</span> doi = 10.1016 / S0003-3472(76)80110-8}} * {{cite journal |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">author = [[John Maynard Smith|Maynard Smith, J.]] and [[George R. Price|Price, GR]]|year = 1973|title = The logic of animal conflict|</span> author = [[John Maynard Smith | Maynard Smith,J。]]和[[George R. Price | Price,GR]] | year = 1973 | title =動物衝突的邏輯</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">journal = [[Nature (journal)|Nature]]|</span> journal = [[Nature(journal)| Nature]]</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume = 246|</span>體積= 246 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages = 15–18|doi = 10.1038/246015a0|</span> pages = 15-18 | doi = 10.1038 / 246015a0 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">issue=5427|</span>問題= 5427 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">bibcode=1973Natur.246...15S}} * {{cite book|author = Moore, CW|</span> bibcode = 1973Natur.246 ... 15S}} * {{cite book | author = Moore,CW |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title = The Mediation Process: Practical Strategies for Resolving Conflict|publisher = Jossey-Bass, San Francisco|</span> title =調解過程:解決衝突的實用策略| publisher = Jossey-Bass,舊金山|</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">year= 1986|isbn = 978-0-87589-673-1}} * {{cite journal|</span>年= 1986 | isbn = 978-0-87589-673-1}} * {{cite journal |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">author= [[Anatol Rapoport|Rapoport, A.]] and Chammah, AM|year=1966|title= The Game of Chicken|</span>作者= [[Anatol Rapoport | Rapoport,A。]]和Chammah,AM |年= 1966年|標題=雞的遊戲</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">journal = American Behavioral Scientist|</span> journal = American Behavioral Scientist |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">volume= 10|</span>體積= 10 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">doi=10.1177/000276426601000303|</span> DOI = 10.1177 / 000276426601000303 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">pages=10–28}} * {{cite book|author = Russell, BW|year=1959|</span> pages = 10-28}} * {{cite book | author = Russell,BW | year = 1959 |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">title= Common Sense and Nuclear Warfare|publisher = George Allen and Unwin, London|isbn = 0-04-172003-2}} * {{cite book |</span> title = Common Sense and Nuclear Warfare | publisher = George Allen and Unwin,London | isbn = 0-04-172003-2}} * {{cite book |</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">author=[[Brian Skyrms|Skyrms, Brian]] |title=Evolution of the Social Contract |year=1996 |publisher=Cambridge University Press |location=New York |isbn=0-521-55583-3 }} * {{cite book |last=Weibull |first=Jörgen W. |title=Evolutionary Game Theory |year=1995 |publisher= MIT Press |location= Cambridge, MA|isbn=0-262-23181-6}} ==External links== * [http://www.heretical.com/games/chicken.html The game of Chicken as a metaphor for human conflict] * [https://web.archive.org/web/20031216212124/http://www.gametheory.net/Dictionary/Games/GameofChicken.html Game-theoretic analysis of Chicken] * [http://www.egwald.ca/operationsresearch/chickengame.php Game of Chicken – Rebel Without a Cause] by Elmer G. Wiens.</span> author = [[Brian Skyrms | Skyrms,Brian]] | title =社會契約的演變| year = 1996 | publisher = Cambridge University Press | location = New York | isbn = 0-521-55583-3}} * {{ cite book | last = Weibull | first =JörgenW。| title =進化博弈論|年= 1995 |出版商=麻省理工學院出版社| location = Cambridge,MA | isbn = 0-262-23181-6}} ==外部鏈接= = * [http://www.heretical.com/games/chicken.html雞肉遊戲作為人類衝突的隱喻] * [https://web.archive.org/web/20031216212124/http://www .gametheory.net / Dictionary / Games / GameofChicken.html雞的遊戲理論分析* * [http://www.egwald.ca/operationsresearch/chickengame.php雞的遊戲 - 無因的反叛]作者:Elmer G. Wiens 。</span> <span class="notranslate" onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span class="google-src-text" style="direction: ltr; text-align: left">* [http://demonstrations.wolfram.com/ExpectedDynamicsOfAnImitationModelInTheHawkDoveGame/ Online model: Expected Dynamics of an Imitation Model in the Hawk-Dove Game] * [http://demonstrations.wolfram.com/ExpectedDynamicsOfAnIntraPopulationImitationModelInTheTwoPop/ Online model: Expected Dynamics of an Intra-Population Imitation Model in the Two-Population Hawk-Dove Game] {{Game theory}} {{DEFAULTSORT:Chicken (Game)}} [[Category:Non-cooperative games]] [[Category:Evolutionary game theory]] [[Category:Endurance games]]</span> * [http://demonstrations.wolfram.com/ExpectedDynamicsOfAnImitationModelInTheHawkDoveGame/在線模型:Hawk-Dove遊戲中模仿模型的預期動態] * [http://demonstrations.wolfram.com/ExpectedDynamicsOfAnIntraPopulationImitationModelInTheTwoPop/在線模型:預期動力學兩種人群Hawk-Dove遊戲中的種群內模仿模型] {{Game theory}} {{DEFAULTSORT:Chicken(Game)}} [[Category:Non-cooperative games]] [[Category:進化博弈論] ] [[類別:耐力遊戲]]</span>

{| style="float:right;"
{| style="float:right;"
|-
|-

2018年7月9日 (一) 08:08的版本

膽小鬼博弈(英文:The game of chicken),又譯懦夫博弈,是博弈論中一個影響深遠的模型,邏輯就是「不要命的最大」。模型中,兩名車手相对驅車而行,誰最先轉彎的一方被恥笑為「膽小鬼」(chicken),讓另一方勝出,因此這博弈模型在英文中稱為The Game of Chicken(懦夫遊戲),但如果兩人拒絕轉彎,任由兩車相撞,最終誰都無法受益。這套模型在政治、經濟上經常使用,也被用來形容相互保證毀滅核戰爭,其中1962年古巴導彈危機常列入膽小鬼博弈的典型例子。

The game of chicken, also known as the hawk–dove game or snowdrift game,[1] is a model of conflict for two players in game theory. Template:其他用途遊戲,又稱鷹鳩遊戲雪堆遊戲引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 The game has also been used to describe the mutual assured destruction of nuclear warfare, especially the sort of brinkmanship involved in the Cuban Missile Crisis.引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 ==Popular versions== The game of chicken models two drivers, both headed for a single-lane bridge from opposite directions.

30。</ ref> ==熱門版本==雞遊戲的兩個司機,兩個從相反方向前往單車道橋。 The first to swerve away yields the bridge to the other.第一個轉向遠方的橋樑將橋樑交給另一個。 If neither player swerves, the result is a costly deadlock in the middle of the bridge, or a potentially fatal head-on collision.如果兩名球員都沒有轉彎,結果是在橋中間造成代價高昂的僵局,或者是一場可能致命的正面碰撞。 It is presumed that the best thing for each driver is to stay straight while the other swerves (since the other is the "chicken" while a crash is avoided).據推測,對於每個駕駛員來說最好的事情就是保持直線,而另一個則轉向(因為另一個是“雞”而避免碰撞)。 Additionally, a crash is presumed to be the worst outcome for both players.此外,對於兩名球員來說,撞車被認為是最糟糕的結果。 This yields a situation where each player, in attempting to secure their best outcome, risks the worst.這就產生了一種情況,即每個玩家在試圖獲得最佳結果時都會面臨最壞的風險。 The phrase game of chicken is also used as a metaphor for a situation where two parties engage in a showdown where they have nothing to gain, and only pride stops them from backing down. “雞肉遊戲”這個短語也被用來作為一種情形的隱喻,在這種情況下,兩方參與攤牌,他們沒有任何好處,只有驕傲才能阻止他們退縮。

Bertrand Russell famously compared the game of Chicken to nuclear brinkmanship:

Since the nuclear stalemate became apparent, the Governments of East and West have adopted the policy which [[John Foster Dulles|Mr. Bertrand Russell將雞的遊戲與[核戰爭] brinkmanship - [blockquote]比較著名,因為核僵局變得明顯,東西方政府採取了[[[]約翰福斯特杜勒斯|先生。 Dulles]] calls 'brinkmanship'.杜勒斯]稱之為“邊緣政策”。 This is a policy adapted from a sport which, I am told, is practiced by some youthful degenerates.這是一項改編自一項運動的政策,據我所知,這種運動是由一些年輕的墮落者實施的。 This sport is called 'Chicken!'.這項運動被稱為'雞!'。 It is played by choosing a long straight road with a white line down the middle and starting two very fast cars towards each other from opposite ends.通過選擇一條長直道,中間有一條白線,並從兩端開始兩輛非常快速的汽車來進行比賽。 Each car is expected to keep the wheels on one side of the white line.每輛車都應該將車輪保持在白線的一側。 As they approach each other, mutual destruction becomes more and more imminent.當他們彼此接近時,相互破壞變得越來越迫近。 If one of them swerves from the white line before the other, the other, as they pass, shouts 'Chicken!', and the one who has swerved becomes an object of contempt.如果他們中的一個在另一個之前從白線轉向,另一個,當他們經過時,喊“雞!”,而那個已經轉向的人成為蔑視的對象。 As played by irresponsible boys, this game is considered decadent and immoral, though only the lives of the players are risked.由不負責任的男孩扮演,這場比賽被認為是頹廢和不道德的,雖然只有球員的生命有風險。 But when the game is played by eminent statesmen, who risk not only their own lives but those of many hundreds of millions of human beings, it is thought on both sides that the statesmen on one side are displaying a high degree of wisdom and courage, and only the statesmen on the other side are reprehensible.但是,當遊戲由著名的政治家扮演時,他們不僅冒著生命危險而且冒著數億人的生命危險,雙方都認為政治家們一方面都表現出高度的智慧和勇氣,而且只有另一方的政治家才應該受到譴責。 This, of course, is absurd.當然,這是荒謬的。 Both are to blame for playing such an incredibly dangerous game.兩人都應該為這場極其危險的比賽負責。 The game may be played without misfortune a few times, but sooner or later it will come to be felt that loss of face is more dreadful than nuclear annihilation.遊戲可能會在沒有不幸的情況下進行幾次,但遲早會感到失去面部比核毀滅更可怕。 The moment will come when neither side can face the derisive cry of 'Chicken!'當雙方都無法面對“雞肉”的嘲諷吶喊時,那一刻將到來。 from the other side.從另一邊。 When that moment is come, the statesmen of both sides will plunge the world into destruction.[2]

Brinkmanship involves the introduction of an element of uncontrollable risk: even if all players act rationally in the face of risk, uncontrollable events can still trigger the catastrophic outcome.[3] In the "chickie run" scene from the film Rebel Without a Cause, this happens when Buzz cannot escape from the car and dies in the crash.
當那一刻到來時,雙方的政治家都會讓世界陷入毀滅之中。[2] </ blockquote>邊緣政策涉及引入無法控制的風險因素:即使所有球員都面對的是合理的行為風險,無法控制的事件仍然可能引發災難性後果。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 They can use threat displays (play Dove), or physically attack each other (play Hawk).

first2 = GA}} </ ref>他們可以使用威脅顯示(玩Dove),或者互相攻擊(玩Hawk)。 If both players choose the Hawk strategy, then they fight until one is injured and the other wins.如果兩個球員都選擇了Hawk策略,那麼他們會戰鬥直到一個人受傷而另一個人獲勝。 If only one player chooses Hawk, then this player defeats the Dove player.如果只有一名玩家選擇了Hawk,則該玩家將擊敗Dove玩家。 If both players play Dove, there is a tie, and each player receives a payoff lower than the profit of a hawk defeating a dove.如果兩個玩家都玩Dove,則會有一個平局,並且每個玩家獲得的收益低於鷹擊敗鴿子的利潤。

==Game theoretic applications== ===Chicken===
0, 0 0, 0
0, 0 0, 0
膽小鬼博弈
正式版的雞遊戲一直是博弈論認真研究的主題。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 The traditional [4]引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 payoff matrix for the Hawk–Dove game is given in Figure 3, where V is the value of the contested resource, and C is the cost of an escalated fight.
用於Hawk-Dove遊戲的頁面=}} </ ref> 支付矩陣如圖3所示,其中V是有爭議資源的值,C是升級戰鬥的成本。

It is (almost always) assumed that the value of the resource is less than the cost of a fight, ie, C > V > 0. (幾乎總是)假設資源的價值小於戰鬥的成本,即C&nbsp;&gt;&nbsp; V&nbsp;&gt;&nbsp; 0。 If C ≤ V, the resulting game is not a game of Chicken but is instead a Prisoner's Dilemma.如果C&nbsp;&nbsp; V,結果遊戲不是雞遊戲,而是囚徒困境 [[File:Hawk-Dove transforming into Prisoner's Dilemma.gif|thumb|Hawk–Dove transforming into Prisoner's Dilemma. [[檔案:Hawk-Dove轉變為囚徒的Dilemma.gif |拇指| Hawk-Dove轉變為囚徒困境。 As C becomes smaller than V, the mixed strategy equilibrium moves to the pure strategy equilibrium of both players playing hawk (see Replicator dynamics).]] The exact value of the Dove vs. Dove payoff varies between model formulations.當C變得小於V時,混合策略均衡轉向兩個玩鷹的戰略均衡(參見 Replicator dynamics)。]] Dove與Dove收益的確切值在模型配方。 Sometimes the players are assumed to split the payoff equally (V/2 each), other times the payoff is assumed to be zero (since this is the expected payoff to a war of attrition game, which is the presumed models for a contest decided by display duration).有時假設玩家平均分配收益(每個V / 2),其他時候假定收益為零(因為這是[[消耗戰(遊戲)|消耗戰]的預期收益]遊戲,這是由顯示持續時間決定的比賽的假定模型)。 While the Hawk–Dove game is typically taught and discussed with the payoffs in terms of V and C, the solutions hold true for any matrix with the payoffs in Figure 4, where W > T > L > X.[5] ====Hawk–dove variants==== Biologists have explored modified versions of classic Hawk–Dove game to investigate a number of biologically relevant factors.雖然Hawk-Dove遊戲通常以V和C的方式進行教學和討論,但是對於任何具​​有圖4中的收益的矩陣,解決方案都適用,其中W&nbsp;&nbsp;&nbsp; T&nbsp;&gt;&nbsp; L&nbsp; &gt;&nbsp; X。[6] ==== Hawk-dove變體====生物學家已經探索了經典Hawk-Dove遊戲的修改版本,以研究許多生物學相關因素。 These include adding variation in resource holding potential, and differences in the value of winning to the different players,[7] allowing the players to threaten each other before choosing moves in the game,[8] and extending the interaction to two plays of the game.[9] ====Pre-commitment==== One tactic in the game is for one party to signal their intentions convincingly before the game begins.這些包括增加資源保持潛力的變化,以及不同玩家獲勝價值的差異,引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 This shows that, in some circumstances, reducing one's own options can be a good strategy.例如,如果一方在比賽開始之前誇張地禁用方向盤,那麼另一方將被迫轉向。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 ==Symmetry breaking== In both "Chicken" and "Hawk–Dove", the only symmetric Nash equilibrium is the mixed strategy Nash equilibrium, where both individuals randomly chose between playing Hawk/Straight or Dove/Swerve. Hawk-Dove遊戲已被用作進化模擬的基礎,以探索這兩種混合模式中的哪一種應該在現實中占主導地位。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 ===Correlated equilibrium and the game of chicken=== {{payoff matrix |這個觀察結果在兩個不同的背景下獨立完成,結果幾乎相同。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 ==Related strategies and games== ===Brinkmanship=== "Chicken" and "Brinkmanship" are often used synonymously in the context of conflict, but in the strict game-theoretic sense, "brinkmanship" refers to a strategic move designed to avert the possibility of the opponent switching to aggressive behavior. Hawk-Dove和Chicken因此說明了一個有趣的案例,其中兩個不同版本的複制子動力學的定性結果差別很大。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 The war of attrition is another very influential model of aggression in biology. ISBN 978-0-19-850231-9 </ ref> [[消耗戰(遊戲)|消耗戰]是另一個非常有影響力的生物攻擊模型。 The two models investigate slightly different questions.這兩個模型調查略有不同的問題。 The Hawk–Dove game is a model of escalation, and addresses the question of when ought an individual escalate to dangerously costly physical combat. Hawk-Dove遊戲是升級的典範,它解決了個人何時升級到危險的昂貴的物理戰鬥的問題。 The war of attrition seeks to answer the question of how contests may be resolved when there is no possibility of physical combat.消耗戰試圖回答在沒有實戰可能性時如何解決競賽的問題。 The war of attrition is an auction in which both players pay the lower bid (an all-pay second price auction).消耗戰是拍賣,其中兩個玩家支付較低的競價(全付第二價拍賣)。 The bids are assumed to be the duration which the player is willing to persist in making a costly threat display.假設出價是玩家願意持續進行昂貴威脅顯示的持續時間。 Both players accrue costs while displaying at each other, the contest ends when the individual making the lower bid quits.兩個玩家在彼此顯示時產生成本,當競爭較低的個人退出時,競賽結束。 Both players will then have paid the lower bid.然後兩位玩家都將支付較低的出價。 ===Chicken and prisoner's dilemma=== Chicken is a symmetrical 2x2 game with conflicting interests, the preferred outcome is to play Straight while the opponent plays Swerve. ===雞和囚犯的困境===雞是一個對稱的2x2遊戲,利益衝突,最好的結果是玩“直”,而對手玩轉向 Similarly, the prisoner's dilemma is a symmetrical 2x2 game with conflicting interests, the preferred outcome is to Defect while the opponent plays Cooperate.同樣,囚徒困境是一個對稱的2x2遊戲,利益衝突,最好的結果是缺陷而對手玩合作 Both games have a what seems a "sensible" cooperative outcome in which both players choose the less escalated strategy, Swerve-Swerve in the Chicken game, and Cooperate-Cooperate in the prisoner's dilemma, such that players receive the Coordination payoff C (see tables below).兩場比賽都有一個看似“明智”的合作結果,其中雙方球員選擇較少升級的戰略,在雞場比賽中選擇“Swerve-Swerve”,並在囚犯困境中選擇“合作 - 合作”,這樣球員獲得“協調”支付C(見下表)。 The obvious temptation away from this sensible outcome is towards the Temptation payoff, a Straight move in Chicken and a Defect move in the prisoner's dilemma.遠離這一明智結果的明顯誘惑是對誘惑的回報,對雞的“直接”行動以及囚徒困境中的“缺陷”行動。 The essential difference between these two games is that in the prisoner's dilemma, the Cooperate strategy is dominated, whereas in the Hawk–Dove game the equivalent move is not dominated since the outcome preferences when the opponent plays the more escalated move (Straight/Defect) are reversed.這兩場比賽之間的本質區別在於,在囚徒困境中,“合作”策略占主導地位,而在Hawk-Dove遊戲中,當對手進行更加升級的移動時,等效移動並不是主導的結果偏好(直/缺()是相反的。

0, 0 0, 0
0, 0 0, 0
膽小鬼博弈
PD是關於合作的不可能性,而雞是關於衝突的必然性。
Iterated play can solve PD but not Chicken.迭代遊戲可以解決PD而不是雞。 ===Penis game=== An activity where individuals compete to shout "penis!" ===陰莖遊戲===個人競爭喊“陰莖的活動!” in an increasingly loud voice while trying not to get in trouble with some authority figure.在試圖不與某些權威人物陷入困境時,聲音越來越響亮。 This game is often played in public places such as schools and shopping malls.[10] === Kiss game === An activity where two people sit across from each other and move closer to each other, eventually going face to face, and the first person who moves/flinches away from the "kiss" gets to be called a "wussy".這個遊戲經常在學校和商場等公共場所播放。引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 is used in project management and software development circles. ==安排雞和項目管理==術語“schedule chicken引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 often results in contagious schedule slips due to the inter-team dependencies and is difficult to identify and resolve, as it is in the best interest of each team not to be the first bearer of bad news.

“計劃雞”的做法引用错误:没有找到与<ref>对应的</ref>标签 ==See also== *Brinkmanship *Coordination game *Fireship, a naval tactic of intentional suicidal ramming into an enemy ship *Matching pennies *Volunteer's dilemma *War of attrition *Prisoner's dilemma ==Notes==

  1. ^ Sugden, R. The Economics of Rights, Cooperation and Welfare 2 edition, page 132. Palgrave Macmillan, 2005.
  2. ^ 2.0 2.1 引用错误:没有为名为autogenerated1的参考文献提供内容
  3. ^ Dixit and Nalebuff (1991) pp. 205–222.
  4. ^ 引用错误:没有为名为JMS&P76的参考文献提供内容
  5. ^ 引用错误:没有为名为JMS82的参考文献提供内容
  6. ^ 引用错误:没有为名为“JMS82”的参考文献提供内容
  7. ^ Hammerstein (1981).
  8. ^ Kim (1995).
  9. ^ Cressman (1995).
  10. ^ The 'Penis Game' in Politics in nymag.com

==References== * {{cite journal|author = Bergstrom, CT and Godfrey-Smith, P.|year = 1998|title = On the evolution of behavioral heterogeneity in individuals and populations|journal = Biology and Philosophy|在許多方面強調“時間表雞”行為的心理驅動因素模仿了鷹派或[衝突的困境#Iterated snowdrift | snowdrift model]衝突。<ref> Martin T. Macronomics:2012年2月. Macronomy.blogspot.in. [2012-08-13].  </ ref> ==參見= = Brinkmanship * 協調遊戲 * Fireship,一種故意自殺性撞擊敵艦的海軍戰術* 匹配便士 * 志願者的困境 * [[戰爭]消耗(遊戲)|消耗戰]] * 囚徒困境 ==註釋==

==參考文獻== * [{Carl Bergstrom. 關於個體和人群中行為異質性的演變 (2). doi:10.1023/A:1006588918909.  已忽略文本“ Bergstrom, CT]]和 Godfrey-Smith,P。 ” (帮助); 已忽略未知参数|期刊= (帮助); 已忽略未知参数|體積= (帮助); 已忽略未知参数|年份= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助) * (2). doi:10.1023 / A:1006588918909 请检查|doi=值 (帮助).  已忽略未知参数| pages= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * 兩階段Hawk-Dove遊戲的進化穩定性. Rocky Mountain Journal of Mathematics. 1995, 25: 145–155.  已忽略未知参数|作者= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助) * Deutsch, M. The Resolution of Conflict: Constructive and Destructive Processes. Yale University Press, New Haven. 1974.  已忽略未知参数| doi= (帮助) * Deutsch,M。. 衝突的解決方案:建設性和破壞性過程.  已忽略未知参数|出版商= (帮助); 已忽略未知参数|年= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助) * Dixit, AK and Nalebuff, BJ. Thinking Strategically. WW Norton. 1991.  已忽略未知参数| isbn= (帮助) * {{cite book | author = Dixit,AK Nalebuff,BJ | title = [[思考戰略] ] | publisher = WW Norton | year = 1991 | isbn=0-393-31035-3}} * Fink, EC; Gates, S.; Humes, BD. Game Theory Topics: Incomplete Information, Repeated Games, and N-Player Games.  已忽略未知参数| isbn= (帮助) * Fink,EC; Gates,S。; Humes,BD. 遊戲理論主題:不完整信息,重複遊戲和N - 遊戲遊戲.  已忽略未知参数|年= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数| publisher= (帮助) * Hammerstein, P. The Role of Asymmetries in Animal Contests. Animal Behaviour.  已忽略未知参数| isbn= (帮助) * Hammerstein,P。. 不對稱在動物競賽中的作用. 1981. doi:10.1016/S0003-3472(81)80166-2.  已忽略未知参数|期刊= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数|體積= (帮助) * . 1981. doi:10.1016 / S0003-3472(81)80166-2 请检查|doi=值 (帮助).  已忽略未知参数| pages= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * . 1965. ISBN 978-0-313-25163-4.  已忽略未知参数|作者= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数|年= (帮助); 已忽略未知参数| title= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * Kim, YG. Status signaling games in animal contests. Journal of Theoretical Biology. 1995. ISBN 978-0-313-25163-4.  已忽略文本“紐約公司” (帮助) * Kim,YG。. 動物競賽中的狀態信號遊戲 (2): 221–231. 1995. PMID 7475112. doi:10.1006/jtbi.1995.0193.  已忽略未知参数|期刊= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助) * Osborne, MJ and Rubenstein, A. . 1994: 221–231. PMID 7475112. doi:10.1006 / jtbi.1995.0193 请检查|doi=值 (帮助).  已忽略未知参数| volume= (帮助); |issue=被忽略 (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * Osborne,MJ and Rubenstein,A。. MIT press. 1994.  已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数| title= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * Maynard Smith, J. Evolution and the Theory of Games. Cambridge University Press. 1982. ISBN 978-0-521-28884-2.  * 空引用 (帮助)  * Maynard Smith,J。. Evolution and the Theory of Games. 1982. ISBN 978-0-521-28884-2.  已忽略未知参数|出版商= (帮助) * Animal Behavior. 1976, 24.  已忽略未知参数| title= (帮助); 已忽略未知参数| author= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数|年= (帮助); 已忽略未知参数|頁數= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * 空引用 (帮助)  * 動物衝突的邏輯 journal = Nature. 1973. doi:10.1038 / 246015a0 请检查|doi=值 (帮助).  已忽略未知参数| journal= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数| pages= (帮助); 已忽略未知参数|問題= (帮助); 已忽略未知参数| author= (帮助); 已忽略未知参数|體積= (帮助) * Moore, CW.  已忽略未知参数| bibcode= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * Moore,CW. Jossey-Bass,舊金山. ISBN 978-0-87589-673-1.  已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数| title= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * . ISBN 978-0-87589-673-1.  已忽略未知参数|年= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * The Game of Chicken. 1966.  已忽略未知参数|作者= (帮助); 已忽略未知参数|標題= (帮助); 已忽略未知参数| <span class= (帮助); 已忽略未知参数| DOI= (帮助); 已忽略未知参数|體積= (帮助); 已忽略未知参数| journal= (帮助); 已忽略未知参数|年= (帮助) * Russell, BW. 1959.  已忽略未知参数| pages= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * Russell,BW. George Allen and Unwin, London. 1959. ISBN 0-04-172003-2.  已忽略未知参数| <span class= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * . George Allen and Unwin,London. ISBN 0-04-172003-2.  已忽略未知参数| title= (帮助); 缺少或|title=为空 (帮助) * Evolution of the Social Contract. New York: Cambridge University Press. 1996. ISBN 0-521-55583-3.  已忽略未知参数| <span class= (帮助) * Weibull, Jörgen W. Evolutionary Game Theory. Cambridge, MA: MIT Press. 1995. ISBN 0-262-23181-6.  ==External links== * The game of Chicken as a metaphor for human conflict * Game-theoretic analysis of Chicken * Game of Chicken – Rebel Without a Cause by Elmer G. Wiens. author = Skyrms,Brian | title =社會契約的演變| year = 1996 | publisher = Cambridge University Press | location = New York | isbn = 0-521-55583-3}} * Weibull, JörgenW。. 進化博弈論. Cambridge,MA. ISBN 0-262-23181-6.  已忽略未知参数|年= (帮助); 已忽略未知参数|出版商= (帮助) ==外部鏈接= = * [1] * .gametheory.net / Dictionary / Games / GameofChicken.html雞的遊戲理論分析* * [http://www.egwald.ca/operationsresearch/chickengame.php雞的遊戲 - 無因的反叛作者:Elmer G. Wiens 。 * Online model: Expected Dynamics of an Imitation Model in the Hawk-Dove Game * Online model: Expected Dynamics of an Intra-Population Imitation Model in the Two-Population Hawk-Dove Game Template:Game theory * [2] * [3] Template:Game theory Template:DEFAULTSORT:Chicken(Game) Category:Non-cooperative games [[Category:進化博弈論] ] 類別:耐力遊戲

轉彎 加速
轉彎 3, 3 -3, 10
加速 10, -3 -10, -10
膽小鬼博弈
 
  • 停車佔位
  • 升官發財
  • 找工作
  • 搶市場
  • 填志願

參考