神曲
秘傳基督教主題 |
基督教神秘主義 |
---|
《神曲》(義大利語:Divina Commedia;英語:Divine Comedy)是意大利诗人但丁·阿利吉耶里创作的长诗。
介绍
名称
但丁没有为这部史诗下明确的标题。在作品中但丁也只在《地狱篇》中提及过两次Commedia一词(意大利语,原意为喜剧),而Divina(意大利意为:神圣)这一词则出自意大利著名文学家乔万尼·薄伽丘。如今,虽然在科学及文学的角度应该把这部著作称為Commedia,但La Divina Commedia一词还是依旧被广泛使用。
构成及语言的使用
神曲的构成围绕着数字3,因为3在天主教信条中代表神圣的三位一体。
全诗分为《地狱篇》、《炼狱篇》、《天堂篇》三部,每部33首,在《地狱篇》前面另有一首序诗,一共100首。诗句是三行一段,连锁押韵,各首长短大致相等,每部也基本相等。(地狱4,720行;炼狱4,755行;天堂4,758行),每部都以“群星”(stelle)一词结束。
剧情
但丁以第一人称记述自己35岁时(人生的中途)误入一座黑暗的森林(象征罪恶),在一座小山脚下,有三只猛兽拦住去路,一只豹(象征欺騙或惡意),一只狮子(象征野心),一只母狼(象征貪婪),有一种说法是说它们分别象征佛羅倫斯當時的情況、法国国王和教宗。他在呼救时出现了古罗马诗人维吉尔的灵魂,对他说:“你不能战胜这三只野兽,我指示你另一条路径。”维吉尔带着但丁走过了地狱,炼狱。最后由但丁暗恋的情人貝緹麗彩·波爾蒂納陪他前去天堂。
在他描述的世界中,地狱是一个大漏斗,中心在耶路撒冷,从上到下逐渐缩小,越向下所控制的灵魂罪恶越深重,直到地心,是魔王撒但掌握漏斗顶端,他们从魔王的尾巴爬过地心,另一面是炼狱。炼狱如同一座高山,在耶路撒冷相对的地球另一面海中,灵魂在这里忏悔涤罪,山分七层代表七宗罪,每上升一层就会消除一种罪过,直到山顶就可以升入天堂。天堂分为九层,越往上的灵魂越高尚,直到越过九重天,才是真正的天堂,圣母和所有得救的灵魂所在,经圣母允许,才能一窥圣三位一体的上帝。
但丁在旅途中遇到许多名人的灵魂并与之交谈,包括历史上好的坏的许多著名人物,他将自己钦佩和厌恶的人物分别纳入各个部位,甚至他痛恨的教宗及一些佛罗伦斯人全打入地狱。有些详细情况《圣经》中并没有记载,是他自己发明的,但也符合逻辑。其中也包括许多他对神学问题的见解,阐述了他对世界的看法。
地獄篇(Inferno)
地狱形似一个上宽下窄的漏斗,共9层。第一层是靈薄獄,那些因為生于基督之前而未能接受洗礼的古代异教徒,在这里等候上帝的审判。在其余8层,罪人的灵魂按生前所犯的罪孽(贪色、貪食、贪婪、愤怒、信奉邪教、強姦、欺诈、背叛),分别遭受不同的严酷刑罚。
- 地獄之門上的銘刻:「這裡直通悲慘之城,由我這裡直通無盡之苦,這裡直通墮落眾生...我永存不朽,我之前,萬象未形,只有永恆的事物存在,來者啊!快將一切希望揚棄!」(Inferno III 1-9)
這時將目光放遠一點,看見大河河畔聚集著無數亡魂,這條河名為阿刻戎河(Acheron),亦名苦難之河、禍川。船伕卡戎(Charon)在此將安葬的亡魂送到對岸的冥府。
I.靈薄獄
未受洗者,「他們沒有犯罪‧‧‧他們生時基督教未立,無從向你所信仰者回歸,有慾望而無希望,鬱鬱不樂但沒有痛苦。」另外還特別提到那些「才能超卓,卻要在地獄邊境徘徊」的人,包括詩人荷馬、賀拉斯、奧維德、卢克莱修、維吉爾;英雄,如與阿基裡斯齊名的特洛伊王子赫克托耳、伊利亞德中的埃涅阿斯和凯撒大帝;也有哲人,像柏拉圖、蘇格拉底、亞里斯多德等,其他才能超卓者還有希波克拉底、欧几里得、西塞羅、托勒密…。
接著但丁和維吉爾來到第一層和第二層的交界,並見到冥界的判官米諾斯(Minos),他生前是克里特國王(希臘神話中所提),執法嚴明,因此死後成為了冥界判官。他的面前,亡魂一個個聽候裁奪,依罪孽輕重發配,被米諾斯的尾巴擲入深處。
II.縱慾
「地獄的颶風吹颳不已,用狂暴的威力鞭戮陰魂。」在此看到諸多英雄美人如:愛上埃涅阿斯的迦太基女王狄多、埃及豔后克麗奧佩脫拉、海倫與帕裡斯、阿基裡斯、崔斯坦與伊索德...最後看見保羅與法蘭西斯卡,「他們一起,在風中似乎飛得輕靈而悠遊」,並且聽法蘭西斯卡講述這個淒美的悲劇。
- 「愛慾,不容被愛者不去施愛。
猛然藉此人魅力將我擄住。
你看,他現在仍不肯把我放開。
愛慾,把我們引向同一條死路。」(Inferno V 103-106)
- 「有一天,我們一起看書消遣,
讀到蘭斯洛(又名蘭斯洛特,是亞瑟王圓桌騎士中的一名)如何遭愛情桎梏,
那時,我們在一起毫無疑懼。
那個故事,好幾次使我們抬頭相望,
不過,把我們征服的只有一處。
那一刻,就決定了我們的命運。
他,我永恆的伴侶,向我靠攏。
III.暴食
守衛為凱洛貝羅斯(Cerberus),地獄三頭犬。神話中職責為看守冥府之門不讓活人進入。觸犯此罪的人將受寒冷且滂沱不絕的凶雨、冰雹、與汙水暴淋,於臭氣肆虐的惡泥中痛苦翻滾。
IV.貪婪
守衛者為財神普魯托斯(Plutus)(並非希腊神話中的冥神黑帝斯,常有人把他與古羅馬時期的普魯托混淆,普魯在拉丁文及希腊文中,皆有富有的意思,因此到了古羅馬時期,普魯托也擁有掌管財富的神職。)傳說宙斯為了讓他施財時不分善惡而將他雙眼弄瞎。貪婪分為揮霍與吝嗇,兩種人推著巨石互撞,重複直到永遠。
V.憤怒
兩人來到第五層,看見一道無名的湧泉,其源頭為斯堤克斯河(Styx)(也名為冥河,並非日本那條),又作悔恨之河、誓川。在希臘神話裡,眾神常在此河立誓,違反誓約者將九年無法說話。憤怒分暴怒與慍怒;前者刑罰為相互肉搏,撕咬皮肉;後者浸在黑沼斯提克斯河下發不出聲音。
前進間,兩人來到狄斯之城(或譯狄斯之牆,The walls of Dis)外,看見斯堤克斯河引渡的船伕弗勒古阿斯(Phlegyas)駕著小船而來。兩人在登船後,越過斯提克斯泥沼來到狄斯城牆外,卻遭到復仇女神和蛇髮女妖梅杜莎的阻撓,幸有天使降臨,並為他們以神之棒將城門開啟。
VI.異端(也有一說是分裂者)
進入狄斯之城後,但丁和維吉爾來到了地獄的第六層,在這裡異端者將站立在墳墓中,下肢承受著烈火灼燒的刑罰。其中有古希臘哲學家伊比鳩魯,因不相信靈魂不滅之說,主張靈魂隨肉體見滅,與基督教義相悖,受中世紀神學家聖奧古斯丁猛烈抨擊,故在此被打入異端。
VII.施暴
守衛為米諾陶洛斯(Minotaur),克里特島的牛頭怪。第七層暴力之罪依施暴對象的不同分三圈,分別是對他人,殺人犯和擄掠者;對自身,自殺者和敗家者;對上帝、自然及技藝,瀆神者、雞姦者和放高利貸者。以對上帝、自然和技藝者施暴的罪孽最為深重。
- 第二圈:自殺者和敗家者因生前不愛惜自己的身體或是家產,死後將化作樹在妖鳥之林中受妖鳥Harpies的啄食之苦。
- 第三圈:瀆神者、雞姦者和放高利貸者在燃燒的無垠沙漠,降下的大片火雨中受刑。
來到第七層的最末,眼前出現一懸崖,維吉爾用但丁身上的一繩索為餌,自深淵中喚出怪獸格里昂(Geryon),但丁對他形象的描繪預示著第八圈的詐欺之罪。「代表詐欺的骯髒形象...他的面龐是一張義人的面龐,表皮由善良的外貌包裹,其餘卻全是毒蛇的軀幹和心腸。」(Inferno XVII 7-12)
VIII.欺詐
- Malebolge,共有十囊。
- 淫媒、誘姦者:被妖怪用帶刺的皮鞭鞭打。
- 諂諛者:泡在一堆糞便中。
- 神棍:身體倒埋在一個小坑洞,腳掌著火。
- 預言者:眼睛長在背後,看不見前方。
- 汙吏:沸騰的瀝青中折磨和黑魔鬼的虐待。
- 偽君子:穿著鍍金的鉛衣,為虛偽的重量所苦。雙面人會得意的意思~
- 盜賊:跟毒蛇合體(人蛇形互換)。
- 獻詐者:被焚體的火焰包裹,吐著火舌。
- 挑撥離間者:肢體殘缺內臟外流。
- 作偽者:受病痛的永遠折磨並散發腐爛惡臭。
IX.背叛者
- 分為四界。
煉獄篇(Purgatorio)
炼狱共7级,加上净界山和地上乐园,共9层。那些生前犯有罪过,但程度较轻且已经悔悟的灵魂,按人类7大罪过(傲慢、嫉妒、愤怒、懒惰、贪婪、暴食、色欲),分别在这里修炼洗过,而后一层层升向光明和天堂。在净界山顶的地上乐园,维吉尔隐退,貝德利采出现。
此外,在煉獄贖罪的亡魂不同於地獄篇裡的罪人,他們是有機會藉由贖罪通過天堂,而且受罰的過程不是永恆的。在滌罪的過程中,若世間有人替亡魂禱告亦可以縮短他們受罰的時間。當亡魂進入煉獄山之門後,臉上會被刻上七個「P」字,每往上一層即可消除一個「P」,而通過層層考驗,愈往煉獄山頂就會愈平緩以攀爬,因為亡魂已滌清下面之層的罪過。
至於煉獄山的七級(不包含淨界山和地上樂園),每一層都有固定的書寫格式,以下將列點說明:
1.皆先出現品德正面(與該層罪過相反)之例子,以幻象、壁畫、或亡魂罪者歌頌等模式出現,接著旅人但丁與維吉爾才會碰見該層罪者闡述自己之過錯。
2.在進入下一層前,皆有守門的天使給予祝福歌頌詞,並消除亡魂臉上的一個「P」字。
3.皆先進入平台,爾後由該層罪者為其指路。
4.時間點皆為三的倍數、夜晚無法前進。
煉獄篇 劇情大綱[1]
- 淨界山下海岸(第1-2章)
離開驚濤駭浪的地獄後,但丁和維吉爾來到較為平靜的煉獄。人們在此滌淨罪過,以求上天堂。他們先是望見南方天空有四顆耀眼的星星,回頭則看到一位儀表莊嚴,令人肅然起敬的長者──卡托。卡托負責監管煉獄的入口,對於但丁能離開地獄感到懷疑和不解,經由維吉爾解釋後,卡托便叮嚀必須用象徵謙卑的燈心草繫住但丁的腰,並且洗清他的臉,才能去見使臣。兩人來到海邊低地遵照指示去做,並繼續他們的旅程。
在海邊,兩人見到駕著舟船的天使從遠處駛來,船上載著一百多個靈魂。天使將他們送上岸後便離開了。靈魂們對於但丁還是一個活人感到驚愕,其中一個靈魂前來擁抱但丁,他是但丁剛逝去的老朋友卡塞拉。歡樂的攀談後,卡塞拉唱起美妙的歌曲,使得靈魂們都停下腳步欣賞。此時,卡托突然出現,大聲斥責這些靈魂的怠惰,並驅趕他們往山上逃竄,但丁也同樣匆忙離去。
- 環山平地圈(第3-6章)
但丁和靈魂們開始往贖罪的山坡行走,途中遇到了曼弗雷迪 (西西里國王)、貝拉夸、亞科波.德爾.卡塞羅、蓬孔特.達.蒙特菲爾特羅以及皮婭等靈魂。它們皆敘述自己慘死的故事,期望仍有肉身之軀的但丁能為他們祈禱,讓他們早日上天堂。
聽完靈魂們的故事後,但丁開始思辨祈禱的效用,維吉爾解釋道,祈禱能使这些靈魂在此處滿足,卻無法用來彌補任何罪孽,而且這樣的祈禱也無法傳遞到上帝所在之處。維吉爾提到貝阿特麗切將在高山頂峰和他們相見,因此但丁打起精神,加快腳步向前。
- 諸王的花谷(第7-8章)
途中,他們又遇到了一名鬼魂,索爾戴洛。他和維吉爾是同鄉,因此兩人一見如故,相擁在一起。兩人一陣談話後,維吉爾便請教他通往煉獄大門的捷徑。索爾戴洛說夜晚時無法前行的,因為夜的黑暗限制人的意願、束縛人的登山能力。不過維吉爾仍執意要他帶路。一行人接著來到君王之谷,此處的花草鮮明亮麗,濃郁的香氣使人沉醉,從斜坡上可看到谷底一些靈魂的臉龐和姿態。接著但丁看見了一些歷史上有名的君主,如:魯道夫、奧塔凱羅、英國的亨利王等皆棲息在此。
接著,兩名天使從天而降,站在山谷的兩側高峰夾著谷底的靈魂們。索爾戴洛說他們是來守護這座山谷,以防蛇的入侵。隨後,他們走下山谷,碰見了法官尼諾.維斯貢蒂,然後但丁仰望天空,早晨所見的四顆星宿已被現在眼前的三個星辰取代。最後,他們碰見了敵人──蛇,眼睜睜地看著兩名守護天使將蛇驅離。
- 淨界之門(第9章)
來到煉獄的大門前,有一位守門人在三級台階上詢問他們的來意。聽聞是聖女引導他們來後,守門人便要兩人登上階梯。第一階是純白大理石,第二階是深黑的亂石砌成,第三階則是色彩火紅的斑石。而守門人腳下踏的門檻似乎是金剛石做成的。接著守門人在但丁額前刻了七個「P」字,告誡他進去之後務必洗清這些傷痕,消除這七種罪過,並交付他一金一銀兩把鑰匙,讓他選擇正確的道路,然後叮囑千萬不能回頭望,否則就得回到門外。接著,厚重的金屬大門開啟了,轟隆巨響伴隨著美妙歌聲,但丁踏進煉獄……
- 第一層:滌除傲慢
章節:煉獄篇第10章進、第12章離開
正面謙遜例子:山壁上刻的偉大謙遜事蹟(謙遜的聖母瑪利亞、願意在耶和華面前起舞的大衛王、願意聽從民間女子吩咐的羅馬皇帝圖拉真)
驕縱亡魂:驕傲罪者(奧姆貝爾托、奧德里西、普羅文贊‧薩爾凡尼)、地面陵墓刻劃(歷史人物及神話人物:墜落天使撒旦、宙斯死敵布里阿柔斯、曾攻打奧林帕斯眾神的巨人族、建造通天塔的寧錄人、自傲子女比阿波羅、雅提蜜絲之母勒托多的妮歐貝、古以色列首位國王掃羅、與雅典娜比較織繡能力,最後被變成蜘蛛的阿拉克涅、所羅門王之子羅波安、出賣丈夫的厄里費勒、辱罵上帝的亞述王辛那赫里布、其子遭居魯士國王殺害的托米利斯王后、亞述將軍何樂弗尼、特洛伊城、夏娃之子孫)
懲罰亡魂方式:背負重石走路,以至於罪者皆直不起腰。
天使祝頌詞:謙卑天使─虛心的人有福了
時間:上午九時(月亮下沉)
景象:陡峭山壁、山壁上刻著各種雕畫
特點:但丁承認自己也有驕傲的罪嫌,因此陪亡魂俯身走了一段路。(這是在其他層皆無發生的情況)
- 第二層:滌除嫉妒
章節:煉獄篇第13章進、第15離開
正面寬容仁愛例子:飛翔而來的話聲(奧瑞斯忒斯─不讓朋友為自己犧牲,一再強調自己是要該被處死的兇手)
嫉妒亡魂:嫉妒罪者(智慧、圭多、里涅里)
懲罰亡魂方式:眼瞼被鐵線縫住、聽見由天上傳來的話與聲響如同鞭子(愛恕之表現)、韁繩(嫉妒之警惕)
天使祝頌詞:憐恤人的人有福了!
時間:~下午三時
景象:懸崖峭壁、石頭青黑(嫉妒的顏色)
特點:旅人但丁進而和嚮導維吉爾探討仁愛的真意。
- 第三層:滌除憤怒
章節:煉獄篇第15章進、第17章離開
正面和睦例子:旅人但丁看見的幻象(聖母瑪利亞─耶穌在回家路程中不見,而瑪利亞在殿堂中找到她亦心平氣和、佩西斯特拉托斯─見女兒被青年擁吻態度不慍不怒、聖司提反─被控糟踐聖所和律法因此被亂石打死,卻仍然為迫害者禱告)
憤怒亡魂:憤怒罪者(倫巴底人馬爾科)、幻象(普洛克涅─殺子餐夫、哈曼與末底改─末底改不肯跪拜波斯王的宰臣哈曼,哈曼欲處死他,自己最終卻因暴怒而死、自殺的母親阿瑪塔─因為不想把女兒嫁給埃涅阿斯而自殺)
懲罰亡魂方式:被困在濃霧而完全看不清去路
天使祝福語:和平天使─使人和睦的人有福了!
時間:下午六時
景象:濃霧
特點:旅人但丁由愛的意義進一步思考,並和嚮導維吉爾探討起先天本質與自由意志,得出自由意志其實由人自己決定如何看待善愛與惡愛,而無法怪罪於上帝的結論。
- 第四層:滌除懶惰
章節:煉獄篇第18章進、第19章離開
正面勤奮例子:懶惰罪者嘴裡歌頌(聖母瑪利亞─瑪利亞一得知將獲恩典及立刻前去找親戚伊利莎白、凱撒─以閃電之速攻下一座座古城)
懶惰亡魂:懶惰罪者(韋羅納聖澤修道院院長)、亡魂口中描述(以色列人渡紅海後拒絕與摩西再渡約旦河前往迦南地、埃涅阿斯之部下害怕海程之苦)
懲罰亡魂方式:亡魂必須不斷地跑走、並用嘴說著懶惰之例子,以除生前懶惰之罪。
天使祝福語:熱誠天使─哀慟的人有福了!
時間:夜半~隔日破曉
景象:無提及
特點:旅人但丁在夢裡遇見海妖西冷娜,在但丁眼神注視之下逐漸變得美艷動人,爾後維吉爾經由一位神聖女子的指示撕開海妖的衣服露出其腹部,但丁馬上聞到惡臭。
- 第五層:洗滌貪婪
但丁在煉獄第五層看到有人受到懲罰而痛哭失聲,「既然我們生前不能把目光朝天仰望,只是把塵世之物盯住不放……因此,正義才在這裡把我們緊緊綑綁起來,雙腳縛在一處,雙手也束在一起,只要我們動彈不得,匍匐在地……」因為生前過於貪婪,把目光放在世俗之物上,並沒有仰望天堂,死後只能被綑綁並趴在地上懺悔,「我的靈魂已貼在地面。」那些人這麼哭喊著。
出現人物:
1.亞德五世
可以隨處走動的但丁遇到,了解為何在這裡的緣由:生前曾是伯多祿繼承人的亞德五世,當達到崇高的地位時,仍不滿足於現況,靈魂漸漸受貪婪侵蝕,而亞德五世的姪女阿拉吉婭,是阿德里亞諾五世認為最善良的人,在人間仍有人與貪婪相對。
2.烏哥.恰帕塔
本是巴黎屠夫的兒子,當君王相繼去世,他的野心與抱負變成他的貪婪,可望一切的權力,後代子孫不擇手段運用詭計與武力強取豪奪,連親生骨肉都可以交易,戰爭贏得的不是土地,而是罪惡和羞恥;又比如當時有個人叫比格利翁,因為貪得無厭,背叛、偷竊、弒親等行為都做得出來。
- 第六層:懲罰暴食
由五個使女帶領但丁和維吉爾前往第六層,途中有一顆樹立在路中央,馨香的果實、枝蔓越往上越少,旁邊有一股清泉傾瀉而下,在樹葉上灑落;「因為曾對過度貪食姑息縱容,就要在這裡忍飢受餓,使自己重新變成聖潔純淨。果實和清泉散發出的馨香燃起我們對飲食的熾烈慾望,而清泉則噴濺到果樹的綠葉上。」生前因為貪食,所以如今必須忍受飢餓,儘管面前有著果實和清泉,仍無法觸碰,鬼魂因為捱餓而瘦成皮包骨,上面有白色的癬覆蓋,雙眼黝黑而凹陷,臉色蒼白,面目全非;「我們不能僅做一次繞地奔跑,要不斷忍受我們的苦刑煎熬。」為了壓抑飢餓與面前的誘惑,只能不停奔跑。
出現人物:
1.波拿君塔
「此人曾把神聖的教會摟抱在他的懷中……如今則用忍飢挨餓把他吞食的伯爾賽納湖的鰻魚和葡萄美酒洗淨。」
2.烏爾巴迪諾.達拉.皮拉、博尼法丘
「他們因饑餓難熬而用牙齒在空中亂咬,而博尼法丘生前曾用塔型木杖放牧許多居民。」
3.馬爾凱塞爵爺
「他曾在福爾里縱情狂飲,儘管他那時並不口乾難忍,他就是這樣嗜酒如命,從不感到過足酒癮。」
- 第七層:滌除色欲
「這裡,陡壁懸崖火焰狂噴,而這層框架向上吹起陣風,這就把火焰吹回,使他遠離這一層。」
第七層的景象是噴火的懸崖,因為不遵從人類法則,反而如同獸類,使自身蒙羞,罪孽包括男女兩性,受罰的靈魂被火焚燒,烈火就像是治癒的方法。當太陽照射在但丁身上,導致他的身影特別火紅,許多靈魂注意到但丁並對他十分好奇;但丁也發現,當鬼魂碰面時,會相互親吻、相互問候,一邊流淚,一邊反覆唱著符合他們處境的歌,例如:一邊的鬼魂喊著:「所多瑪和蛾摩拉。」另一群則喊道:「帕西菲鑽進那母牛的身體裡去,為的是讓那頭公牛來滿足他的肉慾。」接著有部分靈魂前往沙漠,避開嚴寒,另一部份則是前往非山,躲避陽光。
- 伊甸園(地上樂園)
在伊甸園,但丁首先遇到了瑪泰爾妲,她告訴但丁目前身處伊甸園,並向他解釋了伊甸園何以有風,以及聖土如何向凡間播種,忘川和憶澗又有什麼功能,還推測古人在詩歌中頌讚的黃金時代可能就是以伊甸園為藍本。隨後,但丁遇到了一列凱旋隊伍,然後貝緹麗彩出現,斥責但丁所犯的過錯直到他昏厥為止。在他甦醒後,瑪泰爾妲把他拉進了忘川並讓他喝了川中之水,隨後但丁諦視貝緹麗彩的雙眸,而後但丁在凝望貝緹麗彩的容顏後短暫失明,後來恢復視力後就跟著凱旋隊伍一同往東方前進,並看到知善惡樹及凱旋車的經歷。後來貝緹麗彩預言未來並吩咐但丁將信息向塵世傳遞,並在但丁詢問預言內容時趁機告訴他在凡間追尋的學派有哪些不足。接著但丁飲憶澗之水,變得美善而純潔,隨時可以飆舉向群星。
伊甸園的風及水
風:林木受空氣激盪,把生發力量(即各種種子,有形或無形的)灌注在空氣中,並由旋動的空氣播向四方。因此彷彿不需種子而長出各種植物無須感到奇怪。
水: 1.忘川:又名勒忒河,原意遺忘,飲後忘記前生的罪
2.憶澗:又名歐諾埃河,恢復他人對所做每一件善事的記憶
先要飲用忘川之水方可領略憶間之甘甜。
但丁的夢
但丁的第一個夢 但丁先是夢見美麗事物,隨即便夢到自己被抓到火球層,全身烈火燃燒,因此從夢中驚醒。醒來的景色卻相當陌生,於是維吉爾向但丁解釋道,在他睡夢中時,一位聖女露齊亞將他帶到此處,而煉獄真正的入口就在不遠的前方。
但丁的第二個夢 夢見西冷娜,是海上以音樂迷惑航海者之女神,象徵肉體快樂,暗示以後三種罪惡(貪婪、暴食、色慾)。
但丁的第三個夢 夢見利亞。《舊約·創世紀》中拉班有兩個女兒,大女兒利亞,二女兒拉結。利亞雙眼無神,拉結貌美俊秀,雅各愛拉結,但是兩個都嫁給雅各。這裡利亞代表「力行生活」,拉結代表「默想生活」。
煉獄中的象徵
- 古老的母狼:象徵為貪婪,並希望有人將他驅逐
「古老的母狼啊!你真該詛咒,你擄去多少人,甚至其他野獸因為你的飢餓深不見底,無休無止。啊!蒼天啊!似乎人們相信,天體的旋轉會帶來塵世的變遷,何時才會有人來到,把這頭惡狼驅趕?」
- 地震:象徵靈魂受到淨洗
一般並不會發生地震,但是當受罰的靈魂可以起立,或是準備上升天堂時,便會出現地震的情形,同時產生像呼聲般的頌歌,代表靈魂已經醒悟,意志已受到淨洗,並贖清罪孽。 「每逢某個靈魂自覺罪孽贖清,這裡便山搖地動,這也便使那靈魂生天或動身向上攀登,這樣的呼聲也便隨之產生。」
- 果實的馨香、清泉:比喻為上帝
「我說的苦刑,其實理應當說是歡笑,因為那種願望把我們引導到這些果樹前面,他過去曾引導基督欣然發出『我的上帝』的吶喊,當時,他曾用自己的鮮血使我們擺脫罪。」果實和清泉就像上帝一樣,忍受痛苦,同時吸引人們到他的跟前,讓人們沒有再次犯罪的能力。
- 節制天使:正義不會因為貪食而消滅,天恩會一直眷顧人們。
「蒙受深厚的天恩照耀的人有福了!這就使對美食之愛不致,在他們胸中引發過度的慾念,對凡屬正義之事則永遠飢餓難填。」
- 貞潔天使:被烈火焚燒後,靈魂漸漸受到淨化。
「心靈純潔的人有福了!聖潔的靈魂們,倘若事先不讓烈火咬上一口,你們就不能向前行進:進入火中去吧,你們對烈火另一邊的歌聲不會充耳不聞。」
- 火牆:意思是基督徒死後還須經過「火的洗禮」,即在苦難中的磨煉。
根據施洗約翰的宣言:「我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。」(馬太福音3:11)與「他手裏拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」(馬太福音3:12)
- 凱旋隊伍
(1)七枝大燭台:象徵基督降臨世界
(2)唱「和散那」:讚美上帝
(3)七條帶子:象徵七種真福
(4)二十四位長老:象徵《聖經.舊約》二十四篇,頭戴百合花冠冕象徵純潔。
(5)四頭生物:象徵四部福音:馬太福音、馬可福音、路加福音、約翰福音,有六隻翅膀象徵福音書四處弘揚,滿是眼睛象徵福音書能知過去未來。
(6)雙輪凱旋車:象徵教會,由鷹獅拉牽,因在教會傳統中,教會是基督的新娘,所以鷹獅象徵基督。鷹的部分象徵基督的神性,獅的部分象徵基督的人性。而鷹獅身上有金黃雪白及朱紅色,金色象徵基督的神性不朽,白色象徵基督的人性純潔,紅色象徵基督為拯救人類而受難流血。
在車右輪旁,有三位女子,他們象徵三超德。一位渾身赤紅,為愛德,一位渾身艷綠,為望德,一位如初雪,為信德。 在車左輪旁,有四位川紫衣之姑娘,象徵四樞德,中有一位有三目,負責引領其餘三人,為智德,三目象徵其能知過去現在及未來,其餘三人為勇德、義德、節德。 而右邊地位大於左邊,因此三超德地位大於四樞德。
(7)有七位老者:第一位為路加,象徵《使徒行傳》,第二位為保羅,象徵使徒書信,後樣貌謙卑四人分別為雅各、彼得、約翰、猶大的使徒書信,最後一位老者象徵啟示錄。
(8)貝緹麗彩的譴責: 但丁在貝緹麗彩死後曾愛上一位「高貴而年輕的絕色女士」,若貝緹麗彩象徵天啟的智慧,但丁便背離了真理,轉而追尋無啟示神學之知識,此僅是知識而非智慧,且貝緹麗彩曾喊他歸回正途,但丁卻依然墮落,因而受到譴責。
(9)大車的遭遇: 首先,將車掛到知善惡樹上後,樹木回春,象徵基督救贖世人,恢復天父的律法。 而後來有宙斯的神鳥(鷹)襲擊凱旋車,代表羅馬帝國時期對基督宗教的鎮壓及迫害,然後狐狸的攻擊被趕走,象徵異端侵襲教會結果遭神聖的教理斥逐。後鷹鋪上羽毛為君士坦丁的贈禮,又有龍扯走大車的車底,象徵破壞宗教之力量動搖基督教會之根基。而車義便行為有著七頭,象徵七大罪之侵襲教會。最後為娼妓坐在車上,娼妓代表當時的教庭。旁有一善妒的巨人,巨人象徵法國王朝,而娼妓遭巨人控制象徵教庭遭操控。這種種都是基督教的經歷,貝緹麗彩讓但丁觀看是希望他能將警示告訴世人,同時也有但丁自己對於教廷該何去何從的看法。
學者研究
1.煉獄篇出現的五位詩人:[2]
煉獄山門外的索爾戴羅、第六層波拿君塔、第七層圭多.圭尼采里與阿爾諾,而第五層斯塔堤烏斯,雖然在時間上屬於羅馬詩人,卻已接受基督教的影響,是一個不敢公開承認信仰的基督徒。
如果用中世紀詩學中特有的隱喻說,來觀察煉獄中詩人的形象,可以發現,但丁對煉獄詩人的思考更著眼逾期創作的價值批判:但丁並不見得一定要在煉獄第六層時嘲笑波拿君塔貪食,他倒是時在批評波拿君塔熱衷於普羅旺斯是重感性愛情、重韶律的詩風;第七層的的圭多.圭尼采里所犯陰陽同體罪更有可能暗示着兩種不同的詩風,圭多.圭尼采里所的創作先是模仿哲理派詩人托内晚期的風格,後自創為一體,並取得成就,但丁推崇其後來的詩風,而且顯然認為兩者决不可同日而語,所以圭多的自責實際試但丁對他的嚴厲批評,還有同圭多在一起的12世紀普羅旺斯行吟詩人阿爾諾,懺悔自己「過去的罪惡生活」,也暗示著他對自己那些豔情詩的自我批判。
2.「在〈煉獄〉(Purgatory XXXII, 101-102)中把耶穌視為是羅馬公民。」但丁將義大利比為「煉獄」(Purgatorio),而將「羅馬」比為「天堂」(Paradiso)。換句話說,城市、王國與帝國正好類比於「地獄」、「煉獄」與「天堂」, 「腐敗社會」、「過渡社會」與「理想社會」。以政教關係而言,這三個層級象徵了教會與國家分離的程度;以俗世政治組織而論,它代表了偏狹的黨派清軋到普世一同。這種差序不但顯示出但丁對古典政治的嚮往,同 時也明白意涵了他對政治規模層級的好惡。[3]
天堂篇(Paradiso)
貝德利采责备但丁迷误在罪恶的森林,希望他忏悔,并让他观看表示教堂种种腐败的幻景,饮用忘川水,以遗忘过去的过失,获取新生。随后,贝阿特丽切引导但丁游历天堂九重天。这里是幸福的灵魂的归宿;他们是行善者、虔诚的教士、立功德者、哲学家和神学家、殉教者、正直的君主、修道者、基督和众天使。在九重天之上的天府,但丁得见上帝之面,但上帝的形象如电光之一闪,迅即消失,于是幻象和《神曲》也戛然而止。
天堂的結構概念:
但丁把太空分為月球天、水星天、金星天、日星天、火星天、木星天、土星天,外加恆星天和原動天,共計為九重天,這樣的論述反映了當時人們的宇宙觀。地球好比果核,被諸天如同果皮層層包裹。九重天之外另有一層天府(最高天),合為「十」的完全之數,九重天為靈魂暫棲之處,第十層的最高天為是超越時空的光與愛之天,才是成聖者靈魂永居所和上帝的居處。
九重天說:
月球天
這一層住著未能堅守誓約者的靈魂,他們因為許下誓言沒有去實行,無法再往更高的天上升。但丁詢問畢卡達爾在天堂較低位置的光靈會不會想往更高處飛升,而他回答說天堂的光靈都安於其所,不會有非分之想,因為慾念會與神的意旨相違背,無法處於至樂。
水星天
這一層住著行善者的靈魂,他們個個散發著燦爛的光輝。但丁在這裡遇見了拜占庭皇帝查士丁尼,查士丁尼向但丁講解了自己如何信仰正宗的基督教、編輯查士丁尼法典,並讚美了上帝。
金星天
這一層住著多情者的靈魂,他們的內心充滿了愛。但丁在這裡遇見了馬爾泰羅(Carlo Martello),他向馬爾泰羅尋問了對於人性的善惡的疑惑-先人和子孫的德行為何不相符?而馬爾泰羅的立論為:上帝注定使世人有不同的秉性,並注定不同秉性有不同的運氣,他進一步以亞里斯多德的論述闡釋:社會的和諧發展需要其成員有不同的個性、能力,各盡所能、分工合作。
馬爾泰羅離去後,但丁和一個名叫庫尼薩的女幽靈對話,她曾經有許多風流韻事,然而她將兩性之愛轉化為對上帝之愛,因而得以在金星天成為一個發光的靈魂。
馬爾泰羅人物背景:
加爾第二之子,但丁對其父不時加以藐視,並預言其不幸,然但丁欣賞馬爾泰羅,因而藉其身世反思了耶穌對門徒的訓誨:「好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。」(馬太福音 7:18)
太陽天
這一層住著哲學及神學研究者的靈魂,藉由和這些靈魂對話解答了幾個神學上的難題。在這裡但丁遇見了神學家湯瑪斯·阿奎那、聖方濟會的波那溫圖拉,並聆聽十二聖徒的歌聲。湯瑪斯·阿奎那和波那溫圖拉向但丁讚頌了以色列的所羅門王、聖法蘭西斯、多米尼克等基督教聖徒的事蹟,而後,波那溫圖拉痛心譴責當時聖方濟會出現的墮落腐敗、背離教義,但他並未對未來喪失信念。
火星天
但丁看見貝緹麗彩露出幸福的笑容,發光的靈魂聚集,構成光十字,歌頌耶穌被釘於十字架死而復活。但丁高祖卡查圭達在此向但丁現身,表達對舊時翡冷翠的高度禮贊,並向他講述開始訴說城中家族的興衰,慨嘆翡冷翠不再淳樸安恬。同時,勉勵但丁即使受迫害放逐,也不要喪失勇氣或懷有怨恨。最後,卡查圭達叮囑但丁把所見所聞在《神曲》中記述。
光十字
「至此,記憶壓倒了我的文筆;
因為那十字爍,閃現出基督,
叫我找不到事物堪與比擬」(Paradiso XIV 103-05)
但丁看見為信仰犧牲的基督在光十字上,散發出傲人的光輝,同時被圍繞著的天籟歌頌,讚美基督戰勝死亡而復活。
卡查圭達現身的意義
I. 表明身份
「『我的枝苗哇,等待你的心情
已經是欣慰。我,是你的根』」(Paradiso XV 88-89)
卡查圭達名言身分,為但丁的高祖,也是在煉獄第一平台贖罪(背著巨石繞山「競奔」)的但丁曾祖父「阿利格耶羅」之父(Alighiero,或Allagherius),後來「阿利格耶里」(Alighieri)成為但丁家族的名字。此處隱約展現但丁對自我以及家族的光榮與傲氣。
II. 讚頌舊時的翡冷翠與自敘生平
「端樸的翡冷翠,
⋯⋯
殉教之後,我直趨這裏的安適」(Paradiso XV 97-148)
在數十行中,卡查圭達詳細描述了古代翡冷翠,當時人民有賢德而忠誠、各司其職、安居樂道。同時卡查圭達自敘生平,表明如何追隨庫拉德皇帝十字軍東征,在戰役中身亡,以身殉教而達仙境。
III. 慨嘆翡冷翠的衰亡
「我有幸看見
翡冷翠人言行正直,得享殊榮,
使百合花徽在茅上永不倒掀,
不受黨派分裂的影響而變紅」(Paradiso XVI 151-54)
卡查圭達慨歎當代翡冷翠家族鬥爭、侵吞公款,黨派分裂嚴重,整體秩序崩壞。一二五一年,皮斯托亞(Pistoia)之役後,圭爾佛黨將吉柏林黨逐出翡冷翠,把市徽紅底百合改為白底紅百合。卡查圭達在世時,翡冷翠仍一片祥和,市徽的百合尚未由白變紅。Bosco e Reggio(Paradiso, 274)指出,百合由白變紅,也象徵血染翡冷翠。
但丁對血統的看法
「多可憐哪,血統上的尊榮。
在下界我們的感情萎靡。
由於這緣故,世人借你自重,
我也絕不會感到訝異驚奇;
因為,在欲望不歪的地方──
我是指天堂──我仍因你而自喜」(Paradiso XVI 1-6)
但丁不相信血統能提高個人地位,此論點曾在別的作品(如 Convivio)論述。詩人但丁覺得,在凡間借助血統自重還能理解;但到了天堂無欲之處,得知高祖卡查圭達的顯赫歷史,自己也以血統為榮,回顧時不禁有羞愧之感。
但丁的命運預告
「你的未來從天視映盡我的雙目。
由於殘酷陰險的後母嫁禍,
希坡呂托斯要離開雅典。像他
一樣,你也要離開翡冷翠的城郭。」(Paradiso XVII 45-48)
卡查圭達預示但丁將會被放逐。而後,卡查圭達告知但丁恩公的身份,同時囑咐他不要對臨人有怨恨,因為但丁的生命會綿延流長,遠勝於背德者行為受到的惡懲。同時,叮囑但丁應肩負詩人的使命,完成《神曲》。
木星天
但丁見到無數的光靈構型變化,排成由三十五個母音和輔音字母組合而成的圖形,組成《所羅門智訓》的卷首語,而後光靈又排列成神鷹的圖徽,鷹徽開口說話,發言表示自己只追尋正義,才得以升到木星天的榮光。但丁告訴鷹徽,心中有疑問一直望人解答卻不得要領,鷹徽不待但丁明言,已經知道但丁心中的疑惑,他困惑只因沒有信仰基督而被定罪,上帝的公理又何在?徽鷹沒有正面回答,只是嚴厲斥責其非,張示上帝自有正義。而後,鷹徽聲討下界的敗壞君王,並於最後的對談中強調,審判之際,所有的人都被分為得救者和被罰者,由上帝進行公正的定奪。
《所羅門智訓》的卷首語
「”DILIGITE IUSTITIAM QUI IUDICATIS TERRAM”」(Paradiso XVIII 91-93)
出自《所羅門智訓》(天主教思高聖經學會本《聖經》《智慧篇》)的第一章第一節,譯為「世上的統治者們,熱愛正義吧。」(趙沛林等譯,《聖經次經》.所羅門智訓)木星天掌管公義,因此裡面出現的皆是正直的光靈。
神鷹圖徽的代表意義
指羅馬的徽號,象徵神聖羅馬帝國
眾光靈的構型變化,組成M字型、百合、神鷹的過程示意圖
但丁心中的疑惑
「『只因死前未領洗,欠信仰之慧
而遭定罪,公理又何公之有?
他只是沒信教,究竟有什麼大罪?』」(Paradiso XIX 76-78)
但丁困惑以信仰基督作為審判是否為真正的公道。神鷹的回應嚴厲斥責其非,張示上帝自有正義,祂的聖裁斷定非俗人所能詮釋。
但丁厲責羅馬教廷的腐敗
「給人帶壞了,都在歧路上前趨。
以前,戰爭的武器一向是劍刃;
今天,戰爭的武器是到處把麵包
扣發──扣發慈父普施的洪恩。
那個傢伙呀,起稿只為了易稿。」(Paradiso XIX 126-130)
但丁譴責教會牧者帶壞眾人,教宗以聖事(sacrament,又稱「聖禮」)為武器,以褫奪教權的禁令(interdict)剝奪異己享受聖事的權利。而以「那個傢伙」指稱教宗若望二十二世,厲責教宗之腐敗劣行,時常濫發開除教籍的公告;又為了斂財,再度撤銷這些公告。
鷹徽聲討下界的敗壞君王
「你們的君王行徑卑鄙,罪孽
都錄在那冊書裏。」(Paradiso XIX 112-13)
神鷹列舉眾多事例,認為許多君王不解何謂英勇,慾望高張而荒淫無度,導致國度頹圮。因其行徑卑劣,終將不得美善。
得救之說
不論耶穌之前或之後,不信奉基督者皆未曾升入這個國度,但是只把基督掛在嘴邊而不奉行教誨者,也斷然不能進天國。最終審判之際,所有的人都被分為得救者和被罰者,由上帝進行公正的定奪。而上帝的恩澤深邃,連徽內的福靈也無從得窺。
土星天
此處光芒遍灑。貝緹麗彩不再微笑,因為但丁的雙目再也無法承受她微笑時的光輝。但丁看到土星天內有一把金梯上凌高天,其上有數不盡的光靈延梯下降。其中一個是伯多祿.達米安,但丁向他詢問天樂為何在此沈寂,不若下面幾重天揍響得虔誠至極。而在此處但丁受神光直射,視覺變得無比明亮。而後,達米安開始譴責今日的教士(新牧者),語畢便有更多的小光輝下降旋動,向達米安聚攏,止步且發出震耳欲聾的高呼。但丁目瞪口呆,驚恐間轉向貝緹麗彩尋求安慰,貝緹麗彩預言但丁會看見敗壞的牧者受懲。然後,聖本篤的光靈前趨,向但丁自我介紹。但丁求本篤揭開面紗。本篤表示到了天堂,一切願望便會得償。接著,本篤指出,他留在凡間的戒律再無人遵守,隱修院成了匪窟,語落便與同伴炫風般向高處上衝。
天樂的沈寂
「你的聽力平凡,跟視力一樣
所以這裏沒有人歌唱」(Paradiso XXI 61-62)
達米安為但丁解惑,解釋因為福靈知道但丁承受不了這樣的天聲,所以停止了歌唱。一如貝緹麗彩不再微笑,怕微笑時的光輝摧毀但丁的視力。
神光直射
但丁的德能與視力混合,抬高到超越自身,視覺遂變得無比明亮。
達米安譴責當代教宗(新牧者)
「今日的牧者,卻處處要找憑依;
兩邊要扶持,前邊要有人帶路
(他們太胖了),後邊要有人抬起
他們用大披風把坐騎蓋住,
一皮乃蓋著走動的牲畜一對
耐性啊,你竟要忍受這樣的痛苦!」(Paradiso XXI 130-35)
達米安譴責今日的教宗,重形式而不重內涵。教宗行走時兩邊有攙扶者(義大利文稱”braccieri”),其身著的華麗長袍拖地、後面需要有抬袍者(義大利文稱”caudatario”),而披風之大覆蓋了「兩頭牲畜」(教宗與坐騎)。但丁借伯多祿.達米安之口稱教宗為「牲畜」,鄙夷之情可見一斑。而此處的「耐性」,意指上帝的耐性,竟必須忍受教宗敗壞墮落的現狀。
貝緹麗彩的安慰
「她說:『不知道你身在天堂嗎?如今,
在完全聖潔的天堂,一切按義誠
行事。⋯⋯」(Paradiso XXII 7-9)
但丁受光靈巨雷般的高聲呼喊驚嚇,而貝緹麗彩以撫慰的語調說明,天堂的一切皆來自善的熱忱,同時預言但丁會看見敗壞的牧者受懲,無須擔憂。
聖本篤譴責神職人員
「我的戒律
徒然留了下來,叫紙張蒙哀。
修道院的牆壁已經不像過去,
此刻變成了匪窟。神聖的僧衣
是布囊,腐爛的粗粉在裏面堆聚。
靠高息的高利貸詐取暴利,
也不像盜用聖果那樣令天主
怫然。那聖果,叫僧侶意亂情迷」(Paradiso XXII 74-81)
聖本篤譴責今日的神職人員,不願放棄塵世慾念,去瞻想、沈思、默禱,以求天堂的永福。慨嘆遺留在凡間的本篤會戒律再沒有人遵守,莊嚴的聖衣內全是腐敗不堪的心靈,而隱修院成了匪窟,神職人員只貪圖教會收入(聖果),墮落不已。
恒星天
但丁見到了得勝的教會,並遵守貝緹麗彩的吩咐,初次望向她的容顏,發覺她美得不可名狀。接著,但丁再遵貝緹麗彩的吩咐,望向得勝的教會,一群群的光靈向灼灼的光輝照亮;光靈之中,以聖母瑪利亞的光華最盛;之後,瑪利亞隨基督升上了高天。貝緹麗彩又請光靈讓但丁分享天堂的真理。聖彼得聞言,從光靈群中射出,回答貝緹麗彩,然後拷問但丁有關「信德」的問題。聖彼得十分滿意但丁的回答。其後,聖雅各的光靈飄到,拷問但丁有關「望德」的三個問題:希望是甚麼;怎樣降臨他身上;怎樣在心中萌發。貝緹麗彩與但丁聯合回答完畢。之後,聖約翰的光靈趨前,但丁看不到約翰的肉體,且貝緹麗彩已離他遠去。聖約翰拷問但丁有關愛德的問題;問他的靈魂以什麼為鵠的,誰引導他向鵠的奮進(誰引導你去愛上帝)?但丁回答完畢,貝緹麗彩隨眾光靈重新出現唱聖歌,但丁的視力也恢復過來,且更勝於往昔。接著,但丁遇到亞當,兩人進行問答。最後,整個天堂開始高唱《聖三光榮頌》。伯多祿斥責敗壞的教宗,並預言,天意會叫援救早日到達,並囑託但丁把這一信息向世人揭示。
貝緹麗彩的意義
但丁對於死去的戀人貝提麗采念念不忘,藉由撰寫神曲將她描述成容貌美麗,渾身散發光芒的天使。在但丁眼中,她的美令人無法直視,散發的璀璨光芒使但丁心靈解放。
初次見到貝緹麗彩的容顏
「張開眼睛吧,看看我的真顏。
你目睹了這些景象,現在
已經夠康強,能凝望我的笑臉。」(Paradiso XXIII 46-48)
這三行是貝緹麗彩的話。貝緹麗彩到了水星天之後,一直沒有微笑過,因為她知道,但丁承受不了她微笑時所發的光華(真顏)。此刻但丁目睹了「基督的勝利之軍」,視力已不再平凡,已能承受貝緹麗彩的光華。
但丁對於天堂描繪的自白
「由於這緣故,要描繪天堂的實況,
這首聖詩也只好跳過障礙,
與行人看見道路被阻時相仿。
不過,有誰想得到這沉重的題材,
體察負荷題材的平凡雙肩,
雙肩在擔下顫抖,就不會遭責怪。」(Paradiso XXIII 61-66)
指難以形容的經驗(障礙),這首詩只好略而不提(跳過)。又比喻:天堂的題材是重擔,但丁的才華是雙肩。擔子太重,雙肩不能勝任,知情的人就會體諒。此比喻受賀拉斯《詩藝》影響。世人常認為《天堂篇》多所難讀,過於想像且不夠具體,但丁此處即坦承天堂的描繪,著實超過作者的能力限度。
信德是望德的基礎,也是未由感官所查的事物的證明。參見《希伯來書》第十一章第一節「信就是所望之事的實底,是未見之事的確據」。
但丁對於信德的思想
「我的答覆是:我相信一個上帝,
唯一的、永恆的上帝。他能夠嶷然
憑大愛、憑聖願使諸天運行不息。」(Paradiso XXIV 130-132)
但丁的信德,以各種比喻來強調自己信仰之堅,是出於自願、不須實證的熱切信仰。最後再直呼自己相信唯一上帝,並彰顯自己的信德,始於三位一體這教理,最後獲得聖彼得認可,得以發揚,成為熾熱的火焰。
但丁想回翡冷翠,並得到大詩人的榮耀
「我會以詩人身分凱旋,聲音
和皮毛都異於往昔。在聖水器
之側,我會戴上桂冠頭巾。」(Paradiso XXV 7-9)
但丁希望有一天能返回故土,在洗禮堂中帶上詩人的桂冠──大詩人的榮耀。並指回歸翡冷翠時,但丁會有新的風格(聲音),題材異於往昔(以宗教為焦點),風格更加成熟(異於往昔)。事實上,但丁流放在外,一直希望以詩人身分重返翡冷翠;可惜終其一生,都未能如願。
「我說:「所謂『希望』,是毅然期待
未來的榮耀。它由神的恩德
以及我一個人所積的事功帶來」(Paradiso XXV 67-69)
但丁對希望的回答環繞在對上帝的的信心。希望是對未來光榮的一種滿懷信心的期待,而產生這期待導因在於神的恩澤與以前的功德。
約翰升天的傳說
「這時,光芒說:「何必在這裡尋覓
虛無,叫眼睛受強光炫射之苦?
我的肉體是泥土,埋葬在泥土裡。」(Paradiso XXV 122-124)
關於約翰升天的傳說:約翰的精神和肉體同時飛升到了天堂。旅人但丁也相信這傳說。約翰卻告訴他,傳說並不可靠。但丁要尋覓的目標還未升天,此刻只是「虛無」。因為根據基督教的說法,最後審判前,靈魂和肉體同時升天的,只有基督和聖母瑪利亞。
貝緹麗彩的消失
「我回望貝緹麗彩──哦,兩眼
卻不能視物,不禁憂慮惶恐。
我置身福界,而且在她身邊,
竟會在剎那之間欲睹無從!」(Paradiso XXV 136-139)
此篇最後為懸疑的結尾,叫讀者欲罷不能,可見但丁的敘事技巧仍是一流。
「滿足天庭的至善,是所有
教導的終極、所有教導的始肇。」(Paradiso XXVI 17-18)
但丁用極為華麗而真摯的文字,描述天庭中的光靈們,包括摩西、約翰等人如何傳播福音,引導眾人去愛上帝。
亞當的回答
亞當回答但丁的疑問。解釋其吃禁果本身,並不是被逐出樂園的原因;真正的原因是,偷吃禁果,等於越過了上帝所訂的界限。意即亞當不守本分,犯了驕傲之罪。亞當並回答,他因偷吃禁果被逐前,在伊甸樂園逗留了六個多小時。
- 聖伯多祿斥責教宗:
聖伯多祿一再重複現任教宗「佔我宗座的傢伙」,是為了強調心中的憤慨,因為聖伯多祿是第一任教宗。
聖伯多祿又暗喻從來沒有想過,要一部分基督徒(圭爾佛黨)坐在教宗右邊,受他寵愛;另一部分(指吉柏霖黨)坐在教宗右邊,遭他迫害。指但丁遭遇的黨爭實為荒唐。
聖伯多祿也暗喻從來沒有想過,基督交給我的鑰匙,有天會成為標誌,在攻打基督徒的軍旗上出現。1229年,教宗的軍隊向腓特烈二世出擊,以鑰匙為徽號,士兵稱為「戴鑰兵」。
聖伯多祿並暗喻教宗藉免罪之舉撞騙斂財。教宗的印章刻有聖伯多祿的樣貌,教宗能以此章免罪。
原動天(水晶天)
貝緹麗彩接著把但丁帶入原動天。貝緹麗彩並說明,凡界走上歧途是因為無人管治,而大家期待的巨變就要出現。但丁看到上帝的聖光,那是諸天的原動力。貝緹麗彩解釋諸天運作的原理,評述天使的品級。貝緹麗彩為但丁解惑,上帝為什麼創造天使?如何創造天使?並敘述第一位天使如何背叛上帝,忠於上帝的天使未來是如何?貝緹麗彩並強調上帝的崇高廣博。
原動天的描述
「這一層的運動不需外力引導,
諸天卻隨著這一層旋轉不息。」(Paradiso XXVII 115-116)
原洞天推動其餘諸天,是諸天運行的標準,本身卻不受諸天推動衡量。最高天由上帝至高的智慧包覆、掌控,充滿大愛和光明,在時間和空間之外,因此不與諸天同等。
「只以大愛和光明為界」
原動天之上,只有最高天。意即原動天以最高天為邊界,最高天全是大愛和光明,故述「只以大愛和光明為界」
創造天使
上帝的大愛綻放舒張,創造了眾天使。以此讓自己的光華四射,並且讓有知的創造物(天使)反映自己的光華。天使由上帝創造的那一瞬間,其等級以井然形成。而在萬物中,天使的等級最高,因此被但丁稱為「宇宙之巔」。
上帝並無怠惰
創世之前,位於永恆之中,沒有「之前」或「之後」,故上帝並無怠惰。
諷刺現代騙道者
諷刺神職人員赦罪的力量不可靠,也諷刺教士用不正當方法行騙,而信眾又愚蠢,極易受騙而盲從。
最高天的描述
此處最高天在時間和空間之外,是精神天堂,不是物質天堂。
但丁的政治思想
預言克萊門特五世注定要墮進地獄的八層的三個惡囊
克萊門特五世起初公開支持亨利七世,但亨利七世親臨義大利行使皇帝之權時,卻暗中作梗。
至高天(天府)
但丁在短暫失明後,又得到前所未有的視力。由於最高天中,這裡不再受自然法則侷限,距離不再成為視力的障礙,結果遠近的景物同樣清晰。貝緹麗彩最後聲討教宗克勉五世,指他暗中與亨利七世為敵。但丁看見一朵白玫瑰,上面坐著蒙選的眾福靈。但丁回望,卻已不見貝緹麗彩,反而見到貝爾納。詢問貝緹麗彩的下落,知道他已經飛回玫瑰高處的座位。貝爾納此來是要助但丁走完完美的旅程。但丁並按吩咐仰望至高處的聖母瑪莉亞。貝爾納為但丁描述「天堂玫瑰」的構造與組成。他也像但丁介紹兩邊的福靈,並叫但丁以敬愛緊隨他的禱告向聖母祈思,以便望入上帝的大光。貝爾納向聖母瑪莉亞禱告,求她得以讓但丁目睹至高的欣悅。聖母為但丁祈求最高的恩典,但丁因此視力因此澄明,看到了最後無窮的至善。看見光芒深處,宇宙萬物合成三巨冊,用愛來訂裝。但丁又看到了三個光環。至此,但丁的神思再無力上攀;其願、其志,以見旋於大愛。那大愛,迴太陽而動群星。
諷刺翡冷翠
「…由翡冷翠飛到健康
正直的人群裡,一瞬間身歷的驚詫」(Paradiso XXXI 38-39)
但丁以天堂和翡冷翠對比,間接抨擊該城邪惡墮落,並暗示翡冷翠人不正直。
貝爾納的出現
出身貴族家庭。鼓吹第二次十字軍東征,組建聖殿騎士團,致力於隱修院改革。思想有神祕主義傾向;主張默想祈禱,藉此與上帝契合。但丁曾提到他的著作。貝爾納對建利瑪利亞的崇奉貢獻極大。但丁在《天堂篇》讓貝爾納帶引他直趨上帝,主要因貝爾納善於瞻想祈禱,且為聖母所寵。
但丁在天堂一旅中,到了最後一程需要貝爾納引導,說明貝爾納的力量高於貝緹麗彩,就像貝緹麗彩高於維吉爾一樣。
三個光環
指象徵上帝的三個位格:聖父、聖子、聖靈。上帝的位格,是基督教基本教義之一,認為上帝具有理智和意志,能自由活動,與人類發生關係而具有位格和人稱的神靈,是獨一神。
古斯塔夫·多雷的插图
《神曲》有多种版本。在有插图的版本中,以古斯塔夫·多雷(1832年-1883年)为《神曲》所作的135幅蝕刻版畫插图最为著名。
漢譯本
- 《神曲》原題《La Divina Commedia》,意為《神聖的喜劇》。而森鷗外在翻譯《即興詩人》之時,有「神曲,吾友而貴公子也」之章。該章講述《神曲》之魅力,配合森鷗外優秀的譯筆,東亞對《La Divina Commedia》之譯文遂定案為《神曲》。
- 商务印书馆于1939年出版王维克翻译的《神曲》散文译本,1948年再版。此后,作家出版社于1954年和1956年用该纸型重印过两次。1978年,人民文学出版社对该版本重新修订出版,为一卷本,散文体裁,到1983年第三次印刷时,印量计249500册。这个译本是王维克根据意大利原文,并参照法英等其他译本翻译而成,是史上第1個神曲汉语全譯本,采用漢語白話散文體。三个篇章分别译为地狱、净界、天堂。但丁游历三界的引导者名字译为维其略(即“维吉尔”或“浮吉尔”),贝雅特丽齐(或译贝雅德丽采、俾德丽采)则译为贝亚德,或貝阿朵利切。
- 黃國彬譯,3冊全譯本(地狱篇、炼狱篇、天堂篇),華文世界首部保留但丁所創的三韻體的中文全譯本,以義大利文原著本直譯中文,並以英文、法文、德文和西班牙文的譯本作對照,翻譯耗時二十餘年,譯者更專程遠赴意大利鑽研意大利文及神曲,台灣,九歌出版社,2003年。
参考文献
外部連結
- Princeton Dante Project (页面存档备份,存于互联网档案馆) Website that offers the complete text of the Divine Comedy (and Dante's other works) in Italian and English along with audio accompaniment in both languages. Includes historical and interpretive annotation.
- The Comedy in English: trans. Cary (with Doré's illustrations) (zipped HTML downloadable from Project Gutenberg), Cary/Longfellow/Mandelbaum parallel edition, trans. James Finn Cotter
- (意大利文) Full text of the Commedia: [3]
- Dante Dartmouth Project (页面存档备份,存于互联网档案馆): Full text of more than 70 Italian, Latin, and English commentaries on the Commedia, ranging in date from 1322 (Iacopo Alighieri) to the 2000s (Robert Hollander)
- On-line Concordance to the Divine Comedy (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- A Dictionary of the Proper Names and Notable Matters in the Works of Dante by Paget Toynbee, London, The Clarendon Press (1898).
- Online manuscript codices: Phillips 9589 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Danteworlds (页面存档备份,存于互联网档案馆), multimedia presentation of the Divine Comedy for students by Guy Raffa of the University of Texas
- (中文)整本《神曲》在线阅读
- World of Dante Multimedia website that offers Italian text of Divine Comedy, Allen Mandelbaum's translation, gallery, interactive maps, timeline, musical recordings, and searchable database for students and teachers by Deborah Parker and IATH (Institute for Advanced Technologies in the Humanities) of the University of Virginia
- Images of the 1564 edition of Divine Comedy First edition to contain both the commentaries by Landino and Vellutello published by Francesco Sansovino
- bilingual (Italian and English)Divine Comedy in pdf format in Online Library of Liberty
- More images of the Divine Comedy by selecting the "Heaven & Hell" subject at the Persuasive Cartography, The PJ Mode Collection, Cornell University Library
- 音频
- Lino Pertile's reading, Professor of Romance Languages and Literatures, Harvard University.
- LibriVox中的公有领域有声书《Divine Comedy》 (英文) and (意大利文)
- Readings of the complete Italian Divina Commedia in MP3 format by Iacopo Vettori