跳至內容

聖經譯本

維基百科,自由的百科全書

聖經譯本基督宗教的經典《聖經》的翻譯文本。《聖經》原文在以古代希伯來語亞蘭語通用希臘語寫成,聖經全書或部分篇章已被不同聖經學者或團體翻譯到2530種語言中,一般認為是全世界翻譯最多的書籍。

由於選取不同的原始底本、採用不同的翻譯準則及拼寫、書寫規則和神學觀點等因素,不同的譯本之間有時存在著巨大差異。聖經譯本雖風格各有不同,但大致可歸納為三類:第一類: 行間對照譯本包含原文和譯文的逐字對照。第二類: 意譯本的譯者按照自己的理解,隨意重述聖經的信息。第三類: 中庸之道的譯本既傳遞原文的準確意思,保留原文的風格,同時要讓讀者容易明白。

值得注意的是,不少現代聖經譯本並非根據原文直接進行翻譯,而是以較早的聖經譯本為藍本。嚴謹的聖經譯者會使用合參本聖經英語Polyglot (book)進行翻譯及校勘工作。

古代譯本

[編輯]

希臘語譯本

[編輯]

拉丁語譯本

[編輯]

1517年7月10日

(按出版年份排序)

德語譯本

[編輯]

(按出版年份排序)

英語譯本

[編輯]

(按出版年份排序)

漢語譯本

[編輯]

(按出版年份排序)

台灣原住民族語譯本

[編輯]
  • 阿美語:fangcalay cudad,新約1961年,舊約1997年;2019年完成新約附詩篇箴言並排版
  • 太魯閣語:Truku Bible,新約1963年,舊約2005年
  • 排灣語:kai nua Cemas,新約1973年,短舊約1993年;預計2022年完成新舊約翻譯及修訂
  • 泰雅語:Biru na Tayal,新約1974 年,短舊約2003年;預計2021年完成新舊約翻譯及修訂。目前新舊約全書已於2023-0101正式出版。
  • 布農語:Tama Dihanin tu halinga,新約1983年,短舊約2000年;預計2021年完成新舊約翻譯及修訂
  • 達悟語:seysyo no Tao,新約1994年,舊約已開始翻譯
  • 魯凱語:Ngudadrekai Ka'siisiw,新約2001年,舊約2017年
  • 卑南語:已完成四福音書,預計2021年完成新約,舊約待定
  • 鄒語:buacou seiso no faeva esvʉtʉ,新約2013年,舊約預計2023年完成[1]
  • 賽德克語:Kari Utux Baro Seediq Tgdaya,預計2020年完成新舊約翻譯及修訂
  • 噶瑪蘭語:進行中
  • 巴宰語:進行中
  • 噶哈巫語:進行中
  • 西拉雅語:進行中

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Mo'o 'e Peongsi(汪啟聖)牧師,"鄒語"[1]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),台大台灣南島語多媒體資料庫,2013/08/16查閱.

參閲

[編輯]

外部連結

[編輯]