跳至內容

驃語

維基百科,自由的百科全書
驃語
驃文字母
區域驃國蒲甘王國
語言滅亡13世紀
語系
文字驃文
語言代碼
ISO 639-3pyx
語言學家列表pyx
Glottologburm1262[1]

驃語(驃語:; 緬甸語ပျူ ဘာသာ, 發音:[pjù bàðà])是一種已經滅絕漢藏語系語言。該語言是驃國諸城邦之間的本土語言,在公元前2世紀至公元後9世紀期間蓬勃發展。9世紀末期,緬族南詔遷移來以後,驃語的使用者人數開始下降。至12世紀末期,驃語仍然被使用,至少驃文蒲甘王國的碑銘中仍被使用。13世紀的時候,因為使用緬甸語的蒲甘王國在上緬甸崛起,驃語最終滅絕。

驃語有自己的文字,這種文字被稱為驃文,是一種婆羅米文字。根據最近的研究表明,緬文可能是在驃文的基礎上發明的。

系屬分類

[編輯]
翰林城的驃文碑刻
約8世紀的驃族城邦;蒲甘的疆域僅供參考,並不與驃族城邦同時存在

Blagden (1911: 382)是首先識別出驃語屬於漢藏語系的學者。[2]:365‒388三宅英雄 (2021)認為驃語因為其音韻和詞彙特色在漢藏語系下自成一支。驃語已經幾乎將原始漢藏語的形態盡數丟失。[3][4]

驃語被馬提索夫臨時地歸入緬彝語群大衛·布拉德利則認為它最接近盧伊語支,三宅英雄稍後發現兩種假說都似是而非。無我也將驃語暫時劃為漢藏語系下獨立一支。[5]

音系

[編輯]

三宅英雄構擬了驃語的音節結構:[3]

(C.)CV(C)(H)
(聲母前音)+音節

有7個元音。[3]

i u
e ə o
æ a

三宅英雄構擬了43-44個聲母,具體數字取決於如何分析聲門塞音。創新的聲母有:[3]

  • 擦音:/h ɣ ç ʝ ð v/
  • 流音:/R̥ R L̥ L/
  • 內爆音:/ɓ/

有10個韻尾:-k、-t、-p、-m、-n、-ŋ、-j、-r、-l、-w。驃語是分析語,沒有可能的屈折現象。[3]

驃文碑刻列表

[編輯]
位置 序列號
Halin 01[6]
Śrī Kṣetra 04[7]
Pagan 07[8]
Pagan 08[9]
Śrī Kṣetra 10[10]
Pagan 11[11]
Śrī Kṣetra 12[12]
Śrī Kṣetra 22[13]
Śrī Kṣetra 25[14]
Śrī Kṣetra 28[15]
Śrī Kṣetra 29[16]
Myittha 32[17]
Myittha 39[18]
Śrī Kṣetra 42[19]
Śrī Kṣetra 55[20]
Śrī Kṣetra 56[21]
Śrī Kṣetra 57[22]
Halin 60[23]
Halin 61[24]
??? 63[25]
Śrī Kṣetra 105[26]
Śrī Kṣetra 160[27]
??? 163[28]
Śrī Kṣetra 164[29]
Śrī Kṣetra 167[30]

詞彙

[編輯]

下面是部分驃語基礎詞,數據來自戈登·盧斯三宅英雄

詞義 Luce (1985)[31]:66–69 Miyake (2016)[32] Miyake (2021)[3]
1 ta(k·)ṁ /tæk/
2 hni° kni
3 ho:, hau: hoḥ /n.homH/ < *n.sumH < *məsumH
4 pḷå plaṁ
5 pi°ŋa (piṁ/miṁ) ṅa /pəŋa/
6 tru tru(k·?)
7 kni hni(t·?)ṁ
8 hrå hra(t·)ṁ
9 tko tko /t.ko/
10 sū, sau su
20 tpū
骨、遺蹟 ru
tdu̱- /t.du/
tha
一天 phru̱
de [ḷe ?]
sni:
o
ha
生病 hni°:
接近 mtu
mi /r.miŋ/
ga°:
我的 gi
maya:
配偶、妻子 [u] vo̱:
sa: /saH/
孫子 pli, pli°
/pæH/

音變

[編輯]

驃語自原始藏緬語的音變如下。[3]

  • 噝音鏈變:*c > *s > /h/
  • 去鼻化:*m > /ɓ/以及可能的*ŋ > /g/
  • *e低化:*e > /ä/
  • *sC複輔音送氣化:*sk, *st, *sp > /kʰ, tʰ, pʰ/

用途

[編輯]

驃語曾是驃族城邦的本土語言。梵語巴利語在這一地區也曾通行過。中國史書記錄了800至802年間從驃國來的35名樂師以梵語奏樂演唱。[33][34]:35–36[35]

驃巴利 緬巴利 泰巴利 翻譯

(6世紀驃文)
ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံ
သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓော ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ
อิติปิโส ภะคะวา อะระหัง สัมมาสัมพุทโธ อะนุตตะโร ปุริสะทัมมะสารถิ สัตถาเทวะมะนุสสานัง 由於這些原因,即先前獲得的美德,佛陀被稱為尊者。
အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မ သာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုသာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါတိ อะนุตตะโร ปุริสะทัมมะสารถิ สัตถาเทวะมะนุสสานัง พุทโธ ภะคะวาติ 真實而完美的開悟者,一個被賦予知識和行為的人,一個快樂的人。一個了解宇宙的人,一個卓越的人,一個人類任性的激情的使者,一個眾神和人類的主宰,一個受祝福的佛陀。

注釋

[編輯]
  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Burma Pyu. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  2. ^ Blagden, C. O. 1911. A preliminary study of the fourth text of the Myazedi inscriptions. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 43(2).
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Miyake, Marc. 2021. The prehistory of Pyu頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). SEALS 2021頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). (Video頁面存檔備份,存於網際網路檔案館))
  4. ^ Miyake, Marc. The Pyu Language of Ancient Burma. Beyond Boundaries 6. De Gruyter. 2021 [2021-07-04]. ISBN 9783110656442. (原始內容存檔於2021-06-08). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  5. ^ van Driem, George. Trans-Himalayan Database. [7 November 2012]. (原始內容存檔於2013-04-12). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  6. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU001) held at the Archaeological Museum at Halin [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.579711
  7. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU004) around a funerary urn held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.581381
  8. ^ Miles, James. (2016). Documentation of the quadrilingual Pyu inscription (PYU007) kept in an inscription shed on the grounds of the Myazedi pagoda in Pagan [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.579873
  9. ^ Miles, James. (2016). Documentation of the quadrilingual Pyu inscription (PYU008) held at the Pagan museum, originally found in the grounds of the Myazedi pagoda [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/10.5281/zenodo.580158
  10. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU010) kept in one of two inscription sheds on the grounds of the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.580597
  11. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a bilingual Pyu inscription (PYU011) held at the Pagan museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.580282
  12. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Sanskrit-Pyu bilingual inscription (PYU012) around the base of a Buddha statue held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.581383
  13. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU022) held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.581468
  14. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU025) on the base of a funerary urn held at the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.580777
  15. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU028) kept in one of two inscription sheds on the grounds of the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.580791
  16. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU029) kept in one of two inscription sheds on the grounds of the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.581217
  17. ^ Miles, James, & Hill, Nathan W. (2016). Documentation of a Pyu inscriptions (PYU032) kept in an inscription shed on the grounds of a pagoda in Myittha [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.579848
  18. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU039) kept in an inscription shed on the grounds of a monastery in Myittha [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.579725
  19. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU042) kept in one of two inscription sheds on the grounds of the Śrī Kṣetra museum [Data set]. . Zenodo. doi:10.5281/zenodo.581251
  20. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU055) held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.806133
  21. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU056) held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.806148
  22. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU057) held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.806163
  23. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscriptions (PYU060) kept in the inscription shed outside the Archaeological Museum at Halin [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.579695
  24. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscriptions (PYU061) held at the Archaeological Museum at Halin [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.579710
  25. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU063) held at the National Museum (Burmese: အမျိုးသား ပြတိုက်) in Rangoon [Data set]. Zenodo. http://doi.org/頁面存檔備份,存於網際網路檔案館doi:10.5281/zenodo.806174
  26. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription on a gold ring (PYU105) held by the Śrī Kṣetra museum [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.806168
  27. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU160) discovered in Śrī Kṣetra [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.823725
  28. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU163) [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.825673
  29. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU164) [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.825685
  30. ^ Miles, James. (2016). Documentation of a Pyu inscription (PYU167) [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.823753
  31. ^ Luce, George. 1985. Phases of Pre-Pagan Burma: languages and history (volume 2). Oxford University Press. ISBN 0-19-713595-1.
  32. ^ Miyake, Marc. 2016. Pyu numerals in comparative perspective頁面存檔備份,存於網際網路檔案館. Presentation given at SEALS 26.
  33. ^ 唐會要》卷三十三:「驃國樂,貞元十八年(802年)正月,驃國王來獻」。
    新唐書·驃國傳》:「貞元中,王雍羌聞南詔歸唐,有內附心,異牟尋遣使楊加明詣劍南西川節度使韋皋請獻夷中歌曲,且令驃國進樂人。於是皋作《南詔奉聖樂》,用正律黃鐘之均……凡曲名十有二:一曰《佛印》,驃雲《沒馱彌》,國人及天竺歌以事王也。二曰《贊娑羅花》,驃雲《嚨莽第》,國人以花為衣服,能淨其身也。三曰《白鴿》,驃雲《都》,美其飛止遂情也。四曰《白鶴游》,驃雲《蘇謾底哩》,謂翔則摩空,行則徐步也。五曰《斗羊勝》,膘雲《來乃》。昔有人見二羊斗海岸,強者則見,弱者入山,時人謂之「來乃」。來乃者,勝勢也。六曰《龍首獨琴》,驃雲《彌思彌》,此一弦而五音備,象王一德以畜萬邦也。七曰《禪定》,驃雲《掣覽詩》,謂離俗寂靜也。七曲唱舞,皆律應黃鐘商。八曰《革蔗王》,驃雲《遏思略》,謂佛教民如蔗之甘,皆悅其味也。九曰《孔雀王》,驃雲《桃台》,謂毛採光華也。十曰《野鵝》,謂飛止必雙,徒侶畢會也。十一曰《宴樂》,驃雲《籠聰網摩》,謂時康宴會嘉也。十二曰《滌煩》,亦白《笙舞》,驃雲《扈那》,謂時滌煩暋,以此適情也。」
  34. ^ Aung-Thwin.
  35. ^ 甘紹研. 骠国献乐:唐代中外文化交流的一次盛典. 《今日民族》全國百種重點社科期刊. 今日民族. [2024-10-26]. 

參考

[編輯]

閱讀更多

[編輯]

外部連結

[編輯]

參考資料

[編輯]