莫克沙語
莫克沙語 | |
---|---|
мокшень кяль | |
母語國家和地區 | 俄羅斯 |
區域 | 歐陸俄羅斯 |
族群 | 莫克沙人 |
母語使用人數 | ~250,000[1] |
語系 | |
文字 | 西里爾字母 |
官方地位 | |
作為官方語言 | 莫爾多維亞共和國(俄羅斯) |
管理機構 | 莫爾多維亞語言文學歷史經濟研究所 |
語言代碼 | |
ISO 639-2 | mdf |
ISO 639-3 | mdf |
ELP | Moksha |
瀕危程度 | |
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[2] 危險(UNESCO) | |
莫克沙語(莫克沙語:мокшень кяль,羅馬化:mokšenj kälj)屬烏拉爾語系芬蘭-烏戈爾語族莫爾多維亞語支,是俄羅斯莫爾多維亞共和國西部的主要語言,母語人口約25萬[1]。與埃爾齊亞語親屬關係相近,但不互通。此外,它還可能與已絕跡的梅謝拉語和穆羅瑪語相近[3]。
官方地位
[編輯]莫克沙語與埃爾齊亞語、俄語同為莫爾多維亞共和國的官方語言。每個人使用自己母語的權利得到莫爾多維亞共和國憲法的保障[4]。1998年頒布的莫爾多維亞共和國法律 N 19-3 宣布莫克沙語是該自治共和國的國家語言之一,並規定了其在政府部門如莫爾多維亞議會、官方文件和徽章、教育、大眾傳媒、商品信息、地理名詞、道路標識等範圍內的使用[5]。然而,在實際當中莫克沙語和埃爾齊亞語的使用範圍還是有限的。
方言
[編輯]莫克沙語有三種方言:
- 中部方言(M-I)
- 西部方言(M-II)
- 東南部方言(M-III)
莫克沙標準文學語基於中部方言(尤其是克拉斯諾斯洛博茨克方言)。
音系
[編輯]莫克沙語為黏著語,單詞可能較長。詞重音總在首音節上。重音常不明顯,且不對元音音質產生很大影響。
元音
[編輯]有8個元音,元音語音變化很少,同位異音現象不明顯。無元音和諧。
前 | 央 | 後 | |
---|---|---|---|
閉 | /i/ ⟨i⟩ ⟨и⟩ |
[ɨ] ⟨į⟩ ⟨ы⟩ |
/u/ ⟨u⟩ ⟨у, ю⟩ |
中 | /e/ ⟨e⟩ ⟨е, э⟩ |
/ə/ ⟨ə⟩ ⟨а, о, е⟩ |
/o/ ⟨o⟩ ⟨о⟩ |
開 | /æ/ ⟨ä⟩ ⟨я, э, е⟩ |
/a/ ⟨a⟩ ⟨а⟩ |
輔音
[編輯]有33個輔音。齒齦音有芬蘭-烏戈爾語族特徵的顎化對立現象。齦後塞擦音為顎化音,無非顎化的對立音。齦後擦音則為非顎化的,無顎化對立音。
雙唇 | 齒齦 | 齦後 | 硬顎 | 軟顎 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
非顎化 | 顎化 | ||||||
鼻音 | /m/ ⟨м⟩ |
/n/ ⟨н⟩ |
/nʲ/ ⟨нь⟩ |
||||
塞音 | 清 | /p/ ⟨п⟩ |
/t/ ⟨т⟩ |
/tʲ/ ⟨ть⟩ |
/k/ ⟨к⟩ | ||
濁 | /b/ ⟨б⟩ |
/d/ ⟨д⟩ |
/dʲ/ ⟨дь⟩ |
/g/ ⟨г⟩ | |||
塞擦音 | 清 | /ts/ ⟨ц⟩ |
/tsʲ/ ⟨ць⟩ |
/tɕ/ ⟨ч⟩ |
|||
擦音 | 清 | /f/ ⟨ф⟩ |
/s/ ⟨с⟩ |
/sʲ/ ⟨сь⟩ |
/ʂ/~/ʃ/ ⟨ш⟩ |
/ç/ ⟨йх⟩ |
/x/ ⟨х⟩ |
濁 | /v/ ⟨в⟩ |
/z/ ⟨з⟩ |
/zʲ/ ⟨зь⟩ |
/ʐ/~/ʒ/ ⟨ж⟩ |
|||
顫音 | 清 | /r̥/ ⟨рх⟩ |
/r̥ʲ/ ⟨рьх⟩ |
||||
濁 | /r/ ⟨р⟩ |
/rʲ/ ⟨рь⟩ |
|||||
近音 | 清 | /l̥/ ⟨лх⟩ |
/l̥ʲ/ ⟨льх⟩ |
||||
濁 | /l/ ⟨л⟩ |
/lʲ/ ⟨ль⟩ |
/j/ ⟨й⟩ |
書寫系統
[編輯]莫克沙語自18世紀起就使用西里爾字母來書寫。拼寫規則與俄語相同,因此元音 /e, ɛ, ə/ 沒有用直觀的方法來區分開來[6],但是它們可以通過莫克沙語音規則來預測到。1993年的拼寫改革規定 /ə/ 在第一個(重音或非重音)音節里必須用硬音符 ⟨ъ⟩ 來表示(例如 мъ́рдсемс "返回",之前為 мрдсемс)。在1924至1927年間的字母表中有幾個額外的二合字母或帶附加符的單字母。1932年曾通過使用拉丁字母的決議,但拉丁字母從未實際使用過[7]。
字母 | 發音 | |
---|---|---|
А а | [a], [ə] | |
Б б | [b] | |
В в | [v] | |
Г г | [g] | |
Д д | [d] | |
Е е | [je] | |
Ё ё | [jo] | |
Ж ж | [ʒ] | |
З з | [z] | |
И и | [i] | |
Й й | [j] | |
К к | [k] | |
Л л | [l] | |
М м | [m] | |
Н н | [n] | |
О о | [o], [ə] | |
П п | [p] | |
Р р | [r] | |
С с | [s] | |
Т т | [t] | |
У у | [u] | |
Ф ф | [f] | |
Х х | [x] | |
Ц ц | [ts] | |
Ч ч | [t͡ʃ] | |
Ш ш | [ʃ] | |
Щ щ | [ʃt͡ʃ] | |
Ъ ъ | 硬音符, [ə] | |
Ы ы | [ɨ] | |
Ь ь | 軟音符 | |
Э э | [e] | |
Ю ю | [ju] | |
Я я | [ja] |
例句
[編輯]莫克沙語 | 轉寫 | 俄語 | 中文 |
---|---|---|---|
И́на | Ina | Да | 是 |
Э́ле | Elä | Да | 是 |
Пара | Para | Ладно | 好 |
Аф | Af | Не | 不 |
Аш | Ash | Нет | 不 |
Шумбра́т! | Shumbrat! | Здравствуй! | 你好!(對方為一人) |
Шумбра́тада! | Shumbratada! | Здравствуйте! | 你好!(對方為多人) |
Сюк(пря)! | Sjuk(prä)! | Привет! ("поклон"), Добро пожаловать! | 你好!(歡迎!) |
Ульхть шумбра́! | Ulxtj shumbra! | Будь здоров! | 保重! |
У́леда шумбра́т! | Uläda shumbrat! | Будьте здоровы! | 保重!(對方為多人) |
Ко́да те́фне? | Koda tefnä? | Как дела? | 最近好嗎? |
Ко́да э́рят? | Koda erjat? | Как поживаешь? | 你好(初次見面) |
Лац! Це́бярьста! | Lats! Tsebärjsta! | Неплохо! Замечательно! | 好!很好! |
Ня́емозонк! | Näemazonk! | До свидания! | 再見! |
Ва́ндыс! | Vandis! | До завтра! | 明天見! |
Шумбра́ста па́чкодемс! | Shumbrasta pachkadäms! | Счастливого пути! | 旅行愉快! |
Па́ра а́зан - ле́здоманкса! - се́мбонкса! |
Para azan - lezdamanksa! - sembänksa! |
Благодарю - за помощь! - за всё! |
謝謝 - 你的幫助! - 你為我做的所有事情! |
Аш ме́зенкса! | Ash mezänksa! | Не за что! | 不用謝! |
Прости́ндамак! | Prostindamak! | Извини! | 對不起! |
Прости́ндамасть! | Prostindamastj! | Извините! | 對不起!(對方為多人) |
Тят кя́жиякшне! | Tät käzhijakshnä! | Не сердись! | 我無意傷害你。 |
Ужя́ль! | Uzhälj! | Жаль! | 太遺憾了! |
Ко́да тонь ле́мце? | Koda tonj lemtsä? | Как тебя зовут? | 你叫什麼名字? |
Монь ле́мозе ... | Monj lemazä ... | Меня зовут ... | 我叫… |
Мъзя́ра тейть ки́зода? | Mezjara tejtj kizada? | Сколько тебе лет? | 你多大? |
Мъзя́ра тейнза ки́зода? | Mezjara tejnza kizada? | Сколько ему (ей) лет? | 他/她多大? |
Те́йне ... ки́зот. | Tejnä ... kizat. | Мне ... лет. | 我…歲。 |
Те́йнза ... ки́зот. | Tejnza ... kizat. | Ему (ей) ... лет. | 他/她…歲。 |
Мярьк сува́мс? | Märjk suvams? | Разреши войти? | 我可以進來嗎? |
Мярьк о́замс? | Märjk ozams? | Разреши сесть? | 我可以坐下嗎? |
О́зак. | Ozak. | Присаживайся. | 請坐。 |
О́зада. | Ozada. | Присаживайтесь. | 請坐。(對方為多人) |
Учт аф ла́мос. | Ucht af lamas. | Подожди немного. | 請等一下。 |
Мярьк та́ргамс? | Märjk targams? | Разреши закурить? | 我可以吸菸嗎? |
Та́ргак. | Targak. | Кури(те). | 你可以吸菸。 |
Та́ргада. | Targada. | Курите. | 你們可以吸菸。 |
Аф, э́няльдян, тят та́рга. | Af, enäljdän, tät targa. | Нет, пожалуйста, не кури. | 請不要吸菸。 |
Ко́рхтак аф ламода сяда кайгиста (сяда валомне). | Korxtak af lamada säda kajgista (säda valomnä). | Говори немного погромче (тише). | 請說大(小)聲點。 |
Аст ни́нге весть. | Ast ningä vestj. | Повтори ещё раз. | 請重複一遍。 |
Га́йфтек те́йне. | Gajftäk tejnä. | Позвони мне. | 給我打電話。 |
Га́йфтеда те́йне. | Gajftäda tejnä. | Позвоните мне. | 給我打電話。(對方為多人) |
Га́йфтек те́йне сяда ме́ле. | Gajftäk tejnä säda melä. | Перезвоните мне позже. | 回來給我打電話。 |
Сува́к. | Suvak. | Войди. | 請進。 |
Сува́да. | Suvada. | Войдите. | 請進。(對方為多人) |
Ётак. | Jotak. | Проходи. | 請進。 |
Ётада. | Jotada. | Проходите. | 請進。(對方為多人) |
Ша́чема ши́цень ма́рхта! | Shachäma shitsänj marxta! | С днём рождения! | 生日快樂! |
А́рьсян тейть па́ваз! | Arjsän tejtj pavaz! | Желаю тебе счастья! | 祝你快樂! |
А́рьсян тейть о́цю сатфкст! | Arjsän tejtj otsu satvkst! | Желаю тебе больших успехов! | 祝你成功! |
Тонь шумбраши́цень и́нкса! | Tonj shumbrashitsänj inksa! | За твое здоровье! | 祝你健康! |
Од Ки́за ма́рхта! | Od Kiza marxta! | С Новым годом! | 新年快樂! |
Ро́штува ма́рхта! | Roshtuva marxta! | С Рождеством! | 聖誕節快樂! |
То́ньге ста́не! | Tonjgä stanä! | Тебя также! | 你也是! |
參考文獻
[編輯]- ^ 1.0 1.1 Mordvalaiset. Helsingin yliopiston ylioppilaskunta. [2020-07-29]. (原始內容存檔於2020-09-21) (芬蘭語).
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Janse, Mark; Sijmen Tol, Vincent Hendriks. Language Death and Language Maintenance. John Benjamins Publishing Company. 2000: A108 [2010-12-05]. ISBN 9789027247520. (原始內容存檔於2021-04-17).
- ^ Конституция Республики Мордовия (принята 21 сентября 1995 г.) (с изменениями и дополнениями). garant.ru. [2020-07-29]. (原始內容存檔於2021-01-28) (俄語).
莫爾多維亞共和國憲法第12條
- ^ Закон «О государственных языках Республики Мордовия» (PDF). spbu.ru. 1998-05-06 [2020-07-29]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-04-17) (俄語).
- ^ Raun 1988,第97頁.
- ^ Moksha. Omniglot. [2020-07-29]. (原始內容存檔於2021-04-29) (英語).
參考書目
[編輯]- Aasmäe, Niina; Lippus, Pärtel; Pajusalu, Karl; Salveste, Nele; Zirnask, Tatjana; Viitso, Tiit-Rein. Moksha prosody. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. 2013 [2014-07-24]. ISBN 978-952-5667-47-9. (原始內容存檔於2017-10-11).
|issue=
被忽略 (幫助) - Feoktistov, Aleksandr; Saarinen, Sirkka. Mokšamordvan murteet [Dialects of Moksha Mordvin]. Suomalais-Ugrilaisen Seuran toimituksia. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. 2005. ISBN 952-5150-86-0 (芬蘭語).
|issue=
被忽略 (幫助) - Juhász, Jenő. Moksa-Mordvin szójegyzék. Budapest. 1961 (匈牙利語).
- Paasonen, Heikki. Kahla, Martti , 編. Mordwinisches Wörterbuch. Helsinki. 1990–1999 [2016-04-15]. (原始內容存檔於2018-06-17).
- Raun, Alo. The Mordvin Language. Sinor, Denis (編). The Uralic Languages: Description, History and Foreign Influences. 1988: 96–110 [2016-04-15]. ISBN 90-04-07741-3. (原始內容存檔於2021-04-17).
- 俄語
- Аитов Г. Новый алфавит – великая революция на Востоке. К межрайонным и краевой конференции по вопросам нового алфавита. — Саратов: Нижневолжское краевое издательство, 1932.
- Ермушкин Г. И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам = Areal research in East Fenno-Ugric languages. — М., 1984.
- Поляков О. Е. Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995.
- Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки народов СССР. — Т.3: Финно-угроские и самодийские языки — М., 1966. — С. 172—220.
- Феоктистов А. П. Мордовские языки // Основы финно-угорского языкознания. — М., 1975. — С. 248—345.
- Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки мира: уральские языки. — М., 1993. — С. 174—208.
- Черапкин И. Г. Мокша-мордовско – русский словарь. — Саранск, 1933.
- 莫克沙語
- Девяткина, Татьяна. Мокшэрзянь мифологиясь [Tatyana Devyatkina. Moksha-Erzya mythology]. Tartu: University of Tartu. 2002 [2016-04-15]. ISBN 9985-867-24-6. (原始內容存檔於2017-12-26) (mdf).
外部連結
[編輯]- Мокшень правда (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館):莫克沙語新聞網站
- 莫克沙語和埃爾齊亞語在線詞典 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)