引支勒

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

《引支勒》阿拉伯语إنجيل英语Injil)是伊斯兰教认为真主安拉在不同历史时期,通过祂所选择的不同伊斯兰先知,带给人间的四大天启经典之一(其它三部是《古兰经》、《讨拉特》、《宰逋尔》),由爾撒(伊斯兰教对耶稣的称谓)带来。 引支勒(Injil)一词源于希腊语词 Εὐαγγέλιον (euangelion) 或阿拉姆语 awongaleeyoon, 意思是“好消息”,其实就是阿拉伯语中的“福音”。 古兰经中提到此书是“曾降世的天经”。 穆斯林认为基督教中的《四福音书》是已篡改的《引支勒》,也有穆斯林认为是《圣经新约》。一些穆斯林认为是使徒保罗领导篡改《引支勒》的。但也有穆斯林执相反的态度。他们认为《四福音书》就是《古兰经》所指的《引支勒》。

《引支勒》在《古兰经》[编辑]

尽管《古兰经》一直强调有经人对《引支勒》的篡改,但也不乏对《引支勒》的肯定。


你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。(6:115)


假若你怀疑我所降示你的经典,你就问问那些常常诵读在你之前所降示的天经的人们。从你的主发出的真理,确已降临你,故你切莫居于怀疑者的行列。(10:94)


真主确已用乐园换取信士们的生命和财产。他们为真主而战斗;他们或杀敌致果,或杀身成仁。那是真实的应许,记录在《讨拉特》、《引支勒》和《古兰经》中。谁比真主更能践约呢?你们要为自己所缔结的契约而高兴。那正是伟大的成功。(9:111)


他们顺从使者——不识字的先知,他们在自己所有的《讨拉特》和《引支勒》中发现关于他的记载。他命令他们行善,禁止他们作恶,准许他们吃佳美的食物,禁戒他们吃污秽的食物,卸脱他们的重担,解除他们的桎梏,故凡信仰他,尊重他,援助他,而且遵循与他一起降临的光明的人,都是成功者。(7:157)


信奉《引支勒》的人,当依真主在《引支勒》中所降示的律例而判决。凡不依真主所降示的经典而判决的人,都是犯罪的。(5:47)


穆罕默德是真主的使者,在他左右的人,对外道是庄严的,对教胞是慈祥的。你看他们鞠躬叩头,要求真主的恩惠和喜悦,他们的标记就在他们的脸上,那是叩头的效果。那是他们在《讨拉特》中的譬喻。他们在《引支勒》中的譬喻,是他们像一棵庄稼,发出支条,而他助它长大,而那支条渐渐茁壮,终于固定在苗本上,使农夫欣赏。他将他们造成那样,以便他借他们激怒外道。真主应许他们这等信道而且行善者,将蒙赦宥和重大的报酬。(48:29)

普遍观点[编辑]

“他们当中有一派人 (فَرِيق fariq),曾听到真主的言语,他们既了解之后,便明知故犯地加以篡改。……他们中有些文盲,不知经典,只知妄言,他们专事猜测……哀哉!他们亲手写经,然后说:‘这是真主所降示的’。他们欲借此换取些微的代价。哀哉!他们亲手所写的。哀哉!他们自己所营谋的。”(黄牛章2:75,78-79) 《古兰经》有许多类似于此的经文。这些经文都强烈指责有经人篡改天经。穆斯林认为这些经文说明像《引支勒》这样的天经都已经被篡改了,是不可信的。基督教所使用的《四福音书》即是被篡改的《引支勒》。基督徒对此进行反驳:穆斯林没有历史证剧证明《四福音书》受改动。事实上,《四福音书》从古至今就是一致的。穆斯林则认为,《福音书》存在不同版本就已经证明自已是对的了。总的来经,穆斯林普遍轻视《四福音书》,认为它是受篡改的天经,误导了基督徒。而且它已经被《古兰经》所替代、所超越,是已经被遗弃废除的启示了,正如《古兰经》所说:

“凡是我所废除的,或使人忘记的启示,我必以更好的或同样的启示代替它。难道你不知道真主对于万事是全能的吗?”(2:106)

而现在,穆斯林逐渐主张和平交流,认为《四福音书》虽被篡改和废止,但作为昔日的天经,应该是具有参考价值、研究价值的。

其它观点[编辑]

但也有一些穆斯林持截然不同的态度。他们认为基督教的《四福音书》就是完全的《引支勒》,《引支勒》也未被真主废除。而“天经”就是一个致力于此的回族网站。

这些人认为,《古兰经》虽指责有经人篡改经文,但这些“篡改”不意味着《四福音书》是虚假的。他们 用了《古兰经》经文和一些学者观点去反驳世俗观点,其中包括伊斯兰早期经评家的观点。

他们引用《古兰经》中一些肯定天经的经文来反驳世俗观点:

你的主的言辞,诚实极了,公平极 了。绝没有人能变更他的言辞。他确 是全聪的,确是全知的。(6:115) 这节经文说明,没有人能成功更改天经经文。

假若你怀疑我所降示你的经典,你就 问问那些常常诵读在你之前所降示的 天经的人们。从你的主发出的真理, 确已降临你,故你切莫居于怀疑者的 行列。(10:94) 这节经文说明,当时的有经人持有真实的天经,真实的天经并未失传。否则《古兰经》怎么会说有“ 常常诵读在你之前所降示的 天经的人们 ”,并叫我们去询问他们呢?

信奉《引支勒》的人,当依真主在 《引支勒》中所降示的律例而判决。 凡不依真主所降示的经典而判决的 人,都是犯罪的。(5:47)这节经文说明《引支勒》未失传、未废止;信奉《引支勒》的人,即基督徒,都是持有《引支勒》的,且还必须得遵守着《引支勒》。


他们还详细解《古兰经》2:106中的废除一说。

“凡是我所废除的,或使人忘记的启示 我必以更好的或同样的启示代替它。难道你不知道真主对于万事是全能的吗?”(古兰经2:106)

他们说:“然而,很明白的是这节经文中 ‘mansukh’ (启示)指的是 ‘ayah’,即个别的古兰经经文,不是 ‘kitabs’ (天经)。在我们研究有关 ‘mansukh’ 概念的数百条圣训后,变得非常清楚,这节经文是指古兰经的 ‘ayah’, 不是 ‘kitab’”

除此之外,这些人还有许多反驳世俗观点的分析和看法。

一些伊斯兰古代经评家的观点(与世俗观点不同的)[编辑]

以下材料来自“天经”网站,请到此网站考察原始材料

阿卜杜拉·伊本·阿巴斯[编辑]

经注家阿卜杜拉·伊本·阿巴斯,是穆罕默德的堂兄弟,也是索哈白(圣门弟子)之一。

伊本·阿巴斯认为:

“篡改 Tahrif 这个词是指改变一个东西的实质;但是没有任何人能够改变下降自真主的一个字母。所以耶胡德人和基督徒能改变的只是误传真主的话语和意思。 在另一本书中,伊本·阿巴斯重申了这一看法:

“他们改变了真主的话”是指“他们改变了真主话语的意思。” 另一位经评家伊本·卡提尔引用了阿卜杜拉·伊本·阿巴斯的观点:

“安拉的经典仍旧保存完好,它们不会被改变。”

伊玛目·法克儿·埃勒·丁·拉奇(公元855年归真)[编辑]

拉奇在解释黄牛章2:75节的“篡改”时,拉奇说 如果真主的话语像《古兰经》一样向一大群人启示的话, 那么对经文词语的篡改 (التَّحْرِيف اللَفْظي al-tahrif al-lafzi) 是不可能的" (也就是说,这里的“篡改”另有其意)。而《引支勒》正是如此,它是从一开始就是启示给一大群人的。拉奇还说:

《古兰经》中没有任何的内容表明他们换掉了某个词(tilka al-lafzah)。

塔巴里(公元1210年归真)[编辑]

著名的评论家阿里·塔巴里相信以色列人和基督徒仍旧拥有真主赐予他们的经文。

塔巴里认为:“……第一本降世的经书是在信奉天经人手中的《讨拉特》......基督徒手中的《引支勒》……” 塔巴里还说他理解不了这些有关天经的经文的真正含义。

伊本·泰米叶[编辑]

伊本·泰米叶这样说道:

这些人(穆斯林)中,有些人断言说(za’ama),现在的《讨拉特》和《引支勒》都是虚假的(batil),不是真主的话语。有些人说虚假的地方并不多。也有人说:“没有人篡改经文。只是他们(以色列人和基督徒)通过错误的解释篡改了经文的含义。”但真正正确的应该是第三种:确实有到先知时期一直未变的真正版本,也有被篡改的的版本。说这些版本里没有任何被篡改,是否认了不可否认的事实。而说在先知以后,所有的版本都被篡改,却是明显的错误。《古兰经》要求他们用安拉在《讨拉特》和《引支勒》里头启示的真理来判决。安拉说这两大经典里有智慧 (hikmah). 《古兰经》里根本没有说他们改变了所有的版本。

与巴拿巴福音的关系[编辑]

巴拿巴福音据说是新约圣经中十 二门徒中巴拿巴所著作,描述有 关耶穌一生的书卷。巴拿巴福音內文 长度约相当于新约中四福音的总和,內容大部分是描述耶稣的传道, 其中许多內容也可在新约中找到。但 其中一些重要的部分,却符合伊斯兰 教对基督稣的见解,而与新约中教 导的基督教教义产生分歧。因此书见解 贴近伊斯兰教的看法,故在伊斯兰教圈內 被广为流传。穆斯林认为这是最接近《引支勒》的福音书。

文献來源[编辑]