跳至內容

維基百科討論:香港維基人佈告板/2006年10月

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

究竟614是不是九鐵正常路線

我見到有人久不久便在(元朗區/元朗市)刪除了614這個路線號。 不過依我所見614仍然是一條正常路線 --NEO (talk) 08:13 2006年10月1日 (UTC)

  • 如果我沒有記錯的話,當初係有想過在路線重組時把614刪掉的,由於受到區內人士反對,最後是沒有做到的,所以614應該仍是九廣輕鐵正常路線(現在有沒有重提我不知道)--W.F. Siu 14:42 2006年10月1日 (UTC)

九廣輕鐵751P線

九廣輕鐵條目裡,我見到751P同時出現在已取消的營運路線營運路線上。 --NEO (talk) 01:21 2006年10月5日 (UTC)

摘自九鐵網站新聞稿:已取消的751P線 正營運的751P線 即是兩者都是真的。 --Cosferia 17:08 2006年10月5日 (UTC)

如果是這樣的話,兩條751P是不同的路線(就像九巴的268B?)--NEO (talk) 00:14 2006年10月6日 (UTC)

Neoplan Centroliner

九巴訂的第二批Neoplan Centroliner(AP21-AP80)是N4026/3定N4426/3?我在書上看到的是N4426的,可是我在車上看底盤編號是N4026。因為將那批定為Neoplan Centroliner N4026/3 (Series 2)會好看些,所以才會用底盤編號分類。還有的是LE4612是歸於N4426定自立為A34的?--NEO (talk) 15:44 2006年10月8日 (UTC)

APM1應歸A34--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 19:42 2006年10月10日 (UTC)

我是說是不是獨立於N4426/3?--NEO (talk) 23:52 2006年10月10日 (UTC)


自由圖片好介紹

Flikr有位叫Tommy Wong的香港仁兄拍攝了許多優秀的照片,而且版權全部都是cc-by-2.0,足以放到維基百科以至Commons。當中有許多是和香港有關的,例如軟硬演唱會、濕地公園、長洲太平清醮等。這樣大可避過「合理使用」的版權爭議了!-- tonync (talk) 19:28 2006年10月8日 (UTC)

很好... 香港條目普遍缺乏圖片,這正好彌補這點不足。我剛在白泥香港濕地公園加入圖片,順便建立了安全島這個交通小作品。遲些我繼續再取用更多圖片,自由圖片豈能浪費? -- Kevinhksouth (Talk) 10:06 2006年10月10日 (UTC)
謝謝Kevin!-- tonync (talk) 16:41 2006年10月11日 (UTC)
請問可否列出版權連結? 我找不到--Johnson Lau 15:56 2006年10月15日 (UTC)
每張圖片下方「This photo is public」左邊有個小小的(CC)標誌,按下去說明圖片發布協議是{{cc-by-2.0}}。-- tonync (talk) 17:50 2006年10月15日 (UTC)
已加到Wikipedia:香港維基人佈告板#圖像及內容資源。謝謝。 Stewart~惡龍 17:44 2006年11月13日 (UTC)

立法會政黨分類

Move to Talk:第三屆香港立法會

日本相關題目的日文假名問題

(已移至Wikipedia:互助客棧/方針)

增加「香港繁體」按鈕

共同爭取香港維基人的權益,請至這裡發表您的意見。 --kknews - 羞見紅字現於社區也

已正式進入表決階段,請到Wikipedia:投票/增加「香港繁體」轉換標籤踴躍投票。 -- Kevinhksouth (Talk) 11:57 2006年10月27日 (UTC)

2006香港秋聚

2006香港秋聚正在籌備中,歡迎大家踴躍發表意見,要不然秋聚就來不及在冬天前舉辦了。--encyclopedist (對話頁) 14:28 2006年10月23日 (UTC)

都會驛、城中驛條目的命名

現在的命名不符中文維基的命名規則,故提出修改。詳見Wikipedia:互助客棧/其他#都會驛、城中驛條目的命名--218.189.39.9 11:21 2006年10月24日 (UTC)

輕談淺唱不夜天是個老牌深夜電台節目,但在找尋資料來源上顯得十分困難。找到一些非正式資料是1980年代的,但是來自個人網站,而香港電台的官方網站則沒有甚麼可用的資料。可以怎樣做?--Paparazzi(追訪) 10:02 2006年10月26日 (UTC)

到圖書館找香港廣播史的書籍,或者尋找香港電台年報。也可以連絡香港電台公關部。-- tonync (talk) 19:35 2006年10月26日 (UTC)

天水圍新市鎮與天水圍

  • 為何有人把天水圍新市鎮的未來發展也刪除呢?為何有人把交通的的內容寫上天水圍條目呢?又話天水圍新市鎮條目是寫基礎建設和未來發展,而天水圍寫地理與歷史。--Tommymak2 10:21 2006年10月26日 (UTC)--Tommymak2 10:19 2006年10月26日 (UTC)
  • 如果你認為交通內容是屬於天水圍新市鎮,你也可以移去,不過我始終覺得交通是在新市鎮發展之前已經有了,所以還是放在天水圍(原本我想把所有現時天水圍的資料放在天水圍新市鎮裡,把原本的天水圍村寫在天水圍裡,不過資料不足…)--NEO (talk) 10:37 2006年10月26日 (UTC)
  • 我不同意NEO話交通是在新市鎮發展之前已經有了,例如天水圍在2003年才有西鐵服務,但天水圍新市鎮在2003年已經發展,所以天水圍交通是同新市鎮一齊發展。--Tommymak2 10:57 2006年10月26日 (UTC)
  • 所以我便說「如果你認為交通內容是屬於天水圍新市鎮,你也可以移去。」--NEO (talk) 11:03 2006年10月26日 (UTC)

香港圍村與香港法定古蹟

發現 Template:香港圍村 的所有條目都被分類至 Category:香港法定古蹟 ,是否有問題? 我覺得應該有 Template:香港法定古蹟 的條目才應列入。--Ahleong 11:11 2006年10月26日 (UTC)

同意,況且部分圍村只有城門或更樓部分列為法定古蹟,而非整個圍村。--Chong Fat 01:00 2006年10月27日 (UTC)
如果只有部份描述法定古蹟,那篇文章就難免歸類為法定古蹟。HenryLi 03:57 2006年10月29日 (UTC)

「繁忙/尖峰時間」那個比較好

我發現很多人在條目中不斷把「繁忙改成尖峰」或「尖峰改成繁忙」,使到某些條目寫作「繁忙」、某些則是「尖峰」,弄至不一致,希望可以把所有條目統一用「繁忙」或「尖峰」。

以我而言,我覺得「繁忙」比較好,因為九鐵也是用「繁忙」一詞,而「尖峰」一詞我從來聽過,只是見過一隻「模擬城市4尖峰時刻」的遊戲,而且「尖峰」一詞使用率也鮮少。(補充:以上的只適用於香港條目)

另外,很多條目也少了614這條輕鐵路線,而我在歷史紀錄中見到一個IP地址不斷地在某些條目刪除614這條全日輕鐵路線,希望管理員可以正視這個問題。

--NEO (talk) 11:25 2006年10月28日 (UTC)

  • 「繁忙/尖峰時間」是地區稱謂的問題。繁忙時間是香港叫法,尖峰時間(譯自英文"peak hours",非繁忙時間叫"off-peak")則似是台灣的叫法。如果條目是關於香港的交通運輸,那比較適合用「繁忙」,否則不宜硬性修改。另外,如果614輕鐵路線仍然存在,而被人不加原因的移除,請到Wikipedia:當前的破壞報告。-- tonync (talk) 14:21 2006年10月28日 (UTC)
英文還一個字,就是rush hours,就真的有忙的意思。peak hours就像來自統計圖,有一個peak形。其實香港peak亦有另一譯法,就是高峰期。HenryLi 03:55 2006年10月29日 (UTC)
《模擬城市4尖峰時刻》(Simcity 4: Rush Hour)這個遊戲的繁體中文版是由台灣EA定名的,『尖峰』應為台灣地區用語。--Shinjiman 15:55 2006年10月29日 (UTC)
沒錯,尖峰=台灣,繁忙=香港,又一典型的台港用詞問題--Onsf 20:28 2006年10月29日 (UTC)
我發現到有浮動IP用戶如NEO所言,不斷把「繁忙改成尖峰」,以及刪除輕鐵614路線。(相信進行以上行為的只是一個人,因使用浮動IP而出現「很多人」的錯覺。)然而,由於這是浮動IP,故難以作出封禁。另一方面,香港的「繁忙時間」等如台灣的「尖峰時間」,在香港條目用「繁忙時間」較為合理,有需要可在轉換表加入「tw:尖峰時間; hk:繁忙時間」的轉換。 -- Kevinhksouth (Talk) 04:05 2006年10月30日 (UTC)
輕鐵路線被移除問題,任何維基人都可以修復,如果情況持續請找系統操作員作半保護。另一方面,我強烈反對將「tw:尖峰時間; hk:繁忙時間」列作自動轉換。正如香港版竟然將GUNDAM換成「高達」,情況就像嘗試將「洗手間」和「廁所」也來個繁簡轉換一樣,這根本不是繁簡或地區譯法的問題。只要不影響理解,我覺得都不應該換。-- tonync (talk) 16:15 2006年11月1日 (UTC)
正如西曆,公曆,陽曆,西元,公元等字作無意義的自動轉換,也引來爭拗。不過香港的確是沒有人用尖峰時間,這就是有關地方用語。HenryLi 16:53 2006年11月1日 (UTC)

「繁忙」在香港較為常用,香港相關條目最好使用「繁忙」。GUNDAM在zh-tw則變成了「鋼彈」。--Paparazzi(追訪) 16:22 2006年11月1日 (UTC)

我認為將「tw:尖峰時間; hk:繁忙時間」列作自動轉換是可以接受的,因為香港幾乎沒有人會使用「尖峰時間」。除非對台灣用語理解,否則大多數的香港人都不明白「尖峰時間」即是「繁忙時間」。這與「洗手間」和「廁所」的情況有明顯不同。 -- Kevinhksouth (Talk) 06:29 2006年11月2日 (UTC)

為什麼會重覆的?--Ahleong 09:53 2006年10月30日 (UTC)

  • 這可能是創建者不知有重定向,只要把一個條目重定向到另一個條目便可。--NEO (talk) 10:03 2006年10月30日 (UTC)
    已合併。--Wrightbus 22:39 2006年10月30日 (HKT)