讨论:白俄罗斯
白俄罗斯属于维基百科地理主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
2005年4月
[编辑]个人认为不应把白俄罗斯移到白俄罗斯共和国,因另一个意思绝少使用。--Hello World! 15:19 2005年4月3日 (UTC)
为什么叫“白俄罗斯”
[编辑]有人知道吗?-- Stewart|恶龙 (讲讲讲!) 06:37 2006年1月24日 (UTC)
没有定论。说法据我所知有2:1 俄罗斯当时为蒙古所统治,白俄罗斯没有,所以是自由,所以是白的。2 好穿白衣--210.21.200.229 02:01 2006年3月22日 (UTC)
- 根据其他语言的维基页面的解释,white russia是一个不完全正确的翻译,而且和russia没有任何关系。只不过长久以来大家习惯这么说了。我以为中文应该考虑给它一个新译名,比如“贝拉鲁斯”。--Mukdener|留言 23:01 2006年3月25日 (UTC)
- 应使用事物的常用名称,参见Wikipedia:命名常规--Wikijoiner 03:50 2006年3月26日 (UTC)
- 有报道说白俄罗斯几乎没有独立于俄罗斯的民族意识,所以才会有俄白联盟。某种程度上,白俄罗斯和俄罗斯的关系就像陕西和甘肃一样。只不过被两个独立政权管理罢了。而英语中所谓误译,看了一阵不过是“猪不是豚,豚不是亥”,其实都是差不多的。--子虚乌有 04:57 2006年3月28日 (UTC)
- 十八世纪之前白俄罗斯从来不属于俄罗斯(莫斯科大公国),而很长时间属于立陶宛大公国,经常跟俄罗斯打战。当时基本上没有用白俄罗斯这个名称,现在的白俄罗斯就叫立陶宛。但是立陶宛统治者是天主教徒,贵足普遍波兰化,特别是十七世纪以后——十七世纪中立陶宛因为跟俄罗斯打战而失去了50%人口,文化失去了独立性。俄罗斯十八世纪占领白俄罗斯之后强制俄罗斯化当地人,一直到苏联解体为止。目前,大部分白俄罗斯人虽然不觉得自己是俄罗斯人,但是又不会觉得他们跟俄罗斯人有什么大去别,很多人是典型的“苏联人”(en:Homo sovieticus),特别是年纪大一点的人。白俄罗斯语本来跟俄语很像,但是现在大部分人用俄语或者一种白俄罗斯语和俄语的混合语言。并且现在的政府也用强制俄罗斯化的政策,好像他们希望白俄罗斯语和任何独立文化的表显彻底消失——实际上他们讨厌独立思想。但是这样的情况不会持续很久,我估计将来的变化会有一点乌克兰橙色革命的色彩。关于“白俄罗斯”这个中文名字,这当然不对,应该叫“白罗斯”才对。“白俄罗斯”等于英文Byelorussia,“白罗斯”才是Belarus。(罗斯=Rus,Русь,跟基辅罗斯一样) Cyon 15:11 2006年5月21日 (UTC)
- @Cyon:Cyon君乃真神人也!13年前就早著先机!118.143.147.130(留言) 2018年3月18日 (日) 08:49 (UTC)
东正教(正教会)和天主教(公教会)同属基督教系统,在公元11世纪发生分裂。但两个教会关于11世纪之前的教会和宗教信仰历史是一致的,复活节同时是正教会和公教会的重要节日,不明白“虽然信仰东正教明显比天主教人数还多很多,不过天主教不少节日如复活节等等被设为国定假日。”这句话是什么意思?复活节什么时候成为天主教独占的节日了,非常明显的错误。建议改正。
请暂缓改名
[编辑]目前,仅是白俄罗斯大使馆单方面要求改名,中国外交部尚未回应。仍应以旧译为主。类似的情况有以前美国大使馆要求中国将“奥巴马”改为“欧巴马”,但中国方面并未更改--AsharaDayne(留言) 2018年3月17日 (六) 06:32 (UTC)
- 刚刚才注意到有讨论,在下没什么意见。但疑惑的是,(1)白罗斯改名,希望各国配合更名,应不需经世界任何国家的同意。(2)维基百科,名从主人。该怎么处理?Wetrace欢迎参与人权专题 2018年3月17日 (六) 08:21 (UTC)
- 维基百科:命名常规#命名冲突,名从主人:白罗斯;常用:白俄罗斯。根据命名常规的规定“3.当一个事物的名称符合‘名从主人’的命名原则,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用‘时间优先’命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合‘名从主人’命名原则的名称”,在“白罗斯”成为一个“中文使用地区”常用的名称之前,条目不能改名。--如沐西风(留言) 2018年3月17日 (六) 08:30 (UTC)
- (:)回应-感谢楼上解疑。Wetrace欢迎参与人权专题 2018年3月17日 (六) 08:33 (UTC)
(+)支持先按兵不动最好。--Yelets 2018年3月17日 (六) 09:33 (UTC)
(+)支持支持挂的模板,等一段时间吧,看是如上面奥巴马那样还是首尔。--Qa003qa003(留言) 2018年3月17日 (六) 13:09 (UTC)
(+)支持刚刚向白国驻华大使馆发送了email,不知道他们会不会回复。主要问了三个问题:
- 现在是否可以在维基百科相关条目中使用“白罗斯”这一国名?
- “白罗斯”这一国名是否能用在诸如“白俄罗斯苏维埃社会主义共和国”这样的历史名称之中?
- “白罗斯”这一国名是仅用于中国大陆,还是适用于所有华文地区?
但国名改名之事重大,我认为须等待中国外交部的回应或新华社的消息。--当繁星不再闪耀,有我给你点亮 2018年3月17日 (六) 13:43 (UTC)
- @Victor Shyu:我认为阁下的这个邮件有点徒劳。原因主要就在于:维基有维基的规矩。尤其是第二点而言。e.g. Turkmenistan这个词早在20世纪早期就开始使用;(土库曼苏维埃社会主义共和国国歌)但是英文版维基百科依然固执地用Turkmania来简写Turkmen SSR。阁下这大约有点认死理;
还有就是第三条也很有问题:原因在于,译音改名这种事,知会中国大使馆的意义在于中国在中文世界的代表性;详见达拉斯独行侠的改名,从动议,投票到公布,全是在微博进行,假如你是抵制大陆一切事物的台湾人或别的什么地方的人,那么这个问题你根本就说不上话。可讽刺的是“独行侠”这个名字恰恰是在大陆的台湾主播朱彦硕先生率先提出来的。所以如果是要改名,那必须是整个中文界的改名,而不用去询问“是否仅限于中国大陆”云云,答案是显然否定的,而且这种疑问有戴有色眼镜之嫌(如果这种问题非要推给官方答复无疑是对白国政府和中国政府的集体冒犯,因为官方回复代表官方立场,难保会被人做文章)。Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月17日 (六) 16:01 (UTC)
- @Victor Shyu:我认为阁下的这个邮件有点徒劳。原因主要就在于:维基有维基的规矩。尤其是第二点而言。e.g. Turkmenistan这个词早在20世纪早期就开始使用;(土库曼苏维埃社会主义共和国国歌)但是英文版维基百科依然固执地用Turkmania来简写Turkmen SSR。阁下这大约有点认死理;
- (!)意见 迟早是要改的,当然谨慎起见,过小段时间再改亦不坏。我认为国名这种大问题上,名从主人应是远远优先于其它要素的。中国政府的译法是重要参考,但不应被中文维基理解为是最终标准。--唐吉诃德的剑(风车之战)十步杀一人 低头思故乡 2018年3月17日 (六) 16:15 (UTC)
- (-)反对:修改国名的中文译名是他们的权利,与中华人民共和国外交部态度无关。--Fxqf(留言) 2018年3月17日 (六) 18:59 (UTC)
- (-)反对,名从主人,正如汉城>首尔的先例一样,任何国家/地区更改自身的法定华译,不须中华人民共和国/中华民国/香港/澳门批准。--Iflwlou ☯ ♨ ☀ 2018年3月18日 (日) 00:29 (UTC)
- (-)反对,个人认为这个基本上是既定事实,大使馆官网( http://china.mfa.gov.by/zh/ )都开始改了,这显然不需要中国方面同意。--H2NCH2COOH(留言) 2018年3月18日 (日) 02:28 (UTC)
- (!)意见:请注意上述反对者当中有一个黄丝分子,是基于反中国的明显偏向性的与本条目无关的个人政治立场发表的意见。如若管理员想要参考上述意见还请注意甄别。白俄罗斯政府想要表达“改中文称呼”这个态度,除了在中国大陆这个方向使劲,还能怎么办?(打个不恰当的比方,若是巴拉圭觉得要改成“巴拉贵”比较高贵的话,只能在中华民国外交部方面发力,这是一个道理。)在这里拿中国政府说事的纯属歪楼。Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月19日 (一) 06:50 (UTC)
- (!)意见,理性讨论,善意推定,请勿扣帽子,把无中生有的“反中国”、“明显偏向性”、“与本条目无关”扣上提出反对意见者身上,“个人政治立场”也没有什么问题,正如阁下也有“个人政治立场”一样。--Iflwlou ☯ ♨ ☀ 2018年3月19日 (一) 11:48 (UTC)
- (!)抗议请阁下以事论事, 不要用什么反中国分子的字眼,阁下此举除了分化维基百科以外别无作用-某人✉ 2018年4月4日 (三) 15:44 (UTC)
- (!)抗议不就事论事的是我吗?阁下在没事找事兼掩耳盗铃。白国外交部的建议本就是单方面行动,只是一种态度,又不是没有先例,依然应该坚持惯用名。洪森(云升)可改名成功了?英禄/英拉/盈拉(英乐)就更扯,英乐是人家货真价实的本名,两岸三地还不是没有半个人用?自己认可的名字和惯用称呼是两码事,上面的“不需中国同意”“中国外交部不代表所有华文地区和国家,不能如此霸道”云云,非要举著“中国不认可我们就要认可”的大旗,为了反中共不惜违反翻译原则把惯用名改掉,这不是屁股先于脑袋是什么?反中分子自己把维基分裂了却不准人说,说出事实也叫扣帽子了?可笑。值得注意的是,来“抗议”我的,一个简体字也没有…这大概就叫对号入座。是谁不就事论事的,您自己心里想必明镜一样。哦对了,贵台的斯威士兰怎么不改咧?Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年4月28日 (六) 02:29 (UTC)
(+)支持:本身在语言学上就是接受度的问题,若无人使用白罗斯,那白罗斯就是白俄罗斯。当年美国大使馆严正声明了奥巴马的正确翻译是欧巴马,然后就没有然后了。--Kaijia❤杭外人(→_→给Fkj留言←_←) 2018年3月18日 (日) 02:53 (UTC)
- (+)支持:嗨呀诸位,你们扯这么大半天,出来一个愣头青就把名字改了,真是没办法,23333 Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月18日 (日) 03:26 (UTC)
- (:)回应:这一改不是就此定案,现已提出保护请求,待客栈达成共识再说。--Aizag(留言) 2018年3月18日 (日) 03:36 (UTC)
(-)反对:汉城改名首尔,小牛队改名独行侠队,阿泰斯特改名慈世平,这些都很自然。大家管张三叫张三,是因为他自己管自己这么叫。有一天他说我从此叫张四,难道还需要所有认识他的人投票表决吗? 萧遥 2018年3月31日 (六) 14:18 (UTC)
(※)注意:3月17日中国外交部通稿里写的还是白俄罗斯。[1] --BoyuZhang1998(留言) 2018年3月18日 (日) 06:10 (UTC)
- 而且截至3月18日,外交部官网也没有改,今天的例行记者会还没开,外交部新一任部长还没确定,王毅部长已经64岁了,不排除退休的可能性,因此一切都是未知数,再等等吧。--BoyuZhang1998(留言) 2018年3月18日 (日) 06:14 (UTC)
望在将所有改名事宜(例如两岸译名问题)都已计划、实行完成再改也不迟。现在改只能引出一些没必要的争端。--Yeλets Sergey Kirov·3.27 2018年3月18日 (日) 08:45 (UTC)
- 想改名的各位请注意,命名常规现在是中文维基百科的正式方针。要么依照方针论述“白罗斯”是合理命名,要么去提议修改方针,各位选一个吧。--如沐西风(留言) 2018年3月18日 (日) 10:34 (UTC)
(!)意见白罗斯共和国驻华大使馆回复了我的email,他们表示:
- 在维基百科相关条目中可以使用“白罗斯”这一国名;
- 在“白俄罗斯苏维埃社会主义共和国”这样的历史名称之中还是保留“白俄罗斯”这个国名;
- “白罗斯”这一国名是用于所有华文地区的。--当繁星不再闪耀,有我给你点亮 2018年3月19日 (一) 10:38 (UTC)
(!)意见,序言部分应暂时放入两种简称。--Cbls1911(留言) 2018年3月19日 (一) 15:03 (UTC)
(-)反对,中国外交部不代表所有华文地区和国家,不能如此霸道,应该尊重白罗斯的意见。但支持在首句收录不同翻译名。Tart(留言) 2018年3月23日 (五) 12:23 (UTC)
- (!)意见:白国驻北京大使馆同样不能代表白国整体意见,可以去看看白通社的中文版,仍在使用“白俄罗斯”。--Kaijia❤杭外人(→_→给Fkj留言←_←) 2018年3月24日 (六) 12:19 (UTC)
(!)意见:补充一下,过去24小时内,百度趋势中的搜索量比较,搜索白俄罗斯的用户仍是搜索白罗斯用户的两到三倍。(由于谷歌趋势无统计“白罗斯”词条,故无可用对比数据。)--Kaijia❤杭外人(→_→给Fkj留言←_←) 2018年3月24日 (六) 12:25 (UTC)
- (!)意见:白通社左上角、最新新闻已“白罗斯”,旧新闻(3月22日左右及更早)保持“白俄罗斯”。CCTV 3月22日、外交部3月25日,仍“白俄罗斯”。--YFdyh000(留言) 2018年3月27日 (二) 09:47 (UTC)
- (!)意见:建议如下:陆:白罗斯;港、澳:白羅斯(外交随内地);台:白俄羅斯;新、马:白俄罗斯(直至更改为止)。— 卍・〇・卐 2018年3月27日 (二) 15:03 (UTC)
- (!)意见:首句应表述为“白罗斯共和国,通称白罗斯,又称白俄罗斯”。118.143.147.130(留言) 2018年3月28日 (三) 12:01 (UTC)
- (!)意见:建议如下:陆:白罗斯;港、澳:白羅斯(外交随内地);台:白俄羅斯;新、马:白俄罗斯(直至更改为止)。— 卍・〇・卐 2018年3月27日 (二) 15:03 (UTC)
- (-)反对名从主人-某人✉ 2018年4月4日 (三) 15:44 (UTC)
- (-)反对:维基百科什么时候归中国外交部、中共中央宣传部或新华社管了?不能搞中国中心论。Genhuan(留言) 2018年5月17日 (四) 16:53 (UTC)
(+)支持 中方对更名一事表达强烈不满,坚决反对更名(详见如下折叠内容)Un1Gfn(留言) 2021年8月17日 (二) 10:34 (UTC)
Extended content |
---|
中方对此严正声明:白罗斯如果改名,不仅将损害中方利益,损害中国和白罗斯关系,也将严重损害白罗斯自身的利益。我们正告白罗斯认清形势,悬崖勒马,立即停止干涉中国内政,以免引火烧身、自食苦果。白罗斯的图谋注定失败。我们奉劝某些政客别再浪费白罗斯纳税人的钱,无事生非。
中国政府和中国人民坚决反对白罗斯改名的行为,中方已就此向白罗斯提出严正交涉和强烈抗议。白罗斯罔顾事实、颠倒黑白,公然改名,性质极其恶劣,用心十分险恶,其根本目的是干涉中国内政,破坏中华民族实现伟大复兴的历史进程。对于白罗斯的错误做法,中方必将采取有力的措施坚决予以反制,坚定地维护自身主权、安全、发展利益。 中方正告白罗斯,任何企图破坏中国社会繁荣稳定、阻碍中国发展的图谋都不会得逞,到头来只会搬起石头砸自己的脚。我要强调,中国内政不容任何外部反华势力指手画脚。白罗斯这一恶劣行径不仅损害中方利益,也会损害白罗斯自身的重要利益。白罗斯改名的举动严重干涉了中国内政,严重违反国际法和国际关系基本准则,是赤裸裸的霸权行径,中国政府和人民坚决反对。 我们奉劝白罗斯有关媒体和人士尊重已经明确无误的事实和真相,恪守起码的职业道德操守,放下意识形态偏见,摘掉有色眼镜,不要再做不负责任、徒增笑柄的事情。我们敦促白罗斯在中国问题上要谨言慎行,不要再发出错误信号,不要再挑拨怂恿,不要再干涉中国内政。在国际社会大家庭里,中国始终维护和平,促进发展,坚守道义,同各国携手构建人类命运共同体。白罗斯却损人利己,唯我独尊,背信弃义,在世界上大搞顺我者昌,逆我者亡。白罗斯任何企图干预中国内政、阻碍中国发展的把戏都不会得逞,到头来只会是枉费心机一场空。中国坚持走和平发展道路,积极为维护世界和平稳定贡献智慧力量。 |
至少应注明“又称白罗斯”
[编辑]在下不管中央社新华社,至少应列出领事馆观点。(PS. 2006年Cyon君乃真神人也!)118.143.147.130(留言) 2018年3月18日 (日) 08:54 (UTC)
- (!)意见:命名不是特定区域的沙文主义展现,新华社和中国官方不应该是中文维基百科命名的唯一标准。如果白罗斯人的华语使用者本身就是这样称呼,也有足够的官方公告行为,条目本身就该考虑改为白罗斯。--阿儒 | 这里泡茶 2018年3月19日 (一) 07:40 (UTC)
- (!)意见:首尔也是在2005年,当时的市长李明博宣布改中文译名后,就由汉城改成了首尔。如果接下来几个月内,白罗斯领事馆对中国政府及报社有相关的纠误通知的话,标题就真的应该改为“白罗斯”;但接下来若没有其他行动的话,维持原名似乎也没什么关系。--嗡嗡(留言) 2018年3月20日 (二) 00:42 (UTC)
- (!)意见:改名应当通过政府正式渠道,由白俄罗斯政府向中国政府提出要求,中国政府同意或不同意,再回复白俄罗斯政府。白俄罗斯政府一向与中国政府关系不错,如果正式提出合理要求,中国政府不同意的可能性不高,所以,为什么中国政府没有同意白俄罗斯政府的改名请求呢,我想,要么白俄罗斯政府根本没有从正式渠道提出这个请求,要么这个请求理据不足,被中国政府拒绝了。此事与汉城不同,白俄罗斯改名的理据确实是不足的,罗斯就是俄罗斯,白俄罗斯改叫白罗斯,俄罗斯也同理可以要求改叫罗斯,最后还是一样的。要求改名的那篇文章还犯了不少错误,“俄”并不是形容词,而是翻译“罗斯”一词时,蒙古人加进去的一个音,因为蒙古语里面不能以r开头,所以才加入o,汉人从蒙古语译入此词,才加入“俄”一字。该文说没有黑俄罗斯,是不对的,Black Rus, Red Rus都是历史地名,Rus就是Russia,包括其英文名Belarus中的rus也是Russia截短形成的。不知道为何白俄罗斯的外交部竟犯如此错误。Dreamer in Utopia(留言) 2018年6月10日 (日) 14:23 (UTC)
- 再看一下白罗斯共和国驻华大使馆发的《‘白罗斯”而不是‘白俄罗斯’》这篇文章,“‘俄’是形容词”的说法已经删掉了。 --Yejianfei(留言) 2018年8月29日 (三) 14:48 (UTC)
编辑请求
[编辑]请求已处理
请将白俄罗斯语:Беларусь;俄语:Белоруссия修改成以下:
白俄罗斯语:Беларусь,罗马化:Biełaruś;IPA:[bʲɛlaˈrusʲ];俄语:Беларусь,IPA:[bʲɪlɐˈrusʲ]
希望借由国际音标的帮助让大家参考其原本发音。
曈 ฅ • ω • ฅ 2018年3月21日 (三) 08:58 (UTC)
- (+)支持,如en:Belarus。--Antigng(留言) 2018年3月25日 (日) 16:08 (UTC)
- 完成--Tiger(留言) 2018年3月28日 (三) 02:35 (UTC)
白罗斯
[编辑]近日白俄罗斯驻华大使馆宣布“白罗斯”才是正确名称[2],而白俄罗斯已被移至白罗斯。各位认为维基百科应如何应对此改变,例如是否全盘将“白俄罗斯”替换成“白罗斯”?描述2018年3月16日前的“白俄罗斯”(例如[[白俄罗斯苏维埃社会主义共和国])是否都变为白罗斯?这次改名是否影响所有地区词?--QBear(留言) 2018年3月17日 (六) 05:53 (UTC)
- 参照命名常规:
- 当一个事物的名称符合“名从主人”的命名原则,且在全部的中文使用地区皆为常用名称时,应当使用该名称。“白罗斯”在全部中文地区皆非常用名称。
- 当一个事物的名称符合“名从主人”的命名原则,但只在某一个或多个中文使用地区为常用,而在其它的中文使用地区并不常用时,应当使用符合“名从主人”命名原则确立的名称,而不应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称。“白罗斯”在全部中文地区皆非常用名称。
- 当一个事物的名称符合“名从主人”的命名原则,但在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则确立的首个常用名称,而不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称。“白罗斯”符合其“名从主人”原则,但在全部中文使用地区皆不常用,应继续使用“时间优先”,也就是符合常用又是初创建之名称——“白俄罗斯”
- 因此,该条目应继续沿用常用名称“白俄罗斯”。--Aizag(留言) 2018年3月17日 (六) 06:28 (UTC)
- 参照命名常规:
- 个人倒是认为官方名称的更动,迟早整个社会也会跟随变动,改也无碍,情况有点像精灵宝可梦。—AT 2018年3月17日 (六) 07:38 (UTC)
- 个人理解是现代独立的白罗斯民族与共和国都应该改名,但苏联时代以及更早前一点的问题可能要慎重。 --Алексеевский Скажите,пожалуйста! 2018年3月17日 (六) 07:44 (UTC)
- 不是慎重,是根本就别动,你看英文指代Turkmen SSR的Turkmania一直用到现在,虽然土库曼早在将近一百年前就在用Türkmenistan这名字了,苏维埃时期也使用Türkmenistan(土库曼苏维埃社会主义共和国国歌)。Turkmania是个半俄不西式的译名,但是人家英文维基照样用;你得知道有种王道叫话语权。反观Artsakh取代NagornoKarabakh就快得一比…毕竟洋人的世界,Political correctness。Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月18日 (日) 09:10 (UTC)
- 补充:现时白俄罗斯共和国官网和白俄罗斯国家通讯社都未有跟进。--QBear(留言) 2018年3月17日 (六) 08:40 (UTC)
- 会跟进的,只是没有那么快。会在中文地区变成常用的,只是没有那么快。-游蛇脱壳/克劳棣 2018年3月17日 (六) 10:18 (UTC)
- (※)注意,现今白俄罗斯驻华使馆网站已将白俄罗斯全部替换为白罗斯,但中国外交部等官方尚未更改,我建议暂不移动,待官方全面更新后再做考虑。->>Vocal&Guitar->>留言 2018年3月17日 (六) 13:12 (UTC)
- 但是驻上海总领馆就还没改呢…Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月18日 (日) 09:10 (UTC)
- 科特迪瓦(Côte d'Ivoire)应该是类似的一个例子。--Leiem(签名·留言) 2018年3月17日 (六) 13:20 (UTC)
- 对台湾而言,中华民国外交部也尚未更名。译名问题,科特迪瓦也雷同,但台湾仍普遍用象牙海岸,但也可能依关系亲疏远近,例如汉城,台湾现在就普遍用首尔了。至于没建交的国家,对中华民国大概也没什么约束力。--Tp0910(留言) 2018年3月17日 (六) 14:02 (UTC)
- 建议暂不更改,但一旦中国官方确认更名后应该立即更改。--Njsgdsza(留言) 2018年3月17日 (六) 15:27 (UTC)
- 和“汉城”改成“首尔”应该是一个道理,等待央视《新闻30分》确认吧,估计现在央视也没时间报道这些,“两会”正换届选举呢,3月20日之后看有没有报道。--Fxqf(留言) 2018年3月17日 (六) 16:55 (UTC)
- 和“岁月号”改成“世越号”一个道理,我们不用等待中国官媒报道,直接改名“白罗斯”。--Fxqf(留言) 2018年3月17日 (六) 16:57 (UTC)
- 讽刺的是,世越号这个名字已经被最初的运营方辟谣了是错的,本来就该叫“岁月号”。所以做事操之过急是很不可取。Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月18日 (日) 09:10 (UTC)
- 你的说法完全没有根据。世越号才是正式名称。--Fxqf(留言) 2018年3月20日 (二) 14:33 (UTC)
- 讽刺的是,世越号这个名字已经被最初的运营方辟谣了是错的,本来就该叫“岁月号”。所以做事操之过急是很不可取。Ulysses Faye Ohkiph(留言) 2018年3月18日 (日) 09:10 (UTC)
- 和“岁月号”改成“世越号”一个道理,我们不用等待中国官媒报道,直接改名“白罗斯”。--Fxqf(留言) 2018年3月17日 (六) 16:57 (UTC)
- Aizag君列出的命名常规是中文维基百科的正式指引。各位认为需要改名“白罗斯”的,请依据方针论述其合理性,或者提请修改方针。--如沐西风(留言) 2018年3月17日 (六) 17:11 (UTC)
- 这到底有什么么好吵的,这跟英国、法国这些国家不是都一样的状况吗?很多欧洲国家的条目名称都不是正式的国名阿,都是中文世界常用的简称,白俄罗斯这个译名也已经是行之有年的译法,现在该国出面正名,那就是跟上述英法等国一样,在首段标明就好了。风鸣(留言) 2018年3月18日 (日) 09:17 (UTC)
- 建议采用白俄罗斯官方名称白罗斯,而凡出现“白俄罗斯”者均须改为“白罗斯”,而白俄罗斯条目之首段则改为:
“ | 白罗斯共和国(白俄罗斯语:Беларусь;俄语:Белоруссия),通称白罗斯,旧译白俄罗斯,(下略) | ” |
以便与白俄罗斯官方函接,否则不排除白俄罗斯官方对中文维基不更名的作为有所反弹或施加压力。(如有违《命名常规》,这里《命名常规》可暂予以忽略)当然,“只要中华人民共和国务院更改译名,中文维基亦随之更名”的做法也可接受。— 卍・〇・卐 2018年3月18日 (日) 10:45 (UTC)
- “有所反弹或施加压力”过度担心,等他们和其他机构、各大媒体普遍采用,再改也不迟。WP:SE。如果过两天使馆又收回了这个决定呢。替换已有文字要慎重,可能触及引言、参考文献,以及给查证等带来问题。只等国务院更改的说法有点地域中心,中文名不局限于PRC。--YFdyh000(留言) 2018年3月18日 (日) 12:15 (UTC)
- 如果白俄官方正式行文对维基基金会提出抗议,那才有基于尊重当事国意愿改名的需求,否则光是少数人的“担心”不构成移动条目的合理依据。风鸣(留言) 2018年3月18日 (日) 12:31 (UTC)
- @YFdyh000、風鳴:本人之意见现改为:在媒体广泛采用时改名。改名后白俄罗斯条目之首段则改为:
“ | 白罗斯共和国(白俄罗斯语:Беларусь;俄语:Белоруссия),通称白罗斯,旧译白俄罗斯,(下略) | ” |
以上。— 卍・〇・卐 2018年3月18日 (日) 13:32 (UTC)
- 一参考例子是捷克于2016年将英文国名简称定为“Czechia”,其后虽然联合国、ISO、CLDR、Google、CIA等都已采用,但英文维基的编辑者以未成为常用名称而至今都没有采用。不过英文维基的常用名称的要求比这里严格很多。--QBear(留言) 2018年3月18日 (日) 16:04 (UTC)
- 6个小时前收到白罗斯共和国驻华大使馆的E-mail回复,大使馆态度如下:
- 在维基百科相关条目中可以使用“白罗斯”这一国名;
- 在“白俄罗斯苏维埃社会主义共和国”这样的历史名称之中还是保留“白俄罗斯”这个国名;
- “白罗斯”这一国名是用于所有华文地区的。
回函截图是否需要上传?--当繁星不再闪耀,有我给你点亮 2018年3月19日 (一) 10:57 (UTC)
- @Victor Shyu:有以上留言足以把白俄罗斯移动至白罗斯了,但最好也上传一下截图。— 卍・〇・卐 2018年3月19日 (一) 11:24 (UTC)
- 截图在右:
- 上面那张图会被F6速删(被视为非自由版权档案+没有条目使用),要怎么保留?然后中华民国外交部可能在白俄罗斯官方也行文到本部(虽然该国极亲中共让这行为几乎不可能)之前继续使用旧翻译就是了?-- Matt Zhuang (虽然不一定会回应,但是欢迎至“此”留言) 2018年3月19日 (一) 17:23 (UTC)
看了一些当地媒体的报导[3][4][5],发现这次可能只是白俄罗斯驻华大使个人发起的“正名运动”(他的Twitter[6]),可能不代表白俄罗斯政府立场(最少白通社到现在还未采用),而大使馆官网和电邮都是由大使控制之下,所以当然他们会采用“正名”。因此我认为应该看白俄罗斯方面有没有进一步行动才决定是否采用。--QBear(留言) 2018年3月19日 (一) 19:44 (UTC)
- 或者作为单独的命名章节,说明“白俄罗斯”名称的可能来源,本次更名事件,和其他相关消息跟进?——路过围观的Sakamotosan 2018年3月20日 (二) 08:41 (UTC)
- 新事态发展期间,更名宜慎重。无论白官方对正名的意愿如何强烈,维基百科仍应依其自身命名方针做事,免受政府机构压力。@Sanmosa:单从大使馆的回复就断定维基百科要为此更名,不符合维基百科的方针,也操之过急。现阶段只适宜在条目正文和首句提及大使馆对正名的意愿,并附上相应的第一、二手来源。钢琴小子 2018年3月21日 (三) 02:51 (UTC)
- 据在地图出版行业的朋友说,中国外交部将在近期承认并改用“白罗斯”这一中文译名,大家稍稍等待几天。另外,有人说今天北京电视台《北京新闻》已经开始用“白罗斯”了,能看到《北京新闻》的朋友不妨查一下是否属实。--大南国史馆从九品笔帖式(留言) 2018年3月21日 (三) 11:23 (UTC)
白通社在3月23日起在文章使用“白罗斯”,今天又把网站和大部分界面都“正名”了,他们旗下的白俄罗斯共和国官网都开始使用,看来“白罗斯”已取得官方地位。此外,我上星期以电邮向中华民国外交部询问了他们有没有计划跟进,还未有回复。--QBear(留言) 2018年3月26日 (一) 15:04 (UTC)
中华民国外交部亚西及非洲司在3月31日回复如下:
有关您来函建议更改白俄罗斯中译名事,鉴于此系白国驻中国大陆大使馆之公告及要求,并非白国政府正式公告,目前已请驻外馆处协查确认白国政府更改其中译国名之意向,倘获进一步回复,本部将于网站公告相关资讯。谢谢您的关心及来信!
--QBear(留言) 2018年4月1日 (日) 05:49 (UTC)
至少应注明“又称白罗斯”
[编辑]在下不管中央社新华社,至少应列出领事馆观点。(PS. 2006年Cyon君乃真神人也!)118.143.147.130(留言) 2018年3月18日 (日) 17:47 (UTC)
- (+)支持:虽然中文官方名称没改,但应尊重该国自身观点,方法就是“白俄罗斯”和“白罗斯”并列。—Ntlshuanghe4629(留言) 2018年3月24日 (六) 03:49 (UTC)
- 从头到尾就没有人说不能加白罗斯阿,既然是官方立场,写进去当然是没有问题的,争议点在要不要移动整个条目名称,因为条目名称只能用1个。风鸣(留言) 2018年3月25日 (日) 13:15 (UTC)
- 暂定名称模板是否该移除了?两岸外交部都没更名[7]、[8],也没造成“舆论风潮”,在条目辞源做说明足矣。--Tp0910(留言) 2018年5月2日 (三) 00:47 (UTC)
两岸官方通讯社在“白罗斯”与“白俄罗斯”之间摇摆,建议还是正名为“白罗斯”
[编辑]3月26日中央社报道中称“白罗斯”:http://www.cna.com.tw/news/aopl/201803260346-1.aspx
但5月5日又改称“白俄罗斯”:http://www.cna.com.tw/news/aspt/201805050126-1.aspx
4月23日新华社称“白罗斯”:http://www.xinhuanet.com/world/2018-04/23/c_129856548.htm
5月5日改回“白俄罗斯”称谓:http://www.xinhuanet.com/2018-05/05/c_129865473.htm
但是基于“名从主人”原则, 本人仍建议将本条目更名为“白罗斯”
--被你抛弃的哀伤-发扬中华文化光辉致力 三民主义实现 (对话) 中华民国107年5月5日 (六) 14:32 (UTC)
- 如果两社已经开始部分使用“白罗斯”,感觉移动也无妨。但是同时认为这种事没必要急,不如再观察一段时间。--小烈 (找我?) 2018年5月5日 (六) 18:28 (UTC)
- “名从主人”原则的优先度低于“约定俗成”原则--AsharaDayne(留言) 2018年5月6日 (日) 08:33 (UTC)
(!)意见:这事说到底还得尊重白俄罗斯人民的意愿,由于目前与白俄罗斯建交的中华人民共和国称尚未收到白俄罗斯要求修改译名的正式外交文件,我们外人不宜替白俄罗斯人民做主。我们不能因为白俄罗斯的一个网站编辑写了一篇文章并修订了网站就推定这是该国的共识。白俄罗斯议会是否知晓此事?高层是否知晓此事?人民是否授权此事?此事是否与白俄罗斯的内斗有关?
况且白俄罗斯大使馆上那篇文章颇为蹊跷,标点混乱,违背常识。文中“‘俄’是个形容词,‘俄罗斯’是其含义之一”一句具有明显的曲解事实与倭化俄罗斯之意:
- “俄罗斯”中的“俄”不是形容词,而是发语词。产生这个发语词的原因之一是翻译经由满语使得r不得称为词首;原因之二是斯拉夫语族本身的音韵系统使得一些辅音做词首时存在明显的可被人耳捕捉到的成阻过程,即便“Русь”[ᵊrusʲ~rusʲ]直接翻译成汉语官话也可能成为“俄罗斯”,“Беларусь”[bʲɛlaˈrusʲ~ᵊbʲɛlaˈrusʲ]直译过来可以使“白罗斯”也可以是“俄白罗斯”,尽管斯拉夫语中Б前出现明显的成阻声的概率远小于Р前出现明显成阻声的概率。
- 将“俄罗斯”中的“俄”曲解为形容词,会误导汉语世界误以为俄罗斯的国名中存在修饰成分,但事实上俄罗斯的名称就是罗斯,罗斯=俄罗斯。作为俄白联盟(俄罗斯-白俄罗斯联盟)的成员国,如果白俄罗斯单方面改名,势必存在联盟改名“罗白联盟”(俄罗斯-白罗斯联盟)的后续,因为俄罗斯是绝对不会允许他人给自己的国名乱加形容词的。
所以,建议至少等到白俄罗斯的正式机构(如议会、外交部、驻外使馆等)发出正式的公告(如果是大使馆发出相应公告,还应再等上三天确定白俄罗斯方面听闻此事后未发出反对声音或做出什么激烈反应)。--146.111.30.193(留言) 2018年5月7日 (一) 17:16 (UTC)
另外,关于华语新闻,可看出都是刚听到小道消息后错误地做出了改变,而发觉白俄罗斯并未正式改名后,所有最新的华文媒体又改了回来。--146.111.30.193(留言) 2018年5月7日 (一) 17:18 (UTC)
- 维基百科什么时候归中央社和新华社管了?另外不要高估中文的影响力,人家议会里面可能一个懂中文的都没有,人家外交部也可能没把中文名的事情当成重要的事情。除非你用白俄罗斯语给白罗斯外交部问询,人家外交部大概也不会回应全国都没多少人懂的事情。Genhuan(留言) 2018年5月17日 (四) 17:01 (UTC)
- 这跟新华社有什么关系?人家官方没改名。--146.111.30.193(留言) 2018年5月24日 (四) 18:58 (UTC)
官方通讯社用名其实不一定是常用译名,例如俄罗斯总统中央社译为“蒲亭”,但现时这里的台湾地区词采用了“普丁”,因此没有说中央社或新华社采用某译名这里就要跟随,是还要看是不是常用。--QBear(留言) 2018年5月19日 (六) 05:19 (UTC)
- (!)意见:改名应当通过政府正式渠道,由白俄罗斯政府向中国政府提出要求,中国政府同意或不同意,再回复白俄罗斯政府。白俄罗斯政府一向与中国政府关系不错,如果正式提出合理要求,中国政府不同意的可能性不高,所以,为什么中国政府没有同意白俄罗斯政府的改名请求呢,我想,要么白俄罗斯政府根本没有从正式渠道提出这个请求,要么这个请求理据不足,被中国政府拒绝了。此事与汉城不同,白俄罗斯改名的理据确实是不足的,罗斯就是俄罗斯,白俄罗斯改叫白罗斯,俄罗斯也同理可以要求改叫罗斯,最后还是一样的。要求改名的那篇文章还犯了不少错误,“俄”并不是形容词,而是翻译“罗斯”一词时,蒙古人加进去的一个音,因为蒙古语里面不能以r开头,所以才加入o,汉人从蒙古语译入此词,才加入“俄”一字。该文说没有黑俄罗斯,是不对的,Black Rus, Red Rus都是历史地名,Rus就是Russia,包括其英文名Belarus中的rus也是Russia截短形成的。不知道为何白俄罗斯的外交部竟犯如此错误。Dreamer in Utopia(留言) 2018年6月10日 (日) 14:26 (UTC)
暂定名称还要继续暂定下去吗?
[编辑]如题。--Tp0910(留言) 2018年6月15日 (五) 12:00 (UTC)
- 香港now新闻使用白罗斯。美国或采纳哈萨克弃核模式实现朝鲜弃核。 ——CommInt'l(留言) 2018年6月22日 (五) 14:48 (UTC)
- 我是认为以两岸官方机构为准,尤其是与白俄罗斯有邦交的PRC,但PRC外交部至今未更名。同样情况也套用在史瓦濟蘭,ROC与之有邦交就更名为史瓦帝尼(新闻报导也已普遍使用史瓦帝尼),PRC与之没邦交就维持原名斯威士蘭,因此更改史瓦帝尼条目名称是合理的。再举个例,象牙海岸或科特迪瓦亦然。基于前述理由,再回到白俄罗斯,在辞源已充分说明,我看不出来有继续挂上暂定名称的必要性。---Tp0910(留言) 2018年6月23日 (六) 11:39 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了白俄罗斯中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.belstat.gov.by/en/perepis-naseleniya/perepis-naseleniya-2009-goda/main-demographic-and-social-characteristics-of-population-of-the-republic-of-belarus/changes-in-the-populations-of-the-majority-ethnic-groups/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20160728160107/http://www.belstat.gov.by/en/perepis-naseleniya/perepis-naseleniya-2009-goda/main-demographic-and-social-characteristics-of-population-of-the-republic-of-belarus/changes-in-the-populations-of-the-majority-ethnic-groups/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年7月17日 (二) 21:29 (UTC)
我已根据白罗斯驻华大使馆的通告修改了条目中的国名部分
[编辑]大家好,我已根据白罗斯驻华大使馆的通告http://china.mfa.gov.by/zh/embassy/news/b8b3447550dfb5ec.html修改了条目内容。 目前白俄罗斯驻华大使馆名称已经修改为了白罗斯驻华大使馆,其官方也发布了国名中文译名变更通告,所以我认为,维基百科的条目可以进行修改。 由于白罗斯页面是一个重定向页,所以还不能直接移动页面到白罗斯。如果大家觉得可以变更条目的内容和移动页面,那么我们可以申请管理员协助移动。 谢谢🙂 Alex Havel(留言) 2018年8月8日 (三) 07:53 (UTC)
- 根据WP:命名常规白罗斯没有在任何中文使用地区作为常用译名,因此“时间优先”先于“名从主人”,因此应该保持现在白俄罗斯的名称。--AlexLeeCN(留言) 2018年8月8日 (三) 09:40 (UTC)
- ( ✓ )同意楼上。若真要更名为白罗斯,至少与之有邦交的PRC外交部先更名后再说,这情况请见我在“暂定名称还要继续暂定下去吗?”的浅见。--Tp0910(留言) 2018年8月8日 (三) 21:43 (UTC)
建议改名:“白俄罗斯”→“白罗斯”
[编辑]“白俄罗斯” → “白罗斯”:«Беларусь»(白罗斯)这一名称完全符合白罗斯共和国宪法和联合国文件,包括出版物《术语手册No.347/Rev.1:国名》,规定了国家的正式名称,全名是 Республика Беларусь(白罗斯共和国), 缩写是 Беларусь(白罗斯)。--tanuki(留言) 2019年1月17日 (四) 06:17 (UTC)
根据名从主人原则 白罗斯驻华大使馆要求使用正确的名称 参见[1]
根据常用原则,现在中文互联网上已经有相当多的媒体报道优先使用“白罗斯”这一名称 参见 [2]
现在我认为已经是转移页面的时候了,不能总是按照错误的习惯去写百科——事实上我认为“名从主人”理应比“习惯常用”优先。不过现在即使按照“习惯常用”原则,“白罗斯”也有相当的严谨媒体选择优先使用。希望大家能协助本词条以及相关词条的改进。tanuki(留言) 2019年1月17日 (四) 06:17 (UTC)
- 但从搜索结果看,白俄罗斯仍然有大量使用(过去一个月内有445000条),白罗斯仅有4600条,命名方针中在全部的中文使用地区皆不常用时,应当继续使用“时间优先”命名原则,因此(-)反对。--AlexLeeCN(留言) 2019年1月23日 (三) 04:03 (UTC)
- (-)反对旧名称比较普遍使用且先到先得。--COHAF ■ 2019年1月23日 (三) 04:29 (UTC)
- (-)反对旧名称仍然是广泛使用的译名,而且是两岸官方认可的译名。--大南国史馆从九品笔帖式(留言) 2019年1月23日 (三) 17:06 (UTC)
参考资料
[编辑]- ^ ‘白罗斯”而不是‘白俄罗斯’ - 白罗斯共和国驻华大使馆. china.mfa.gov.by. [2019-01-17].
- ^ 白罗斯 - Google Search. www.google.com.hk. [2019-01-17].
- 未完成:以目前的使用习惯依然“白俄罗斯”占优,暂不移动。--Kuailong™ 2019年1月24日 (四) 15:36 (UTC)
编辑请求 2020-08-26
[编辑]请求已拒绝--Suaveness(对话.贡献) 2020年8月26日 (三) 11:19 (UTC)
将白俄罗斯更改成白罗斯--24.243.154.255(留言) 2020年8月26日 (三) 03:20 (UTC)
- 本在Wikipedia:互助客栈/条目探讨/存档/2020年9月#是时候替白罗斯正名了讨论结束前就不该擅自更名,接连有IP用户自行修改才出此下策。--Aizag(留言) 2020年8月26日 (三) 03:33 (UTC)
编辑请求 2020-10-07
[编辑]请求已拒绝--Suaveness(对话.贡献) 2020年10月12日 (一) 11:02 (UTC)
将白俄罗斯改成白罗斯--61.238.141.100(留言) 2020年10月7日 (三) 09:06 (UTC)
- 请不要每过一段时间就来提一次,当前就是没有足以证明该移动已成共识,见Talk:白俄罗斯。--Aizag(留言) 2020年10月7日 (三) 09:15 (UTC)
请求将“白罗斯共和国”改回“白俄罗斯共和国”
[编辑]请求已处理
外国国家名称应该以中华民国外交部以及中华人民共和国外交部官网公布信息为准,尤其是与之有邦交的中华人民共和国。目前中华民国与中华人民共和国外交部上仍然将白俄罗斯称为白俄罗斯。并且大陆官媒以及台湾中央社也依旧使用白俄罗斯的称号,故而我希望有人能够将词条中的“白罗斯共和国”改为“白俄罗斯共和国” Chunhui2002(留言) 2020年11月3日 (二) 16:21 (UTC)
- @Chunhui2002:已完成,其实先前讨论就未有达成将白俄罗斯改为白罗斯的共识,但诸多用户不顾共识擅自更名实在防不胜防,感谢提醒。—Aizag(留言) 2020年11月3日 (二) 19:23 (UTC)
请求更换词条中的白俄罗斯国徽
[编辑]白俄罗斯在今年2月份的时候已经更改国徽,但是该词条的白俄罗斯国徽仍然是旧国徽,希望能有人修改一下词条中的国徽 Chunhui2002(留言) 2020年11月28日 (六) 12:27 (UTC)
编辑请求 2020-11-28
[编辑]请求已处理done at 62995678--Suaveness(对话.贡献) 2020年11月30日 (一) 12:06 (UTC)
白俄罗斯国徽已于2020年2月更换样式,但是该词条的白俄罗斯国徽依旧是旧版国徽,在此希望能有人能够更改一下该词条的国徽图片--Chunhui2002(留言) 2020年11月28日 (六) 15:46 (UTC)Chunhui2002
关于白俄罗斯官方中文名已改称“白罗斯”相关提议事项
[编辑]--Chankwunyu(留言) 2022年3月5日 (六) 18:23 (UTC) 因为白俄罗斯官方中文名称已改为“白罗斯”,希望管理员能帮忙改良一下白俄罗斯相关页面以及条目,将名称改为官方中文名称“白罗斯”。并且在之后可以加以注释一下华人惯称“白俄罗斯”以解释。
- 就白俄罗斯条目,请参见先前有关改名的讨论,而且条目内的前言、词源皆有说明。--Tp0910(留言) 2022年3月5日 (六) 18:39 (UTC)
- 案外案:条目内的词源最后一段“但中国海峡两岸政府的外事部门仍使用“白俄罗斯”作为中文译名,尚未更改。”文字应做修改。--Tp0910(留言) 2022年3月5日 (六) 18:39 (UTC)
- 已经微调。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2022年3月6日 (日) 10:22 (UTC)
- 这样可以。--Tp0910(留言) 2022年3月6日 (日) 11:54 (UTC)
- @Tp0910 应该以白罗斯政府官方为先,以示对白罗斯人的尊重。--Jaden Lai Yik Long(留言) 2022年3月17日 (四) 11:58 (UTC)
- @Jaden Lai Yik Long:跟对他国尊重并无关系,维基照的是自己的规范,而目前优先度最高的是使用普遍程度,从全国图书馆参考咨询联盟搜寻来看,从开始有这改名议题的2018年至今2022年,“白俄罗斯”仍占绝大多数,因此没有改名的理据。
- 已经微调。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2022年3月6日 (日) 10:22 (UTC)
年份 | 白俄罗斯 | 白罗斯 |
---|---|---|
2018 | 图书:90、期刊:397、报纸:920 | 图书:5、期刊:21、报纸:16 |
2019 | 图书:32、期刊:313、报纸:845 | 图书:3、期刊:16、报纸:6 |
2020 | 图书:15、期刊:287、报纸:1542 | 图书:0、期刊:8、报纸:2 |
2021 | 图书:14、期刊:256、报纸:1380 | 图书:0、期刊:8、报纸:0 |
2022 | 图书:0、期刊:22、报纸:620 | 0 |
对名称问题的争议应由投票决定
[编辑]支持意见:该国的官方意见已经说明由于历史缘故应该被叫做百罗斯而非白俄罗斯。这是我的看法,不过见到争议,因该投票表决。诸位是否同意以公投决定译名也?FK8438(留言) 2022年4月27日 (三) 12:03 (UTC)
- 反对意见:目前在PRC与ROC官方(尤其是与之有邦交关系的PRC),以及民间皆以“白俄罗斯”为最主要译名。人家Беларусь都没强制要求了,为何我们要替对方操心、正名?--Tp0910(留言) 2022年4月27日 (三) 12:20 (UTC)
命名或共识等种种据变化发展与否之论
[编辑]鉴上述单独论文献出现字段,在此先引用曾亲历粤维“唐文/唐字”空间及关联命名被消灭历程,当其时引述文献虽颇古较多、依据表面技术规例而定仍然是毋庸置疑的,不过据有关(改名)参与者论述是不需要看文本证据的,因为只要当期参与表明之主流(变相投票)意见一致达成意向、就毋庸论证而诉诸实现——不论有关实际之实质效能,但对比回起本地维基有关规例论说及实际操作等,站务管理技术之主导能力相信为本地最为重要之其一,而维基技术要义在于检视引据之合规度,此系本地现有之争鸣基础其一。
如固坚所谓整编合规,即如部分同好游辩之彻底学术分级评审化引据之尺度为诉诸实现论者合规之唯一,不提其他可能不一致地面对一致意向等情,亦不免与维基衡常之共识理路有所矛盾,皆因考量回一贯标光之维基种种基石等论,维基并非给予完全正确之内容而是祈予全面多样之内容等为目标,若套“共识”论当下是以应也反映出维基并不会止于正确之局限内、而是以不同论及之共议认知而持续走向下一程。
另提及白罗斯人белорусцы之初现、亦可反映一群体/地区之自我认知发展变化,谨引用回论述而重论该主体之根基因其特性天然具有不确定性、也即会随时代而继续发展下去,如溯其语文所原述之意、本意亦全无俄类意向,且其名可谓仍深深与古罗斯(半部落半城邦)之认知相联系。
名何以继之,阅者应不得不深刻理解,并重新认识何为维基之共识。--约克客(留言) 2022年7月24日 (日) 00:02 (UTC)
- 我看得有点吃力@@是正常的吗?--Tp0910(留言) 2022年7月24日 (日) 12:22 (UTC)