香港身份證明書

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
香港身份證明書

香港身份證明書英文:Hong Kong Certificate of Identity,CI)是香港曾使用的旅遊證件之一,發行對象為未持有及未能領取有效旅行證件的香港永久性居民,使其能前赴外國,其有效期通常為十年。在1997年香港主權移交前,香港身份證明書的封面印上香港紋章(後來取消)。主權移交後已停止簽發,期間可繼續使用現時仍有效的香港身份證明書,直至有效期屆滿。所有現行的香港身份證明書均已於2007年6月30日起已全部失效。現時具中國國籍的原香港身份證明書持有人,可以申請香港特別行政區護照。證件持有人不可持證件進入中國大陸澳門

使用情況[编辑]

大部分持有香港身份證明書的人原本是中華人民共和國公民,他們不少來自中國大陸,並取得香港永久居民資格,但没有任何英國國籍身份。主權移交前這些人由於居住在香港,不能領取中國護照,香港身份證明書便成為这些沒有任何外國國籍、來自其他地區的香港居民之旅遊證件,由殖民地時期的香港政府發放。

身份證明書的認可[编辑]

1987年7月1日,政府引進了香港居留權的立法。此立法確保在香港主權移交後,香港身份證明書能繼續在國際旅遊中使用。身份證明書背後指出「持有人持有香港居留權,香港永久性居民身份證」 ( the holder has the right of abode in Hong Kong,Hong Kong permanent identity card ) 。為確保身份證明書能於香港主權移交後繼續使用,英國政府和中國政府對香港身份證明書有以下認可︰

此護照持有人擁有香港居留權,其香港永久性居民身份證號碼為xxxxx。
( The holder of this passport has Hong Kong permanent identity card number xxxx which states that the holder has the right of abode in Hong Kong. )

免簽證入境待遇[编辑]

以香港身份證明書進入以下國家/地区曾享有免簽證待遇︰

由於香港身份證明書於2007年6月30日全數過期,故此以上國家/地区不再視香港身份證明書作有效旅遊證件。

香港身份證明書內資料[编辑]

以下資料由英語繁體中文列印。

封面[编辑]

此證書只作取代國家護照之用。此對持有人的國家地位沒有影響。如持有人取得國家護照後,此證明書將不能再使用,需將有關證件發還予最近的英國領事館或簽發機構或護照辦公室以作取消及退還。(譯文)

封底[编辑]

證件封底印有下列聲明字樣:

  1. 此證明書為香港政府財產,如持有人持有國家護照或其他文件,此證件將被取消。
    This Certificate of Identity remains property of the Hong Kong government. It will normally be cancelled if the holder obtains a national passport or other travel document.
  2. 身份證明書發出後有效期正常為十年,但在特定的情況下有效期可能較短。
    Certificates of identity are normally valid for ten years from date of issue, but may be made valid for shorter periods in certain circumstances.
  3. 持有效證明書回港之人士,無須申請回港簽證。
    The holder may return to Hong Kong without visa, provided the Certificate is valid.
  4. 建議持證人於出發離港前,應先申請目的地或中轉地的入境簽證。
    The holder is advised to obtain visas for any country he wishes to visit or pass through.
  5. 假如持證人移居香港境外居住,應向移居地有關當局,申請新的旅行證件
    Should the holder take up residence in a country or territory outside Hong Kong application should be made to the competent authorities of this country of residence for a new travel document.
  6. 證明書之簽發,並不代表持證人擁有海外英國領事保護,亦非香港入境條例第一一五章之豁免情況。
    The issue of this certificate does not confer a right on the holder to the protection of British diplomatic or consular representatives abroad, nor does it exempt the holder from the provisions of the Hong Kong Immigration Ordinance Chapter 115.
  7. 若遺失或損毀此證明書,應即時向就近英國駐外使節及警署報失。
    The Certificate is a valuable document and should not be altered in any way or allowed to pass into the possession of an unauthorised person. If lost or destroyed, a report should immediately be made to the issuing office or to the nearest British Consulate, High Commission or Police Office, as well as to the local police.


本注意事項適用於以下版本之身份證明書:1980年(修訂)之1967年版身份證
These notes apply to the following version of the Certificate of Identity:
I.D. 67 (Revised) in 1980.