《烏茲別克共和國國歌》(烏茲別克語:O'zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi)是烏茲別克斯坦的國歌,樂曲沿用自烏茲別克還是蘇聯的加盟共和國時的國歌。在1991年烏茲別克獨立時,由於沒有其他適合的候選歌曲,所以決定繼續採用由穆塔爾·布爾漢諾夫作曲的,原烏茲別克蘇維埃社會主義共和國國歌樂曲,再配上由阿布杜拉·阿里波夫新作的歌詞,作為共和國國歌[1]。
烏兹別克語歌詞 [编辑]
拉丁字母 [编辑]
- Serquyosh, hur o'lkam, elga baxt, najot,
- Sen o'zing do'stlarga yo'ldosh, mehribon!
- Yashnagay to abad ilmu fan, ijod,
- Shuhrating porlasin toki bor jahon!
-
- Oltin bu vodiylar - jon O'zbekiston,
- Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
- Ulug' xalq qudrati jo'sh urgan zamon,
- Olamni mahliyo aylagan diyor!
- Bag'ri keng o'zbekning o'chmas iymoni,
- Erkin, yosh avlodlar senga zo'r qanot!
- Istiqlol mash'ali, tinchlik posboni,
- Haqsevar, ona yurt, mangu bo'l obod!
-
- Oltin bu vodiylar - jon O'zbekiston,
- Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
- Ulug' xalq qudrati jo'sh urgan zamon,
- Olamni mahliyo aylagan diyor!
|
西里爾字母 [编辑]
- Серқуёш ҳур ўлкам, элга бахт, нажот,
- Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
- Яшнагай то абад илму фан, ижод,
- Шуҳратинг порласин токи бор жаҳон!
-
- Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
- Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
- Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
- Оламни маҳлиё айлаган диёр!
- Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
- Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
- Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
- Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!
-
- Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
- Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
- Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
- Оламни маҳлиё айлаган диёр!
|
中文翻譯 [编辑]
- 陽光祖國賜給人民歡樂救恩,
- 自由的你是朋友間一個熱心的同伴!
- 用學習與創造力永久綻放,
- 願你的榮耀光芒與世同存!
-
- 遍地金黃山谷——我烏茲別克,
- 祖先們無畏精神與你共存!
- 人民偉大力量持續奮鬥时,
- 你就成為了全世界的喜悅!
- 烏茲別克人心胸寬廣,信念長存,
- 年青自由世代是你強有力的翅膀!
- 象徵獨立的燈塔,守護和平,
- 愛好真相,祖國,愿你永綻放!
-
- 遍地金黃山谷——我烏茲別克,
- 祖先們無畏精神與你共存!
- 人民偉大力量持續奮鬥时,
- 你就成為了全世界的喜悅!
註釋 [编辑]
外部連結 [编辑]