Wikipedia:字词转换请求或候选

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Shortcut
WP:CONVERSION
WP:CONVERT

尚未应用到服务器的修订:暂无(当前服务器上的最新版本:(f480d1b) 1.24wmf21 (f480d1b)

请注意,在提交申请前请检查上述的修订,如果发现其中已有您希望增加的规则,请勿重复提交规则。服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。


Warning 由于本页久未维护,转换请求从2014年8月起开始本地热修复,欢迎提报。在此之前的请求将直接整合至服务器静态表。由于需整理内容庞杂,更新尚需时日,敬请耐心等待。带来不便,恳请谅解。

本页面统合处理全局转换中的繁简转换地区词转换转换错误修复的请求或候选。其中,根据Wikipedia:繁简处理Wikipedia:地区词处理指引的规定,繁简转换与转换错误修复实行“用户请求→管理员根据情况决定是否加入转换表”的处理方式,地区词转换实行“用户提出候选→社群讨论投票得出共识→管理员根据共识决定是否加入转换表”的处理方式。如果您已知晓和明瞭与字词转换处理相关的指引与程序,请直接通过下方链接请求、讨论与投票。

  • 只针对单字的转换(并包括繁简/简繁一对多的转换)。例如:简体的“打斗”转换成繁体的“打鬥” → 提交繁简体转换请求
  • 需要转换的字词不能一字一字地繁简对应的情况。例如:zh-cn:巴伦西亚;zh-hk:華倫西亞;zh-tw:瓦倫西亞 → 提交地区词转换候选
  • 过度转换等转换结果不正确的情况。例如:简体的“代理发行”错误转换成繁体的“代理髮行” → 提交转换错误修复请求
  • 帮助改进转换系统 → 转换系统改进建议
(本页面显示的内容不会有繁简或地区词的转换)

目录

繁简体转换请求

2014年7月

繁简转换增加:

请增加。—60.181.20.71留言) 2014年7月24日 (四) 09:50 (UTC) < Template:R4c

繁简转换增加:簡體: 佣金; 繁體: -{佣金}- (不作佣->傭的轉換)

请增加簡體: 佣金; 繁體: 佣金 (不作佣->傭的轉換),原因是:佣金 (Commission) 被錯誤轉換為傭金。可參考香港勞工處 香港公司註冊署香港法律條文小奇留言) 2014年7月25日 (五) 03:25 (UTC) < Template:R4c

繁简转换增加:簡: 系數, 繁: 系數 (不作系->係的轉換)

请增加簡: 系數, 繁: 系數 (不作系->係的轉換),原因是:系數乃正寫, 如堅尼系數 (Gini coefficient)、安全系數 (beta coefficient)、負荷系數 (load coefficient)等。可參照香港立法會文件 香港政府網站頁面 香港法例第123B章第74條。—小奇留言) 2014年7月29日 (二) 02:19 (UTC) < Template:R4c

繁簡轉換增加:-{发小}-轉換成-{髮小}-

請增加-{发小}-轉換成-{髮小}-,原因是:現在錯誤轉換成了-{發小}-。— シャナ™蜜瓜包購買點此シャナ俺の嫁-{留言於中華民國103年}- 暨 2014年7月30日 (三) 12:24 (UTC)

繁简转换增加:zh-hans:用户框;zh-hant:用戶框

请增加zh-hans:用户框;zh-hant:用戶框,原因是:多位用户/使用者於此抗議。。—Liuxinyu970226留言) 2014年7月31日 (四) 07:38 (UTC) < Template:R4c

2014年8月

繁简转换增加:简体:饥;繁體:饑

请增加简体:饥;繁體:饑,原因是:“饑”字不能正确转换成简体“饥”,请修复!!。—Y814756748--留言 2014年8月10日 (日) 03:48 (UTC) < Template:R4c

繁简转换增加:簡:全明星赛,繁:明星賽

请增加簡:全明星赛,繁:明星賽,原因是:符合台灣用語。—112.105.138.37留言) 2014年8月12日 (二) 02:49 (UTC)

繁简转换增加:简:视频,繁:影片

请增加简:视频,繁:影片,原因是:符合台灣用語。—112.105.138.37留言) 2014年8月12日 (二) 04:02 (UTC)

繁简转换增加:v字仇杀队

请增加v字仇杀队,原因是:V for Vendetta。—182.90.14.173留言) 2014年8月19日 (二) 23:37 (UTC) < Template:R4c v字仇杀队

繁简转换增加:

请增加。—125.126.174.139留言) 2014年8月30日 (六) 12:33 (UTC) < Template:R4c

2014年9月

繁简转换增加:简体:-{里}-水,繁体:-{裏}-水

请增加简体:-{里}-水,繁体:-{裏}-水,原因是:广东省佛山市南海区里水镇。当地方言发音可以区分二字。。—Chaln Kualn留言) 2014年9月17日 (三) 19:20 (UTC) < Template:R4c

请求增加关于英文mask一词在计算机科学中的不同简繁翻译

繁简转换增加:简体:掩码; 繁体:遮罩

请增加简体:掩码; 繁体:遮罩,原因是:请查看中文的“inotify”词条为例,该词条中的大陆简体没能正确地将mask一词翻译出来。。—112.95.168.243留言) 2014年9月18日 (四) 06:48 (UTC) < Template:R4c


地区词转换候选

Shortcut
WP:PWA

Wikipedia:地区词转换候选/2014年7月

地區詞轉換候選:zh-cn:乒乓球; zh-tw:桌球; zh-hk:乒乓球; zh-sg:乒乓球

相應的搜索結果:"乒乓球""桌球""乒乓球""乒乓球"

加入地區詞全局轉換的原因:乒乓球,台灣稱為桌球。但目前,“乒乓球”会转换为“桌球”,但“桌球”会误转换为“台球”。[看不懂的(cn、tw)还是看源码吧。(或者看hk、mo、sg)] -- 铁塔·抵制日货联盟留言) 2014年7月2日 (三) 03:53 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:薩丕爾; zh-tw:沙皮爾; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"薩丕爾""沙皮爾"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:薩丕爾(Sapir),台灣稱為「沙皮爾」,可見這裡。—58.99.50.19留言) 2014年7月3日 (四) 08:34 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:薩丕爾-沃夫假說; zh-tw:沙皮爾-沃爾夫假說; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"薩丕爾-沃夫假說""沙皮爾-沃爾夫假說"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:薩丕爾(Edward Sapir),台灣稱為「沙皮爾」;沃夫(Benjamin Lee Whorf),台灣稱為「沃爾夫」。可見這裡,此外,台灣翰林出版的高一上學期公民課本也是用「沃爾夫」。—58.99.50.19留言) 2014年7月3日 (四) 08:43 (UTC)

地区词转换候选:zh-cn:光生伏特; zh-tw:光生伏打; zh-hk:光生伏打; zh-sg:光生伏打

相应的搜索结果:"光生伏特""光生伏打""光生伏打""光生伏打"

加入地区词全局转换的原因:据GB 2297-1989 太阳光伏能源系统术语,大陆地区通用光生伏特作为photovoltaic的翻译。—Leukos留言) 2014年7月4日 (五) 01:22 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:谢尔曼; zh-tw:雪曼; zh-hk:雪曼; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"谢尔曼""雪曼""雪曼"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:M4雪曼,大陸多譯作謝爾曼— シャナ™蜜瓜包購買點此シャナ俺の嫁-{留言於中華民國103年}- 暨 2014年7月30日 (三) 12:30 (UTC)

Wikipedia:地区词转换候选/2014年8月

地區詞轉換候選:zh-cn:群; zh-tw:群; zh-hk:羣; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"群""群""羣"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:—Block1997留言) 2014年8月3日 (日) 17:13 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:奥斯曼帝国; zh-tw:鄂圖曼帝國; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"奥斯曼帝国""鄂圖曼帝國"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:中華民國依照英語名稱為「鄂圖曼土耳其帝國」,簡稱「鄂圖曼帝國」或「鄂國」;大陸依照鄂圖曼土耳其語稱為「奥斯曼土耳其帝国」,簡稱「奥斯曼帝国」或「奥斯曼」。—61.224.174.98留言) 2014年8月10日 (日) 05:28 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:全明星賽; zh-tw:明星賽; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"全明星賽""明星賽"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:符合台灣用語—112.105.138.37留言) 2014年8月13日 (三) 06:29 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:視頻; zh-tw:影片; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"視頻""影片"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:—112.105.138.37留言) 2014年8月13日 (三) 06:31 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:精益创业; zh-tw:精實創業; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"精益创业""精實創業"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:大陸用語為精益创业,台灣用語為精實創業—Wenchenx留言) 2014年8月20日 (三) 16:35 (UTC)


转换错误修复请求

-{

Wikipedia:字词转换错误修复请求/2014年6月

錯誤轉換:-{<长发>}-

請修復-{<长发>}-;錯誤案例:-{<发>被錯誤轉換爲「發」}-;其他說明:-{ 正確應爲「髪」}-。— パンツァー VI-IIFu7ラジオシャナ俺の嫁留言於民國103年暨 2014年6月1日 (日) 02:34 (UTC)

已修复。-Lif…lon 2014年6月5日 (四) 17:19 (UTC)

Wikipedia:字词转换错误修复请求/2014年7月

錯誤轉換:籃板球

-{R|http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E7%AF%AE%E6%9D%BF%E7%90%83}- -{籃板球}-

zh-hk:-{籃木球}-

-{正確:籃板球}-—以上未簽名的留言由123.202.161.190對話貢獻)於2014年7月2日 (三) 22:24‎加入。

錯誤轉換:干

目前“-{乾}-”字单独拿出来使用时全部被简化成“-{干}-”,例如词条“八卦”中“-{乾}-”被错误简化成“-{干}-”;“李日忠”中“奉-{乾}-王”被错误简化成“奉-{干}-王”,条目“”的标题“-{乾}-”更是被错误简化为“-{干}-”,荒谬之极。我认为应该将“甩乾”、“曬乾”、“乾杯”之类的词汇单独拿出来转换,而不是笼统地将“-{乾}-”转换为“-{干}-”,否则会造成相当多的简繁转换错误。--122.90.110.97留言) 2014年7月6日 (日) 09:29 (UTC)

已修复,由于干燥之意更为常用,宜对乾卦单独修复转换。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月17日 (四) 04:21 (UTC)

錯誤轉換:疯牛症

參照台灣進口美國牛肉問題 zh-tw:-{狂牛症}-; zh-hk: 現為-{疯牛症}- 但實際應為 -{瘋牛症}-

——C933103(留言) 2014年7月13日 (日) 11:32 (UTC)

已修复,已由管理员User:Gzdavidwong代为修复。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月18日 (五) 15:42 (UTC)

錯誤轉換:-{顿涅茨克}-/-{頓涅茨克}-/-{頓內次克}-

模組:CGroup/地名

模組:CGroup/地名 中的Donetsk的台灣用詞應為“-{頓內次克}-”,而非“-{頓內次}-”,請參考中華民國外交部領事事務局網頁。--Ludwigzhou留言) 2014年7月18日 (五) 08:18 (UTC)

已修复,今后您亦可自行修复此类问题。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月19日 (六) 04:15 (UTC)

頓涅茨克詞條

頓涅茨克詞條中存在著錯誤的標題手工轉換和全文手工轉換,標題中不應有“州”的字樣,全文轉換中應有“克”字。--Ludwigzhou留言) 2014年7月18日 (五) 08:18 (UTC)

已修复,用户错误在模板内加入全文和标题转换导致。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月19日 (六) 04:15 (UTC)
  • 非常感谢。之前在条目的原始码里找不到全文和标题转换的代码,导致我不知如何修改。请问为什么会出现这种情况呢?--Ludwigzhou留言) 2014年7月19日 (六) 08:11 (UTC)

錯誤轉換:“撞球”被过度转换成了“桌球”

請修復“撞球”被过度转换成了“桌球”;錯誤案例:Category:綜合運動會撞球比賽。—阿文留言) 2014年7月24日 (四) 13:28 (UTC)

由于“桌球”在各地含义不同,难以辨认及转换,建议分类中避免使用该词,换用其他地区用语,以防止错误归类。建议删除Category:綜合運動會桌球比賽後分别建立Category:綜合運動會撞球比賽Category:綜合運動會乒乓球比賽,以示区分。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月24日 (四) 14:08 (UTC)
這個問題您有辦法處理嗎?阿文留言) 2014年7月25日 (五) 07:53 (UTC)
完成,已经重新建立上述两个分类,现在二者不会产生冲突了。
擱置,简体下桌球过度转换为台球而无法转换为乒乓球的问题则需要留待管理员处理。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月25日 (五) 10:57 (UTC)

錯誤轉換:“輕軌”被過度轉換成了“輕鐵”或“捷運”

請修復“輕軌”被過度轉換成了“輕鐵”或“捷運”;錯誤案例:…澳門輕軌…或…輕軌系統…;其他說明:此錯誤只涉及澳門輕軌系統的相關條目。—Doraemon.tvb留言) 2014年7月25日 (五) 14:18 (UTC)

在下未能找到相关转换错误,请给出具体条目。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月26日 (六) 04:32 (UTC)

錯誤轉換:“-{於之莹}-”被過度轉換成了“-{于之莹}-”

名从主人,简体为“-{於之莹}-”而非“-{于之莹}-”。请修复。--Lt2818 云隙生香 2014年7月25日 (五) 14:55 (UTC)

錯誤轉換:“大-{曲}-道”被过度转换成了“大麴道”,“超大-{曲}-道”被过度转换成了“超大麴道”

請修復“大-{曲}-道”被过度转换成了“大麴道”,“超大-{曲}-道”被过度转换成了“超大麴道”;錯誤案例:男子大-{曲}-道賽。—阿文留言) 2014年7月27日 (日) 15:12 (UTC)

錯誤轉換:“花样滑冰”被过度转换成了“花式溜冰”

請修復“花样滑冰”被过度转换成了“花式溜冰”;錯誤案例:分類:奧林匹克運動會花式溜冰比賽和Category:花样滑冰比赛。—阿文留言) 2014年7月28日 (一) 01:53 (UTC)

錯誤轉換:「-{症状}-」在台灣版過度轉換為「-{癥狀}-」(應是「-{症狀}-」),在港澳版則當作「-{徵狀}-」

請修復「-{症状}-」在台灣版過度轉換為「-{癥狀}-」(應是「-{症狀}-」),在港澳版則當作「-{徵狀}-」;錯誤案例:沙眼。—水水留言) 2014年7月28日 (一) 14:12 (UTC)

錯誤轉換:使用模組:CGroup/IT,'8位'被过度转换成'8位元'

請修復使用模組:CGroup/IT,'8位'被过度转换成'8位元';錯誤案例:基尼系数:僅次於薩爾瓦多哥倫比亞智利危地馬拉巴西南非以及一系列非洲國家而排名倒數18位。—歡顏展卷留言) 2014年7月29日 (二) 15:41 (UTC)

基尼系数并非IT条目,请勿使用本转换组。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月30日 (三) 03:17 (UTC)
這個轉換本身有問題。IT条目如果有第8位的文字,還是被錯誤轉換。把「位」轉換成「位元」其實沒有必要,沒有問題的做法是應該原文改成「位元」。--歡顏展卷留言) 2014年7月30日 (三) 23:11 (UTC)
IT条目里含有「第8位」的文字远低于「8位」,因此才有现在的做法。如果有错误转换的情况,欢迎提报。—Chiefwei-{zh-cn:查; zh-tw:檢;}- - - - ) 2014年7月31日 (四) 08:14 (UTC)

錯誤轉換:-{引发錯誤轉換為「引髪」}-

請修復-{引发錯誤轉換為「引髪」(正確應爲引發}-;錯誤案例:如江澤民#評價 中引发。。。不滿;其他說明:搞不清為甚麼這個都要錯。— シャナ™蜜瓜包購買點此シャナ俺の嫁-{留言於中華民國103年}- 暨 2014年7月29日 (二) 15:54 (UTC)

錯誤轉換:-{弌、弍、弎}-似乎簡體中被過度轉換成大寫數字

請修復-{弌、弍、弎}-似乎簡體中被過度轉換成大寫數字;錯誤案例:;其他說明:這三個字在PRC官方字典《現代漢語辭典》中都有收錄。。— シャナ™蜜瓜包購買點此シャナ俺の嫁-{留言於中華民國103年}- 暨 2014年7月30日 (三) 05:17 (UTC)

Wikipedia:字词转换错误修复请求/2014年8月

錯誤轉換:"礼文島"被轉換為"禮文島"

請修復"礼文島"被轉換為"禮文島";錯誤案例:"禮文島"是位於日本北海道北部.......;其他說明:"礼"文島之"礼"字應沿用日本漢字的寫法。—118.171.169.53留言) 2014年8月3日 (日) 21:51 (UTC)

錯誤轉換:zh-cn:地震-{}-中→zh-tw/zh-hk:地震-{}-央

請修復zh-cn:地震-{}-中→zh-tw/zh-hk:地震-{}-央;錯誤案例:2009年苏门答腊地震;其他說明:由「震-{}-中」→「震-{}-央」的轉換引致。—Mewaqua留言) 2014年8月4日 (一) 04:53 (UTC)

錯誤轉換:“澳門輕軌系統”被過度轉換成了“澳門輕鐵系統”或“澳門捷運系統”

請修復“澳門輕軌系統”被過度轉換成了“澳門輕鐵系統”或“澳門捷運系統”;錯誤案例:澳門輕軌鐵路建造研究方案澳門輕軌系統第一期路線;其他說明:“澳門輕軌”為地區專有名詞,因此相關條目內容的“輕軌”一詞不應轉換為“輕鐵“或”捷運”,請參考澳門運輸基建辦公室網頁。—Doraemon.tvb留言) 2014年8月5日 (二) 10:55 (UTC)

錯誤轉換:新四軍編製

請修復新四軍編製;錯誤案例:應為編制[1]。— シャナ™蜜瓜包購買點此シャナ俺の嫁-{留言於中華民國103年}- 暨 2014年8月10日 (日) 15:15 (UTC)

錯誤轉換:簡體“新浪潮”被過度轉換成了“新惡魔教室”

錯誤轉換可見於大衛·鮑伊 以及 亞倫·雷奈 --Zephirum留言) 2014年8月11日 (一) 04:15 (UTC)

錯誤轉換:「-{鉏}-」過度轉換為「-{锄}-」

請修復「-{鉏}-」過度轉換為「-{锄}-」;錯誤案例:"鉏" 的搜尋結果,該字事實上已很少用於繁體中文,但遇到專有名詞時反而會被錯誤轉換為「-{锄}-」。;其他說明:相關報導:-{安徽怪姓“鉏”字电脑打不出 传该姓出自神箭手羿}-。—H2NCH2COOH留言) 2014年8月19日 (二) 09:49 (UTC)

錯誤轉換:「葛文輝」轉換為「格雲輝」

不知是我的電腦問題還是其他,我在撰寫中寫上「葛文輝」(其實應該是「葛民輝」),預覽時沒有問題,但當確定後,顯示總是變成中「格雲輝」,按入後又變回「葛(民)文輝」,查「格雲輝」條目並不存在,但卻有「葛文輝」的重定向,而我亦在網絡搜尋器中也未見有任何來源指兩者為等同,想了解究竟是發生甚麼問題?--Foamposite留言) 2014年8月23日 (六) 03:45 (UTC)

錯誤轉換:跟進舊問題:作曲家「林-{丰}-」轉換為「林豐」

上年三月曾提出,當時人亦表示他的名字「林-{丰}-」為正寫,但隔了一年多,條目名稱仍然是「林豐」,是否未有達成任何共識?--Foamposite留言) 2014年8月23日 (六) 03:56 (UTC)

错误转换:「索-{面}-」过度转换为「索麵」

“索-{面}-”一词常见于桥梁类条目,目前“-{面}-”字会自动转换为“-{麵}-”字,应与“洋面”、“水面”、“地面”的“面”用法一致,不做自动转换。--千里走单骑 -@Palmer-Edits- 2014年8月24日 (日) 03:40 (UTC)

錯誤轉換:克-{}-里被過度轉換成凱-{}-瑞

請修復克-{}-里被過度轉換成凱-{}-瑞;錯誤案例:-{凱瑞米亞}-;其他說明:似乎是受到John Kerry轉換的影響。—118.167.96.190留言) 2014年8月28日 (四) 13:01 (UTC)

Wikipedia:字词转换错误修复请求/2014年9月

錯誤轉換:-{乾}-

林道乾 是乾隆的乾,而不是干湿的干 [明朝海盗列表] 链接:-{R|http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E6%9C%9D%E6%B5%B7%E7%9B%97%E5%88%97%E8%A1%A8}-

錯誤轉換:-{里}-

好些時候是「-{裡}-」才對。例子:[2]首段的「之后的九天里总体向东或东北方向…」。

是不是該把「-{天里}-」、「-{晚里}-」等等改成「-{天裡}-」、「-{晚裡}-」這樣?--578985s留言) 2014年9月7日 (日) 18:38 (UTC)

  • 擱置,里字组词复杂,待静态表内一并完成。—Chiefwei - - ) 2014年9月14日 (日) 12:12 (UTC)

過度轉換:-{報道}-

(台灣中文)轉換表中的"報道=>報導"有時過度轉換。例如洗門風中的"登報道歉"用台灣中文顯示時,會過度轉換成"登報導歉"。如果轉換是使用 longest prefix match,加入"登報道歉"=>"登報道歉"轉換可以避免過度轉換。--歡顏展卷留言) 2014年9月10日 (三) 01:10 (UTC)

错误转换:the one / 救世主

请修复the one / 救世主;错误案例:-{R|https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%BB%91%E5%AE%A2%E5%B8%9D%E5%9B%BD}- 。;其他说明:台湾繁体翻译the one,为救世主,符合常理,但其他繁体简体等都过度转换为李连杰所演的the one当地译名宇宙追缉令或最後一強;不适合全局转换。。—Mingri留言) 2014年9月14日 (日) 04:18 (UTC)

  • 已修复,转换组所致,今后您亦可自行修复此类问题。—Chiefwei - - ) 2014年9月14日 (日) 12:12 (UTC)

過度轉換:zh-hans:-{上签}-、-{下签}-、-{中签}-→zh-hant:-{上籤}-、-{下籤}-、-{中籤}-

  • [3] 州長安德魯·庫默於當天晚-{上籤}-署了該法案
  • [4] 布連斯奇條約基本上是中俄兩國在平等狀態-{下籤}-訂的
  • [5] 隨後被台灣製作人陳子鴻相-{中籤}-約

--578985s留言) 2014年9月17日 (三) 14:43 (UTC)

}-


幫助文檔
Help:中文维基百科的繁简、地区词处理 讨论页
Help:進階字詞轉換處理 讨论页
Help:繁简处理/技术方案 讨论页
Help:繁简处理/转换原理(介紹轉換表的原理)  
Help:字词转换语法  
字詞轉換處理
Wikipedia:字詞轉換處理(一般性對繁簡體、地區詞的政策)
Wikipedia:繁简处理 讨论页 存档 1 2 3 4 5 6
Wikipedia:地区词处理
Wikipedia:简繁一多对应校验表
Wikipedia:繁简一多对应校验表
相關討論/投票
Wikipedia:繁简体转换请求
Wikipedia:字词转换错误修复请求
Wikipedia:地区词转换候选
已完成的討論/投票
Wikipedia:投票/增加「香港繁體」轉換標籤 討論頁
Wikipedia:馬新簡體標籤顯示民意調查 討論頁
Wikipedia:投票/頁頂自動轉換標籤 討論頁
Wikipedia:關於改革字體、地區詞轉換功能的調查 討論頁
主要相關模板
Template:noteTA 全文字詞轉換,可加入公共轉換組
Template:CGroup 公共轉換組,對同一類題材或同系列的字詞作轉換
Template:地区用词3 在條目起首對不同地區的用詞作介紹
Mediawiki 系统转换表
MediaWiki:Conversiontable/zh-cn 讨论页
MediaWiki:Conversiontable/zh-hans 讨论页
MediaWiki:Conversiontable/zh-hant 讨论页
MediaWiki:Conversiontable/zh-hk 讨论页
MediaWiki:Conversiontable/zh-sg 讨论页
MediaWiki:Conversiontable/zh-tw 讨论页


注释