悲惨世界
| 悲慘世界 | |
|---|---|
這個珂賽特畫像出自雨果1862年的原著中,由艾密爾·貝亞德(Emile Bayard,1837年-1891年)所繪製的插圖。 |
|
| 作者 | 维克多·雨果 |
| 出版地 | 法國 |
| 語言 | 法語 |
| 系列 | 巴黎 |
| 類型 | 社會寫實 |
| 出版者 | A. Lacroix, Verboeckhoven & Ce.於布魯塞爾 |
| 出版日期 | 1862年 |
| 媒介 | 纸張 |
| 頁數 | 1,900(法語版) |
《悲惨世界》(Les Misérables,发音:/leɪ ˌmɪzəˈrɑːb/,另有中文譯名《孤星淚》,原意为“悲惨的人们”,“可怜的人们”),是法国作家維克多·雨果(Victor-Marie Hugo)于1862年所发表的一部长篇小说,是19世纪最著名的小说之一。小说描绘了19世纪初20年间几个法国人物的生活,涵盖了拿破仑战争和1832年巴黎共和黨人起義。
故事的主线围绕主人公获释罪犯冉阿让试图赎罪的历程。小说同样试图检视他的赎罪行为在当时的社会环境下的所造成的影响。这部宏大的小说,融进了法国的历史,以及巴黎的建筑、政治、道德哲学、法律、正义、宗教信仰,检视了善、恶和法律的本质,同样还有爱情与亲情的种类和本质。[1]
雨果的创作灵感来源于一个真实的罪犯和警察「François Eugène Vidocq」,他把这个真实人物的性格分成了故事中的两个人物。悲惨世界通过它不计其数的舞台和荧幕的改编作品被世人所了解。最著名的改编作品是同名音乐剧。
目录 |
創作背景 [编辑]
1801年,一个名叫冉阿让的穷苦农民,為了幫助飢餓的姪子們饥饿偷了一块面包(还有企图逃獄)而判19年苦役,刑满释放后,持黄色身份证(意指:帶有前科、案底的假釋證明)讨生活又处处碰壁。到1828年,雨果又开始搜集有关米里艾主教及其家庭的资料,酝酿写一个释放的苦役犯受圣徒式的主教感化而弃恶从善的故事。在1829年和1830年间,他还大量搜集有关黑玻璃制造业的材料,这便是到蒙特罗,化名为马德兰先生,从苦役犯变成企业家,开办工厂并发迹的由来。此外,他还参观了布雷斯特和的特龍苦役犯监狱,在街头目睹了类似芳汀受辱的场面。[2]
又据说,雨果年轻时有一次在路上看到两个士兵挾持着一个因偷面包而被判死刑的男子,当时有一位贵夫人坐着漆有家徽的马车经过,囚犯注目贵夫人,但贵夫人对囚犯却视而不见。他认为此事表明当时法国平民承认贵族,贵族却无视平民的存在,从此使他萌发写《悲惨世界》的念头。[3]
《悲惨世界》的主题是写人类与邪恶之間不懈的斗争,人类本性是纯洁善良的,将一同走向幸福,但要经过苦难的历程。书中穿插当时法国革命动乱的背景和拿破仑滑铁卢战役的描写,以及当时法国社会的很多细节都有论及,比如俚语,下水道和女修道院等情况,雨果在书中都分有独立章节描写。故事情节错综复杂,设计巧妙,跌宕起伏。雨果力图表现严刑峻法只能使人更加邪恶,应根据人道主义精神用道德感化的方法处理,他借主人公之口说道“最高的法律是良心”。他写道:“将来人们会把犯罪看作一种疾病,由一批特殊的医生来医治这种病。医院将取代监狱。”[4]
为了这部书,雨果前后构思了40年,到晚年才完成。他自称这是“一部宗教作品”。[5]
小说人物 [编辑]
主要人物 [编辑]
- 冉阿让(化名:马德兰先生、割风伯伯的表哥、白先生、玉尔邦·法白尔):因為偷一條麵包救濟外甥而坐牢十九年的囚犯,原本只判五年徒刑,但由於他並不信任法律,屢屢越獄以致罪刑加重19年后获得假释。他倔強不懼強權的個性使探長賈維爾對他深惡痛絕,他過人的氣力也使賈維爾對他印象深刻,兩人遂成為終生宿敵。虽然遭受社会歧视,但米里哀主教拯救了他。他通过努力,寻求诚实的生活,成为工厂主和市长;收养了芳汀的女儿珂赛特,营救马吕斯出街垒,年老而终。
- 沙威(Javert):或译为賈維,警察巡官,一次次追捕跟踪冉阿让,但都被甩掉。便衣潜入街垒却被识破。冉阿让本可杀死沙威,但却放走了他。后来,沙威也让冉阿让逃走。此时,沙威意识到法律程序并不道德。内心的冲突使他無所適從,最後在自己的警察手冊上紀錄下冉阿让的種種事跡後投河自尽。
- 米里哀主教(Bishop Myriel):迪涅地区主教。一位慈祥的老教士,因邂逅拿破仑而晋升主教。冉阿让窃走教堂银器时,他说服冉阿让弃恶从善并为其开脱罪责。
- 芳汀(Fantine):或译为芳婷。巴黎女工,懷孕後遭情人拋棄。芳汀將私生女寄養在德納第家中,孤身前往马德兰(冉阿让)的工廠工作,後因身世敗露而被解雇。為了支付女兒的寄養費用,她出賣了頭髮、牙齒以及自己的肉體。马德兰市長瞭解到她是因為不堪受辱而被捕入獄。在與女兒重逢前夕,因病故去。
- 珂賽特(Cosette):芳汀的私生女。幼年寄人籬下,後由冉阿让收養。與馬留斯相愛並成婚。
- 德纳第夫婦(M. & Mme. Thénardier):落魄的酒店老闆。他們共有5個子女(2女:爱潘妮、阿兹玛;3子:加夫洛許及其兩個弟弟)。他們曾經收養珂賽特,但卻百般虐待。破產後移居巴黎,化名“容德雷特”。勾結犯罪團夥。德納第家曾是馬留斯的鄰居,並曾“照顧過”馬留斯的父親。小說結尾時,德纳第大娘死于獄中,而德納第與二女兒阿兹玛移民美洲,成為奴隸販子。
- 馬留斯·彭眉胥(Marius Pontmercy):男爵二世(因爵位由拿破崙授與而不被當時政府承認),與保皇派的外祖父決裂,攻讀法律,並加入“ABC之友”革命組織,與珂賽特相愛。
- 安灼拉(Enjolras):1832年巴黎起義時“ABC之友”組織的領袖。天使般的俊美,全心投入民主、平等與正義的鬥爭中,致力建立共和國並解放窮苦人。街壘失陷時,身中八槍後英勇犧牲。
- 爱潘妮(Éponine):德纳第的長女。幼年受寵,成年流落街頭。協助其父詐騙錢財。暗戀馬留斯。幫助並帶領馬留斯找到珂賽特,阻止其父帶人搶劫珂賽特新居。假扮男孩,哄騙馬留斯進入街壘,並想一起殉情。但卻擋住士兵射向馬留斯的子彈,臨死時要求馬留斯親吻自己的額頭。馬留斯出於對其苦難生活的同情,了卻了她的遺願。
- 加夫洛許(Gavroche):德纳第的長子。流落街頭,成為野孩。參加堡壘戰爭,在為起義者收集子彈時被殺。
評價 [编辑]
小說的面世是一個萬眾矚目的事件,全因作者雨果在當時是其中一個最著名的法國詩人。《紐約時報》早於1860年4月,即出版前兩年已宣布其即將出版。[6]可是,雨果在當時禁止其出版商公佈其故事的概要,並拒絕授權所有出版機構在出版物中摘錄小說的內容。另外,雨果亦要求出版商以「維克多·雨果為哥特世界創作的《巴黎聖母院》,等於他為現實世界創作的《悲慘世界》。[7]
出版商分別於1862年3月30日至31日及4月3日在布魯塞爾和巴黎進行了大規模的推廣活動,而《悲慘世界》的首兩集緊接這些活動出版。[8]其餘三集則於1862年5月15日出版。[9]
小說的評價好壞參差,且有不少評價為負面的。有些評論家指出小說主題不道德,有些批評小說過度感傷,有些則批評小說過於同情革命者。評論家高塞爾於1862年8月17日在《世界報》上指出「我無法在沒有被雨果先生描述的騷亂所引致的厭惡感影響之下閱讀」。[10]法國自然主義作家龔古爾兄弟亦指出小說是「人工」的和令人失望的。[11]法國現實主義作家古斯塔夫·福樓拜更指出他「在書中既找不到真理,亦找不到偉大」。他亦批評小說中的角色造型粗糙,並指出「他們(小說中的角色)都很能說話——但全部都以同一個方式說話」。他認為雨果在這篇小說上花了「幼稚的努力」,並覺得這篇小說標誌著雨果職業生涯的結束,就如「 上帝從天堂掉到地獄去」。[12]在一個報章評論上,法國詩人夏爾·波德萊爾稱讚雨果成功吸引公眾關注社會問題,儘管他指出宣傳是藝術的相反。但是,波德萊爾在私底下卻痛罵此小說為一部「無味和無能」的作品。[13]
儘管惡評如潮,此小說獲得了巨大的商業成功,並自出版以來都是一本暢銷書。[14][15]雨果在小說出版後不久便流亡英國。之後,雨果僅以「?」符號打電報給他的英語出版商,以詢問小說的銷情。作為回應,赫斯特和布萊克特僅以「!」符號電告之,表示銷情很好。[16]
中文譯作 [编辑]
光绪二十九年(1903年),蘇曼殊翻譯了雨果的《悲慘世界》,題名《慘社會》,1903年10月8日連載于《國民日日報》,署名“法國大文豪囂俄(雨果)著,中國蘇子谷譯。”,至12月1日,因报馆被封停刊,前後11回。次年改由镜今书局出版單行本時增加至14回,署名“蘇子谷、陳由己(陳獨秀)同譯”。此書未忠於原著,自第7回起,更杜撰情节,篡改處極多,文中竟然出現孔子和小脚,表现出对清朝政府强烈痛恨。陈独秀续译12至14回。
李丹、方于夫婦從1929年譯成第一冊後,以《可憐的人》之名收錄於商務印書館《萬有文庫》,卻因戰亂,直至1958年至1984年才重新完整翻譯《悲慘世界》五卷,這是中國第一套《悲慘世界》全譯本,由人民文學出版社出版(第一卷,1958年;第二卷,1959年;第三、四卷,1980年;第五卷,1984年)。
改編作品 [编辑]
自原著出版後,《悲慘世界》 已被改編成多個作品,並被移植至各種媒體上,如書本、電影、音樂劇、戲劇、遊戲等等。
這些改編作品的著名的例子包括:
- 1935年電影,由理查德·波列拉夫斯基導演,弗雷德里克·馬區和查理士·羅頓主演,獲提名奥斯卡最佳影片奖。[17]
- 1937年無線電節目,由奧森·威爾斯主持。[18]
- 1958年電影,由让-保罗·李塞诺導演,讓·加賓、伯納德·布利爾和布爾維爾主演。[19][20]
- 1985年音樂劇,由阿兰·鲍伯利和克勞德-米歇爾·勳伯格作曲。[21]
- 1998年電影,由連恩·尼遜、傑佛瑞·羅許、鄔瑪·舒曼、克萊兒·丹妮絲等主演。[22]
- 2000年電視短劇,由謝勒·狄柏度和約翰·馬克維奇主演。[23]
- 2007年動畫,由櫻井弘明導演。[24]
- 2012年電影,由休·傑克曼和羅素·高爾主演。[25]
續集 [编辑]
- 《珂賽特:“悲慘世界”的續集》,由劳拉·卡尔帕金創作,於1995年出版。它延續了珂賽特與馬利斯的故事,但與其說它是原著的續集,不如說是1980年音樂劇的續集。[26]
- 於2001年,由弗朗索瓦創作的兩部法語小說延續了原著的劇情,它們分別是《珂賽特還是時間幻象》和《馬利斯還是逃犯》。沙威在小說裡自殺失敗,並最終成為一個信徒;狄納路汀回到美國,而利斯則蒙冤入獄。[27][28][29]
參考文獻 [编辑]
- ^ BBC News – Bon anniversaire! 25 facts about Les Mis. BBC Online. 2010-10-01 [2013-04-04].
- ^ Edward Behr, The Complete Book of Les Miserables (Arcade, 1993), 29
- ^ Victor Hugo, Things Seen, vol. 1 (Glasgow and NY: George Routledge and Sons, 1887), 49–52. The chapter is title "1841. Origin of Fantine". Behr quotes this passage at length in Behr, Complete Book, 32-6.
- ^ Brombert, "Salvation from Below," 195-7
- ^ Victor Brombert, "Les Misérables: Salvation from Below," in Harold Bloom, ed., Modern Critical Views: Victor Hugo (Chelsea House, 1988), 195
- ^ Personalities.. New York Times. 10 April 1860 [2013-04-05].
- ^ Behr, Compete Book, 38
- ^ les miserables, victor hugo, First Edition, 1862. ABE Books. [2013-04-05].
- ^ La réception des Misérables en 1862 – Max Bach – PMLA, Vol. 77, No. 5 (Dec. 1962)
- ^ PDF)
- ^ dealCOM, webmaster@dealcom.com. Publications et écrit – CULTURESFRANCE. Adpf.asso.fr. [2013-04-05].
- ^ Letter of G. Flaubert to Madame Roger des Genettes – July 1862
- ^ Hyslop, Lois Bee. Baudelaire on Les Misérables. The French Review. 1976.October, 41 (1): 23–9.
- ^ Réception des Misérables en Grèce by Marguerite Yourcenar
- ^ Réception des Misérables au Portugal
- ^ Victor Hugo 在大英百科全书的页面
- ^ 互联网电影数据库(IMDb)上《Les Misérables》的资料(英文)
- ^ Radio Programs Scheduled for this Week 《紐約時報》 1937年7月25日
- ^ 互联网电影数据库(IMDb)上《Les Misérables》的资料(英文)
- ^ Behr, Edward. The Complete Book of Les Misérables. NY: Arcade. 1989: 152–3.
- ^ The Broadway League. The official source for Broadway Information. IBDB. [2013-04-05].
- ^ 互联网电影数据库(IMDb)上《Les Misérables》的资料(英文)
- ^ 互联网电影数据库(IMDb)上《Les Misérables》的资料(英文)
- ^ 世界名作劇場 悲慘世界 少女珂賽特(日本官網)
- ^ 互联网电影数据库(IMDb)上《Les Misérables》的资料(英文)
- ^ 互聯網電影數據庫(IMDb)上悲惨世界的資料
- ^ Riding, Alan. Victor Hugo Can't Rest in Peace, As a Sequel Makes Trouble. New York Times. 29 May 2001 [2013-04-05].
- ^ Les Misérables: la suite rejugée en appel. Le nouvel observateur. 30 January 2007 [2013-04-05].
- ^ Van Gelder, Lawrence. French Court Says Yes to Misérables Sequels. New York Times. 1 February 2007 [2013-04-05].
- 柳亞子:《慘社會與慘世界》
- 台灣城邦版(此為繁體中文版中,內容最為詳盡的版本,將原著5部的內容翻譯成3冊(1867頁約厚達9.3公分),其他的版本大多被極度簡化為兒童文學作品)
- 雨果著、李玉民譯; 1. 悲慘世界(上). 城邦文化. 1999-8-31. ISBN 9579684898 (中文(台灣)).
- 雨果著、李玉民譯; 1. 悲慘世界(中). 城邦文化. 1999-8-31. ISBN 9579684901 (中文(台灣)).
- 雨果著、李玉民譯; 1. 悲慘世界(下). 城邦文化. 1999-8-31. ISBN 957968491X (中文(台灣)).
外部连接 [编辑]
| 维基共享资源中相关的多媒体资源:悲惨世界 |
- Les Misérables at CliffsNotes.com
- Les Misérables at the Internet Movie Database
- French text of Les Misérables, scroll down to see the links to the five volumes
- 古腾堡计划中收录的《悲惨世界》免费电子版本 – English translation.
- Review by Edwin Percy Whipple The Atlantic Monthly. July 1862.
|
||||||||||||||||