跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2023年10月

维基百科,自由的百科全书


对{{Height}}的修改建议

赖佩霞条目中暨南大学的备注问题

T:上海轨道交通相关

查无此歌

聯合國中國席位

關於蛋白石條目中疑似不可靠的來源

北交所模板

规范关于澳大利亚State Governor/Premier和Governor-General/Prime Minister的汉语译名

乌克兰地名条目的最近状态

遊戲封面

attosecond的台湾译名

關於雲巨人・桑德戴爾

comico和POCKET COMICS

「暫定名稱」模板,是否影響同行評審、評選?

核芯顯卡

是否需要创建条目「反恐精英2

由于《反恐精英2》更换游戏引擎且做出大量颠覆性改动,且valve进行覆盖更新使得《反恐精英:全球攻势》已不再存在,《反恐精英2》是否可以看作一个独立的新游戏建立条目?--Liang5276x留言2023年10月3日 (二) 12:21 (UTC)

隔壁站也有相关讨论。有意见表示「先观察媒体态度,看他们是把《反恐精英2》当新游戏还是当重大更新」。--洛普利寧 2023年10月4日 (三) 12:19 (UTC)
本站的话,我认为理论上可以比照WP:VG/REMAKE的要求,如果能写出一定长度的开发历史和一定长度的媒体评测,那是不是新游戏都可以开条目。但是现在m站评论比较少,开发介绍大概也不会有多少,感觉走这条路现在还有难度。--洛普利寧 2023年10月4日 (三) 12:19 (UTC)
应当创建新条目,但现阶段可写内容较少,在反恐精英:全球攻势内介绍部分内容即可。--东风留言2023年10月6日 (五) 15:24 (UTC)
這個問題有點類似《鬥陣特攻2》,究竟是《鬥陣特攻》的獨立續作還是DLC,有點模糊不清。但至少可以確定的是《絕對武力Online 2》是不同於《絕對武力Online》的作品--🍫巧克力~✿ 2023年10月9日 (一) 15:13 (UTC)

关于中国铁路各车站条目和列车条目的旅客时刻表信息等的问题

關於索尼音樂娛樂的歷史關係圖

剛才發表[Climate change in the Arctic]的中文翻譯

是否有人愿意重新对条目KK园区的内容进行排版和修缮。

新條目梅隆根人譯名

咸阳轨道交通问题

關於NHK紅白歌合戰條目

無共識
 
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

Category:NHK紅白歌合戰中有部分條目(第73回NHK紅白歌合戰第68回NHK紅白歌合戰……)僅使用列表來構成概要,顯然不符合WP:EMBED,但有少數使用者反對我掛上{{prose}},故在此尋求共識,望各位能對此發表意見,謝謝。--菜鳥VegBird 2023年10月12日 (四) 17:51 (UTC)

条目以时间线和细节为主题撰写,除非重写内容,似乎确实难以改成散文。不太赞成这么写,但如果是此类条目惯例……--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 17:15 (UTC)
WP:EMBED有提及條目應優先以散文編寫,我認為將其拼成一段或分類成數段散文也無不妥。例如我從日文維基百科翻譯SB創意#公司沿革時就曾被掛上{{prose}},因此只好從日維的時間線列表改寫為用子標題分類的散文。--菜鳥VegBird 2023年10月13日 (五) 17:47 (UTC)
如果写法所限使修改后的散文仍是按时间线阐述,修改的意义可能会变小,甚至反而挤做一团。按格式手册说,散文需要“带出来龙去脉”。散文对一些细节也要做取舍,而不利于资料收集取向的写法。--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 18:04 (UTC)
我認為只要添加更多資訊以及重組結構就可以「帶出來龍去脈」,例如FA東京電視台的歷史也是基於日維的沿革(時間線列表)改編而成,其添加了更多資訊以及去除了多餘的細節來組成通順、連貫、基於時間線的散文。--菜鳥VegBird 2023年10月13日 (五) 19:05 (UTC)
“添加了更多信息”需要扩充重写、寻找来源,“去除了多余的细节”有时是抗拒原因之一。写散文而不原创总结也有点难度,对于总结性资料不多的情形。对需要扩充重写而非编排内容的情况,挂这个模板可能不够用。--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 21:39 (UTC)
WP:EMBED中多次提及條目應以散文為主,亦有提及散文易讀時請勿使用列表,WP:EMBED#列表的使用也無類似的使用方式。{{prose}}的描述是「如果合適請協助將此條目改寫為散文」,我認為掛上該模版讓編者將條目的列表改寫為散文本身並無不妥。--菜鳥VegBird 2023年10月14日 (六) 05:48 (UTC)

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

围棋警告訊息該怎麼消除?

中华人民共和国国务院部分部门正职负责人问题

中华人民共和国部分部门正职负责人相关列表存在以下几个问题,希望各位用户能够给予帮助:

  1. 部分部门有存续关系,但名称发生变更,如农业部农业农村部卫生部国家卫健委国家计委国家发改委交通部交通运输部等,这些部门的正职负责人(部长、主任)是否应当以现行部门正职负责人作为条目名,前身部门正职负责人作为重定向?
  2. 部分部门存在多个前身部门,如商务部前身包括对外贸易部门(如对外贸易部)和对内贸易部门(如商业部)、文旅部前身包括文化部国家旅游局工信部前身包括多个不同的机械工业部门等,这些部门的正职负责人是应当集中放在一个条目还是分立多个条目?
  3. 另外,存在部分部门正职负责人重定向到部门自身条目的情况(例如中华人民共和国公安部部长重定向到中华人民共和国公安部娄底市市长列表重定向到娄底市人民政府等),是否应当解除重定向,将正职负责人(职务)与相关部门(机构)分立叙述?--Joe young yu留言2023年10月14日 (六) 04:51 (UTC)
如果情况复杂到N个部门拆掉后重组M个部门,建议前任/继任领导人还是写“新设/废除”。但是理应在条目/模板中简单说明该部门成立或分立前后的情况。--GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:31 (UTC)

俄羅斯涉及歷史主題之主空間等命名事宜

留意到某資深編輯人在大規模變更涉及俄羅斯命名之主題作業,似未以常規共識程序等之而行,僅且在Category_talk:清朝—俄国条约中留註引用一篇個別觀點,未繼續提出進一步共議或商定等之動作,徑自便大規模將部分涉及俄羅斯之歷史主題項目及分類,直接移動命名為俄國,相關日誌可見被變更命名者涉多個主題案目,跨度廣泛,私以為如以相關觀點中心視角單一基礎之大規模徑自變更命名,可能產生抵觸WP:BIAS等情狀,蓋需要考慮到維基使用者背景以及主題本身背景所包含多元複雜之情狀——在此同時諮詢社羣當前可否適切參議,對於部分地理範圍主體之關聯主題命名上,是否有必要因中文建制理解而訴諸於追加建制命名、而不需要考慮如命名常規之簡易性、中立性等?在此希望可以對於該項大規模移動案列,以及相關中文本地習慣於強調建制觀念於部分主題命名事宜,商議得到適切之共識。——約克客留言2023年10月8日 (日) 02:26 (UTC)

副知當事人@Wengier。我認為這些移動操作多半不合理。對於俄羅斯與波斯的戰爭來說,用全稱「俄羅斯」比用簡稱「俄國」或「俄」為宜。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月8日 (日) 10:20 (UTC)
刚看到此处回复。我需要说明的是,「俄羅斯」绝对不是全称,俄国国家当时的全称是“俄罗斯帝国”(之前为俄罗斯沙皇国),简称为沙俄俄国。而“俄罗斯”既不是当时的俄国国家的全称也不是这些俄国国家的常用简称。当谈到俄国历史时,比如说俄国历史上发生的重大事件(或普通概念),如1905年俄国革命1917年俄国革命俄國二月革命俄国内战俄国白军俄国文学俄国沙拉俄国农奴制俄國資本主義的發展俄国社会民主工党俄国共产党(布尔什维克)中央委员会远东局俄国立宪会议1918—1919年俄國西征俄國與同盟國停戰協定俄国和苏联的干旱和饥荒俄国使馆旧址俄国驻青岛领事馆俄国驻伊犁领事馆大连俄国建筑蘇維埃俄國等诸多条目均是称为“俄国”而不是“俄罗斯”。这些称为“俄国”的条目本来就是如此命名的,本人并未修改过这些条目的名称,本人所做的仅仅是将其它相关条目与这些已有条目的用法统一。总不能说这些条目名称都“不合理”吧,毕竟这些条目均存在很久了(很多条目长达近20年),反映的是历史上的俄国国家的情况(而不是现在的俄罗斯联邦或俄罗斯这个民族或群体)。何况Category:清朝—俄国条约Category:清朝—俄国关系等内容之前均为下面的Yumeto(紺野夢人)于2021年至2022年间所移动(从其它名称移至清朝—俄罗斯),而俄國臨時政府条目创建于2006年,其一开始就是称为俄国临时政府的(指俄国1917年临时存在的政府),Yumeto之前徑自将俄國臨時政府移动至俄罗斯临时政府[1],移动时貌似并未经过讨论(亦未给出任何编辑摘要)。--Wengier留言2023年10月8日 (日) 18:07 (UTC)
同上,使用「俄羅斯」為宜。俄國就是俄羅斯,若無需區分則使用「俄羅斯」即可(如「清朝—俄羅斯關係」只可能是清朝與「俄羅斯帝國」的關係),若需區分則應分別建立「俄羅斯沙皇國」、「俄羅斯帝國」等作為「俄羅斯」的子分類。另參分類討論:俄罗斯人。--紺野夢人 2023年10月8日 (日) 11:48 (UTC)
刚看到此处回复。如我之前在Talk:俄國征服中亞中提到,说“俄国就是俄罗斯”即使并非完全错误,就像“法国就是法兰西”、“美国就是美利坚”等那样,但是实际使用中对于这段历史在中文中更多是以“俄国”或“沙俄”(帝俄)来称呼当时的俄国国家(俄羅斯帝國俄羅斯沙皇國等),就好比“法國征服阿爾及利亞“条目并未命名为“法蘭西征服阿爾及利亞”,使用的是“法国”而非“法兰西”。相比之下“俄罗斯”更多是对现在俄罗斯联邦的称呼(或俄罗斯这个民族或群体,而历史上的俄国国家更常称为“俄国”)。当谈到俄国历史时,比如说俄国历史上发生的重大事件(或普通概念),如1905年俄国革命1917年俄国革命俄國二月革命俄国内战俄国白军俄国文学俄国沙拉俄国农奴制俄國資本主義的發展俄国社会民主工党俄国共产党(布尔什维克)中央委员会远东局俄国立宪会议1918—1919年俄國西征俄國與同盟國停戰協定俄国和苏联的干旱和饥荒俄国使馆旧址俄国驻青岛领事馆俄国驻伊犁领事馆大连俄国建筑蘇維埃俄國等诸多条目均是称为“俄国”而不是“俄罗斯”。这些称为“俄国”的条目本来就是如此命名的,很多条目已存在长达近20年,本人并未修改过这些条目的名称,本人所做的仅仅是将其它相关条目与这些已有条目的用法统一。相反,关于俄國臨時政府条目,其自2006年创建一开始就是称为俄国临时政府的(指俄国1917年临时存在的政府),阁下之前徑自将其移动至俄罗斯临时政府[2],移动时貌似并未经过讨论(亦未给出任何编辑摘要)。在此并非针对阁下个人,但是必须予以指出。--Wengier留言2023年10月8日 (日) 18:10 (UTC)
刚看到此内容,现在进行回复和澄清。我在移动操作前已在Category_talk:清朝—俄国条约Talk:俄國征服中亞等处留过言进行过部分说明。虽然这部分操作本身可能有点快,但是我觉得历史上的俄国国家(俄罗斯沙皇国俄罗斯帝国等)在中文中通称或简称为沙俄俄国似属"常识",这些在俄罗斯沙皇国俄罗斯帝国等条目开头中均早有明确说明。相比之下“俄罗斯”更多是对现在俄罗斯联邦的称呼(或俄罗斯这个民族或群体,而历史上的俄国国家更常称为“俄国”)。当谈到俄国历史时,比如说俄国历史上发生的重大事件(或普通概念),如1905年俄国革命1917年俄国革命俄國二月革命俄国内战俄国白军俄国文学俄国沙拉俄国农奴制俄國資本主義的發展俄国社会民主工党俄国共产党(布尔什维克)中央委员会远东局俄国立宪会议1918—1919年俄國西征俄國與同盟國停戰協定俄国和苏联的干旱和饥荒俄国使馆旧址俄国驻青岛领事馆俄国驻伊犁领事馆大连俄国建筑蘇維埃俄國等诸多条目均是称为“俄国”而不是“俄罗斯”,以“俄国”来称呼历史上的俄国国家明显更符合历史原貌。这些称为“俄国”的条目本来就是如此命名的,很多条目已存在长达近20年,本人并未修改过这些条目的名称,本人所做的仅仅是将其它相关条目与这些已有条目的用法统一。同时还记得教科书等书本、文字中经常会提到“俄国革命一声炮响”、“俄国二月革命”、“俄国十月革命”等用法,明显是将历史上的俄国国家称为“俄国”而非“俄罗斯”。而相反在分类中将当时的俄国国家大量称为“俄罗斯”的做法会让我感到十分惊讶。比方说,虽然法国又称法兰西、美国又称美利坚等,但是清朝与法国、美国之间的条约是命名为Category:清朝—法国条约Category:清朝—美国条约等,而不是“清朝—法兰西条约”、“清朝—美利坚条约”之类的。“清朝—俄国条约”同样也类似,历史上与“中国”、“英国”、“法国”、“美国”等国家相对称。况且Category:清朝—俄国条约Category:清朝—俄国关系等分类之前均为上面的Yumeto(紺野夢人)于2021年至2022年间所移动(从其它名称移至清朝—俄罗斯),而俄國臨時政府条目创建于2006年,其一开始就是称为俄国临时政府的(指俄国1917年临时存在的政府),Yumeto之前徑自将其移动至俄罗斯临时政府[3],并未在其讨论页中留言亦未给出任何编辑摘要。而本人所做的正是纠正类似Category:清朝—俄国条约Category:清朝—俄国关系这样的内容令其与上述已有的俄国历史相关条目统一,且操作前有试着在讨论页中留言并给出编辑摘要。--Wengier留言2023年10月8日 (日) 18:00 (UTC)
為何不遵循比較可以減少爭議之先到先得原則?如果閣下有意縮減所謂主體差異,同時亦對當前社區認知之慣例傳統等有不同而可以影響重大之意見,先依照程序發起可期較多參與及蒐集整理意見之專案,應不會如現在直接照著單一論述而直接訴諸統一為佳——閣下似乎未有意識到相關主體間歷史跨度乃至關聯中文背景因素問題,認為需要避免僅基於特定歷史時刻之教條認知而訴諸於完全統一所有不同歷史及智識的理解思路,可能有違本地中立等原則。
同時基於社羣多次有關部分課題命名是否應當一統化、命名處理多元化等之議案討論,認為閣下應當參照及使用對應基礎可反映之常識,即如現案中社羣成員所反映之意見、本地命名系統考慮及社區使用者背景等所反映之實際,避免僅憑一時興起之單一的大一統想法,而直接繞過本地程序徑自實施所謂糾正,有關事宜並非適切僅且以單一所謂標準化強行施加於維基之眾、而可服維基之眾,
另外閣下似乎仍然有所誤解,依據當下維基社羣中可適切相關命名課題之系統程序而言,相關命題斷不可能一概以所謂建制統一而強加於眾,
而俄羅斯稱謂或其建制關聯提及之主體、尤疊加當前相關地緣時事而處於相關重新檢視或更新認知之過程中,僅且本地中文圈內需釐清俄羅斯關聯課目之較為整體課題、亦為必須可同時需要共識,即命名上因應其不同於其他既定主要之主權實體、以其實體管轄範圍爭議較為突出而存有相當部分同時需要檢視地理及建制等命名相關聯課題,閣下必須考慮處於該類專案之過程背景中,如未有避免於採編命名表述可能牽涉涵蓋至相應地理及建制等關聯問題、從而進一步製造可能潛在需要社羣(即如現動作情況下)花費時間精力一併檢視之命名性問題,但且是為需要現在著重檢視之課題。
希望閣下可考慮有關因素,並可達成共識之。--約克客留言2023年10月9日 (一) 02:33 (UTC)
看了阁下的回复,根据阁下所述包括可能存在的单一论述和地域性用法等问题我同意不能进行完全“標準化”,根据已有的情况减少争议为佳。从现有存在的大量以“俄国”命名的条目可知,“俄国”之用法在涉及俄国历史时非常常用,但是也并非唯一的用法,具体使用在如不同地域也可能存在一些不同,这的确也是需要考虑的地方。与此同时,应该承认的是本人在前一段时间更活跃于维基百科,故对当时的相关条目命名等内容更为熟悉,而后一段时间因其它原因不能算很活跃,所以也许未看到上述的一些有關部分課題命名是否應當一統化、命名處理多元化等之議案討論,故希望先对期间的一些相关討論进行研究。当然另一方面也自然希望维基百科的社區認知具有更多时间上的延续性,毕竟维基上的各类条目和内容其实是约二十年来的总成果,而不光是近几年的积累,所以希望维基社區認知能更多考虑整个时期的相关内容。--Wengier留言2023年10月9日 (一) 22:18 (UTC)
多數情況下,要在正文中用「俄國」其實不成問題,但我認為標題中除中文「名從主人」(例如某些文化遺產)及某些「常用名稱」(例如「俄國革命」,沒什麼人會用「俄羅斯革命」)外,應多用「俄羅斯」。與「德意志/德國」、「法蘭西/法國」及「美利堅/美國」等情況不同,俄羅斯在中文語境下仍非罕用詞彙,也因此尤其在標題中很多時候並沒有再進一步簡稱的必要,例如「俄羅斯—波斯戰爭」這種實際上是本站原創且推廣使用的標題名稱。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月10日 (二) 15:17 (UTC)
我觉得这样讲并不够妥当,说得好像除了某些特定历史条目外在条目名称中用「俄羅斯」来称呼历史上的俄国是理所当然乃至“应该”似的,实际上完全没有那么简单。俄国历史上有古罗斯(如基辅罗斯)、莫斯科大公国、沙皇俄国(可细分为俄罗斯沙皇国俄罗斯帝国,一般简称为沙俄或俄国)、苏联、俄罗斯联邦等。除了俄罗斯联邦通常简称为俄罗斯外,俄国历史上的其它政权在一般来说较少如此称呼,至少是有争议的(也非学术共识或惯例),除非是有时候不大经意的泛指。比如说有些人也是会将古罗斯、莫斯科大公国或苏联等叫作(俗称或泛称为)俄罗斯,但是这些只是比较笼统的称呼或俗称(或许在某些地域相对用得更多),并非普遍接受的通称或学术惯例用法。不能因为“俄羅斯在中文語境下仍非罕用詞彙”就将包括古罗斯、莫斯科大公国、沙皇俄国、苏联在内的俄国历史政权完全不加区分地均统称为俄罗斯,照这样说的话类似苏联入侵新疆苏联原子弹计划1987年苏联经济改革等条目(若不是因为上述「名從主人」的话)岂不都应该称为“俄罗斯入侵新疆”、“俄罗斯原子弹计划”、“1987年俄罗斯经济改革”之类的了(笑)。再说沙皇俄国。显然用“俄国”(或“沙俄”)来称呼它非常常见,无论是维基百科还是维基百科以外。考虑到可能存在地域性用法等因素也许并非唯一的用法,但上面已经提到不能推广“標準化”,这自然也包括“俄罗斯”。相反,维基百科中条目命名时会根据具体条目的实际情况来探讨,而不可完全一概而论。比方说维基百科:命名常规中的尽量使用常用名原则及条目命名一致性等显然非常重要。关于前者(即维基百科:命名常规中提到的尽量使用常用名原则),以上面提到过的俄罗斯临时政府为例(原本为俄国临时政府),根据Google搜索结果“俄国临时政府”有25000项搜索结果[4],而“俄罗斯临时政府”则只有8320项搜索结果[5]。显然“俄国临时政府”的搜索结果要比“俄罗斯临时政府”要多,故根据维基百科:命名常规条目更应命名为原本的俄国临时政府。关于后者(即维基百科:命名常规中提到的条目命名一致性原则),以上面说到的“俄羅斯—波斯戰爭”为例,阁下提到的所谓“本站原創且推廣使用”这种说法本身就是错误的,根据维基百科:非原创研究所明确表述,“维基百科不是存放原创研究或原创观念的场所”。维基百科:命名常规中也说过“条目命名应该尽量使用可靠来源中人、物或事项的常见的名称”。可靠来源中对于这场战争一般称为“俄波战争”或“俄伊战争”,考虑到“波”亦可指波兰存在歧义,用“俄伊战争”应该更为准确。与此同时维基百科中对于俄罗斯帝国战争已有如俄法战争俄土战争等条目,根据维基百科:命名常规中提到的条目命名一致性原则俄罗斯帝国与波斯/伊朗的战争也更应该称为“俄伊战争”,而不是原创的所谓「俄羅斯—波斯戰爭」,毕竟维基百科:命名常规中有条目命名一致性原则,同时维基百科:非原创研究中也明确说过“维基百科不是存放原创研究或原创观念的场所”。--Wengier留言2023年10月10日 (二) 19:32 (UTC)
感謝閣下之意見交互,但且認為閣下似乎堅持於歷史主題上無論其關聯建制稱謂有何變遷、必須完全統一使用僅於中文認知歷史中部分時期所採用之單一名號,而可能在提及這方面下未有非常留意回相應疑慮及課題之中既已提出本地存有一定共識基礎,即需極力於相關地緣主題內削弱相應提及之實體權力主張份額,維持維基本身之中立及全面向度。
請注意既已提出之社區討論過程之基礎為參考要素,如上所述,有關提及均閣下單一所謂原創範疇之指稱可以斷言,而且如本案中提及之閣下僅且引用單一外部論述而完全抹殺其他用語之存在,如產生直接凌駕於本地運作常理、通稱常識及社羣嘗試梳理等之觀感作用,或更顯露於本地觀感為原創研究疑慮之問題,即希望閣下思量,是否閣下目前主張本身既已可能抵觸閣下自行提及之原創問題,盡可能及避免外部疑慮。--約克客留言2023年10月11日 (三) 04:52 (UTC)
感谢回复,不过感觉阁下似乎有所误会。我上述留言中其实早已并不坚持要求必須完全統一使用所谓“单一名号”,而是对上面Ericliu1912留言中提出的所谓条目名称“應多用「俄羅斯」”、“俄羅斯—波斯戰爭這種實際上是本站原創且推廣使用的標題名稱”等说法表示强烈疑虑并提出反对。我想表达的意思是,维基人不应该把维基百科当作原创或宣扬特定命名并将其推广使用的平台。本人一方显然已不会坚持要求必須完全統一使用某特定名称,但是其他人亦不应该把维基百科当作原创或宣扬其它特定命名并将其推广使用的地方。换句话说,大家应互相理解和尊重,都不在条目命名上努力宣扬自己偏好的特定名称。维基百科中具体条目命名时可根据具体条目的实际情况按照命名常规等去做探讨,而不应该一概而论。希望阁下能更好理解本人表达的意思。--Wengier留言2023年10月11日 (三) 05:10 (UTC)
謝謝閣下回覆,認為關於相應對於原創定論之判讀,或許可就著不同背景之方向疑問可進一步合理討論,相信亦有助增進梳理整合本地社區於相應課題內所行之採編思路,即如以素材、參考基礎等之不同情況下可能有所差異之方面,
個人上述對於原創之異見,亦僅且是欲強調在處理主題整體方面、盡力衡平比例維持中立度之思路的補充,表述如有不妥,還望包涵。--約克客留言2023年10月11日 (三) 10:02 (UTC)
这是中国大陆历史教科书的用法。在中国大陆历史教科书中,俄国指的是苏联成立之前的俄罗斯(这句话中俄罗斯是地理概念),又可以分为沙皇俄国(沙俄)和苏维埃俄国(苏俄)。苏联成立后就是苏联,解体后就叫俄罗斯(很少有人叫俄联邦)。因此这些苏联成立之前的名词,叫“俄国”在中国大陆是约定俗成的。然而,不排除有些词汇在表达广义的地理或文化概念时会使用“俄罗斯”。--GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:58 (UTC)

請注意User:Qqqyyy捏造的古書名《稱謂雜記》、《異蹟略》與假內文已誤被學者當真放入書中

《稱謂雜記》請見Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2023/09/22#稱謂雜記。《異蹟略》則分為春秋戰國人物、宋朝人物的破壞,至少有白起司馬靳信陵君託夢宋孝宗宋高宗這些條目被他破壞。

春秋戰國人物:2010年先以114.36.159.32在白起[6]司馬靳[7]、114.36.148.31信陵君[8]放入假書名《異蹟略》與假內容。條目白起的作假被其他用戶刪除後[9],他2011年改以傀儡Mapayna加回並放入另一假引用东石先天宫《先天宫簡介》[10]再被質疑後就瞎掰理由與出言攻擊他人[11],然後Mapayna就只放入《先天宫簡介》[12]並刪除之前質疑的留言[13]

宋朝人物:2010年,他以114.36.137.25在宋孝宗放入造假內容,以假書名《異蹟略》編造宋高宗被宋太祖託夢的假台詞「汝祖自攝,據我久,至於天下寥落,是當還我位」[14],之後114.36.142.167建立條目託夢放入他造假的假書名謝持宇《閩南移民的信仰舊俗》及上述宋孝宗假內容[15]。2012年,他再以111.250.177.31在宋高宗放入此假內容[16]及在託夢為他捏造的原文加上白話文解釋[17]。2018年,他將媒體誤用內容以傀儡Mydjsound放入宋孝宗宋高宗成循環認證[18][19]

假書名《異蹟略》與假文同樣也被學者誤當真,如谢选骏《谢选骏全集》第159卷387頁[20]。 --Outlookxp留言2023年10月16日 (一) 00:58 (UTC)

另一个折毛?——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2023年10月16日 (一) 01:32 (UTC)
他比折毛的破壞時間長久、條目廣泛、與嚴重多了。--Outlookxp留言2023年10月16日 (一) 01:36 (UTC)
且不論造假一事,若有學者從維基百科照抄資料,卻沒有查證(最起碼網路搜一搜遍知),那還能稱作「學者」?至於媒體……就別要求太多了。--Tp0910留言2023年10月16日 (一) 11:48 (UTC)
若時間長、範圍廣,可能要再發起一次清理運動,將其人其言下架。--Tp0910留言2023年10月16日 (一) 11:55 (UTC)
quarry for these socks Lemonaka留言2023年10月16日 (一) 11:56 (UTC)
谢选骏全集是一套啥都收的自行出版物。拿著人家的书籍,自己「批注」一番就「出版」。所谓的「误当真」只不过是抄到而已。 Ghren🐦🕘 2023年10月16日 (一) 13:47 (UTC)

關於英文版[Brine]的連結中文版[滷水 (水域)],我覺得會引起困惑,不知所言為何物

關於時雨羽衣的更名請求

“FIBA”有令人熟知到无须NC:使用全稱的程度吗?

[關於氣候變化的科學觀點],以及與其連結的[Scientific consensus on climate change]

關於作品的主題、年表、人物關係表

近期修編閱覽小說、遊戲、動漫畫作品,剛好在修編期間也遇到一些問題,在此請教資深前輩:

(1)小說、遊戲、動漫畫作品不乏看見有列出作品主題解讀的條目,如果說主題和風格方面的解讀有作者採訪、媒體報導或評論家等解讀的文章作為來源,倒可以理解採用。比較疑惑的是,如果說修編者在編寫條目時依照作品原作章篇來源舉出諸如「《作品名》裡反映了OO的問題 / 主題,例如小說/漫畫/動畫第幾話,OO人物和OO人物的行動/事件」、「《作品名》裡反覆出現OO的意象,例如小說/漫畫/動畫第幾話的OO場合事件」,是否有原創研究之嫌?若真要引用原作篇章解釋主題解讀,該怎麼做比較OK?

(2) 有的作品例如《三隻眼》、《幼女戰記》這類作品有明確現實年號或作品虛構年號,會附上作品事件年表說明作品劇情概要,但若是作品沒有設定明確年號,只能以「故事開始的OO年前」、「XX事件的OO後」作為判讀事件時間點,什麼情況可以寫入作品年表?什麼情況不需要年表?

(3) 有些作品像是《傲慢與偏見》、《咆嘯山莊》、《夏日大作戰》等會附加人物關係圖表說明人物關係,《JoJo的奇妙冒险》則有整理喬斯達家世系圖表。關係圖如果有網頁來源或是出版物來源可以理解。現在較有疑問的點,在於倘若是修編者看完某些作品,由修編者整理人物關係後,上傳自製的作品人物關係圖,這樣是否算原創研究?什麼情況下附加人物關係圖表是OK的?

以上問題,感謝解惑。Nieve留言2023年10月9日 (一) 05:28 (UTC)

PS,只是对其中一些观点和案例的看法。如果描述的内容能够通过作品一手来源中的描述(例如人物间关系在作品描述中直接提及,但没有直接给出类似树状图等形式,而是编辑根据这些描述绘制图表)或者二手来源中的描述(例如一些对作品的报道介绍或者评价的描述)得出的话,我不认为有原创研究的问题;作为灰色地带的话,可能存在编辑会解读作品并增加部分作品没明确彰显的概括(例如常见的,一般作品剧情是由多个事件接续的,作品中没有明确为这些事件声明章节,或者描述中只是提到事件中某件关键物的结局,之后经过剧情描述过度后,又开始新的关键物而触发新事件作为章节。编辑可能会根据这些剧情描述定义了一个剧情事件,包括事件名称、起始时间点等),这部分可能会在评级时会被揪着修葺,平时基本是不太在意的情况。另外提及下,《夏日大作戰》条目中出现的家族族谱图是在作品中明确出现过,在14:47左右,稍微有缺枝(没直接表现阵内侘助的关系,但族谱图外是有声明过阵内侘助的关系)。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2023年10月10日 (二) 01:05 (UTC)
@Cwek收到,謝謝解惑。這樣一來在編輯作品類條目更有眉目了Nieve留言2023年10月11日 (三) 02:00 (UTC)
2022年6月成為指引的WP:WAF有提到這些問題,「劇情摘要不能參與解釋,只應概述顯而易見的故事」。在未有指引之前,這些編者的歸納內容通常會遭到愛好者內容的指控,也會添加維護模板{{Fanpov}}。
不過正如上文提到《夏日大作戰》的族谱,是沒有體驗過作品,有些內容是難以判斷是否「原創研究」。可以提出合理質疑,在具體文段加入維護模板或者在條目討論頁發起質疑。這也是指引MOS:PLOTSRC提到的「虛構事物類條目的虛構設定資料可能來自作品的多個部分,亦有可能來自於讀者很少注意的部分,應儘可能引用來源便於查證」,這時編者就有必要引用第一手資料,指明出自作品哪一個章節。
最近遊戲專題也有類似討論,你可以參考一下遊戲條目的指引說明,有更細節的情景說明。--Nostalgiacn留言2023年10月16日 (一) 04:08 (UTC)
收到,謝謝解惑。我正好近期在編修韓國網路小說條目《不懂愛的千金與野獸》(故事大綱分節格式、角色列表格式參照《我推的孩子》撰寫),正猶豫是否要自製人物關係圖表和時間表,現在看來某些人物圖表類還是要看條目故事劇情內容佔比,決定是否要放的。--Nieve留言2023年10月17日 (二) 15:03 (UTC)
《我推的孩子》不是一個好的學習例子,的角色和故事內容也太多了,《不懂愛的千金與野獸》我看了一下來源,好像沒有可靠來源的介紹,大多是一手資料,評價還用到論壇來源,你應該先處理關注度問題。--Nostalgiacn留言2023年10月18日 (三) 08:44 (UTC)
@Nostalgiacn謝謝指教,已將論壇來源段落刪除,另外遞補第二手來源的新聞來源。我後續還會補全非第一手來源的主題解讀和概要介紹等等。-- Nieve留言2023年10月18日 (三) 09:58 (UTC)

中国公民签证要求条目列出中国护照持有人或大陆居民前往港澳台的信息是否妥当

我在中国公民签证要求条目中加入了与台湾停发入台证/大陆停发陆胞证赴台签注的信息,被另一用户User:ArvinTing回退。该用户在讨论页留下“这个条目本来是针对于护照的入境情况,不知道一些编辑者为何要把不是护照入境的情况也放进来条目”。我回复后他补充说“要不然阁下说一下不管是台湾地区对不管是大陆地区人民还是海外为何发入台证,而不是签证?实际上签发签证的情况下写入谁也没有疑虑”后没有进一步回复我的评论,只是默默地再次回退了我的编辑。

解决这个政治问题的方法有两个。第一是把“中国公民签证要求”改为“中国公民出入境要求”,但会造成该条目名称与“XX公民签证要求”系列名称不一致。第二是加入“本文也论述大陆中国公民前往港、澳、台时所需持有的出境许可(签注)和入境许可(事实上的签证)的信息,但基于两岸四地的政治现状,这些入境许可并不是国际法意义上的签证”的描述,保留原条目名称不变。

各位编者如有其他意见,敬请留言。----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:24 (UTC)

该条目说签证而非“本来是针对于护照的入境情况”(序言“使用的护照或旅行证件种类不同”),签证条目包含旅行证件,且往来台湾通行证不是“两岸四地的旅行证件”吗(底部导航模板)。--YFdyh000留言2023年10月15日 (日) 15:41 (UTC)
是的,所以我反对User:ArvinTing的回退。----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 16:09 (UTC)
中華民國臺灣地區入出境許可證可以叫事實上的簽證?请问阁下是否是认真的?叫大家来评论么,并不是你认为的就可以直接编辑到条目里,叫其他编辑者一起讲讲那个入台证是不是事实上的签证,搞得阁下跟受害者一样。--ArvinTing留言2023年10月15日 (日) 22:09 (UTC)
“事实上的”或者“实质上的”(de facto)是一个法律术语。X是de facto的A,指的是X定义上或者形式上不是A,但和A没有实质本质区别。例如某个国家没规定首都,但是实际上的最高行政立法司法机关全在X城市,那就会说X是该国事实上的首都。同理,入台证不是发给外国人的证件,所以他定义上不是签证。但是中华民国法律把“大陆地区人民”定义成了一种不正常的非本土人(non-belonger),由此发给他们的入境证是事实上的签证(de facto visa)。
我不想在字典意义上、逻辑意义上上搞大辩论,维基百科也不是该等辩论的适当场所。这个问题需要解决的目标只有一个,就是“条目本身应该怎么处理”,仅此而已。打着政治理由删除有可靠来源的相关信息我认为和破坏没有区别,只不过在维基百科政治化严重的今天,我想我还是小心为要。不过,如果您非要脱离就事论事的友善气氛,讲什么“并不是你认为的就可以直接编辑到条目里”,那我固然也可以说“并不是你有疑虑的就可以直接从条目里删除”--GCMG(TALK) 2023年10月16日 (一) 08:00 (UTC)
是实践中等同(同效)的有效旅行证件,那么放在“签证”条目中没问题,称作事实上、实质上也没问题。--YFdyh000留言2023年10月18日 (三) 09:41 (UTC)

中国公民签证要求是指世界各个国家和地区对中华人民共和国公民(以下简称中国公民)的签证要求。中华人民共和国公民入境其他國家或地區时,会因使用的护照或旅行证件种类不同而有不同的签证要求

--桐生ここ[讨论] 2023年10月16日 (一) 08:09 (UTC)
另如中華民國簽證政策的确说明,入台证不是狭义上的签证,但它是一个入境许可,但这些内容也没有其他合适条目可以放,因为各国都是签证政策、签证要求这个系列的条目,目前地图也按照这样画。--桐生ここ[讨论] 2023年10月16日 (一) 08:21 (UTC)
是的,如我在Talk:中国公民签证要求所说,没有一个“大陆居民出入境要求”的条目可以放,所以没有办法只能放这个地方。而且已经有一个章节讲“香港、澳门、台湾出入境政策”了。----GCMG(TALK) 2023年10月16日 (一) 11:28 (UTC)
我不反对另外建立一个条目讲这些内容,不过如果在当前条目已经有“香港、澳门、台湾出入境政策”却删除新增的一小段“香港、澳门、台湾出入境政策”,是有点不太合理,因为以那个理由删除的情况下,原有的“香港、澳门、台湾出入境政策”全部内容都应该删除了。--桐生ここ[讨论] 2023年10月17日 (二) 18:04 (UTC)

統一時代百貨條目整併

三點式泳衣

金梁的卒年究竟是何时?

新聞事主職業身份問題

黄油的香港用語

有用戶原創中華民國存在國家格言,並將其加入條目中

Template:电视节目信息框的撰寫

有用戶會願意創建精進建築嗎

精進建築這間公司在香港近期發生多宗奪命意外,今日已經被政府「釘牌」。會有人願意創建這個有風險的條目嗎?(原因看看新聞就知道)--Wpcpey留言2023年10月18日 (三) 13:54 (UTC)

@Wpcpey您不考慮自己「勇於更新」嘛?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月23日 (一) 03:35 (UTC)
目前環境要編輯的風險太大了。--Wpcpey留言2023年10月23日 (一) 04:17 (UTC)

關於「—至今」

本站許多條目使用「—至今」及類似詞彙,但「至」本已為連接詞,並不需要再加連接號,這種詞彙實為贅語。是否有必要予以清理並置提醒?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月11日 (三) 13:38 (UTC)

我也有意識到這問題,如實習醫生 (電視劇),建議改成「—現在」、「—現今」?--Sa Young Sun留言2023年10月11日 (三) 23:55 (UTC)
还一种日常常见的处理方式,就是—后空白--百無一用是書生 () 2023年10月12日 (四) 02:42 (UTC)
附议。例:习近平(1953—)----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:38 (UTC)
應該直接去掉連接號即可(「某時間至今」),其他改法看起來也怪怪的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月12日 (四) 02:49 (UTC)
MOS:DATENUM有寫以「—」(U+2014)標示,文中使用「至」應該也是可以,不過有些模板的設定是前者就是了。--Sa Young Sun留言2023年10月12日 (四) 09:39 (UTC)
只要別並用造成冗贅就沒問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月13日 (五) 01:20 (UTC)
生物分类群条目的信息框多用“(某地质年代)—现今”这种格式,我认为在信息框内或许可以使用如此格式。——Aggie Dewadipper 2023年10月13日 (五) 06:24 (UTC)
连DYK提问都不能用「现在」,正式条目居然还可以用「至今」?😮--洛普利寧 2023年10月13日 (五) 17:38 (UTC)
有意识到该问题,但部分条目的标题也有至今,虽然有{{when}},但好像没有特别严格的禁用。从众多描述有可能失效来说,在不重要的地方用暂时准确的“至今”阐述,似乎还算可以接受。--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 18:00 (UTC)
因為DYK存檔後不能更新。--紺野夢人 2023年10月14日 (六) 12:12 (UTC)
可能因為英維的日期格式是{{start date}}–present,所以有些編者就順便翻譯過來了。——Liebhart 💬👩‍🚀 2023年10月24日 (二) 10:54 (UTC)
或许可以像日维改成类似“在播”,另外如果把其当成间隔号(类似于人名中的短横线)可能问题也不大,读者通常不会产生太大误解。--Kethyga留言2023年10月28日 (六) 03:38 (UTC)
很多类型条目会用,“在播”肯定不适合吧。当成间隔号是人在适应,但不太符合中文语法,也过于死板。主要还是有when的问题,但没有很好的表示办法,“截至”会引发频繁更新而肯定不适合。“[年月日]起”符合中文,但会不会有点怪,要不新建或强化一个模板来用,形成如{{Start date text|yyyy|mm|dd}}=“2023年10月29日起”,并允许“p=至今”。--YFdyh000留言2023年10月28日 (六) 18:37 (UTC)

Cquote引用模板問題

我想把一封書信全文用Cquote模板寫,不過原文是文言文、原始來源還附有翻譯成韓文的版本。我記得為了配合外語字型模板,會建議框在{{lang|en|}}、{{lang|kr|}}裡面,雖然我是看不出差別。不過通常通常用這個模板,都只是譯名、通常不會很長,但是像書信這種的,有特別要用什麼模板嗎?還是直接寫上外文就好?

原始文言文,我加上標點後長這樣:

——George6VI留言2023年10月30日 (一) 08:08 (UTC)

加{{lang}}是调优字体和避免字词转换等,给长文加应该没事。不过,原文加注标点,满足非原创研究吗。--YFdyh000留言2023年10月30日 (一) 13:35 (UTC)
這原文是1932年寫的,如果沒有標點,別說別的讀者,我自己乍看之下也不知道在寫什麼;雖然可能跟正確的斷句、文意可能有差距,不過個人認為中文有標點才好讀。更何況,原文也附有有現代標點的韓文,可以作為參照。——George6VI留言2023年10月30日 (一) 15:25 (UTC)