愛國歌 (朝鮮民主主義人民共和國)
애국가 | |
---|---|
Aegukka | |
朝鲜民主主义人民共和国国歌歌谱封面,中华全国音乐工作者协会1953年出版 | |
朝鮮民主主義人民共和國(朝鲜)國歌 | |
作詞 | 朴世永 |
作曲 | 金元均 |
採用 | 1947 |
音频样本 | |
朝鮮民主主義人民共和國国歌历史 | |
---|---|
1902 - 1910 | 大韓帝國愛國歌 |
1910 - 1945 | 君之代 |
1945 - 1946 | 无 |
1946 - 1947 | 爱国歌 |
1947 - | 爱国歌 (朝日鲜明) |
《愛國歌》(朝鲜语:애국가/愛國歌 Aegukka ?)是朝鮮民主主義人民共和國的國歌,歌名與韩国和朝鲜建国前的国歌相同,但旋律與歌詞都不相同。為與其他版本分別,普遍稱為《朝日鲜明》(朝鲜语:아침은 빛나라 Ach'imŭn pinnara ?)。本歌作於1947年,朴世永(1902-1989)作詞,金元均(1917-2002)作曲。
历史
由于金日成认为在朝鲜半岛上流传已久的老《爱国歌》曲调保守,对朝鲜人民开展爱国主义思想教育的效果差,1947年,北朝鲜人民委员会发出公报,征募朝鲜的“新《爱国歌》”。经过筛选,最后,作曲李冕相、作词朴世永的作品《半万年悠久历史》和作曲金元均、作词朴世永的《朝日鲜明》成为了最终备选曲目。听完两首曲子的演奏后,金日成决定选择《朝日鲜明》作为朝鲜的新《爱国歌》,并建议副歌最后两句于每段后重复一次。1948年9月9日,随着朝鲜民主主义人民共和国政府的正式成立,《爱国歌(朝日鲜明)》被正式确立为朝鲜国歌。而另一首《半万年悠久历史》以《光辉的祖国》为题发布,成为朝鲜的“第二国歌”。[1]
2007年5月30日,朝鮮中央通訊社向世界各國發送了新的國歌总譜,调整了和声。[2]
歌詞
原文 | 漢諺混用 | 羅馬字音譯 马科恩-赖肖尔表记法音譯 |
中文翻譯 | |
---|---|---|---|---|
第1段 | 아침은 빛나라 이 강산 은금에 자원도 가득한 삼천리 아름다운 내 조국 반만년 오랜 력사에 찬란한 문화로 자라난 슬기론 인민의 이 영광 몸과 맘 다 바쳐 이 조선 길이 받드세 |
아침은 빛나라 이 江山 銀金에 資源도 가득한 三千里 아름다운 내 祖國 半萬年 오랜 歷史에 燦爛한 文化로 자라난 슬기론 人民의 이 榮光 몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮 길이 받드세 |
Ach'imŭn pinnara i kangsan Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk Panmannyŏn oraen ryŏksaë Ch'allanhan munhwaro charanan Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang Momgwa mam ta pach'yŏ i chosŏn Kiri pattŭse |
看那朝日鲜明的江山, 遍地是金银和宝藏, 三千里锦绣河山如画, 五千年悠久历史长。 辉煌灿烂的民族文化, 智慧的人民光荣无上, 让我们奉献出全部身心, 永远保卫祖国朝鲜。 |
第2段 | 백두산기상을 다 안고 근로의 정신은 깃들어 진리로 뭉쳐 진 억센 뜻 온 세계 앞서 나가리 솟는 힘 노도도 내밀어 인민의 뜻으로 선 나라 한없이 부강하는 이 조선 길이 빛내세 |
白頭山氣像을 다 안고 勤勞의 精神은 깃들어 眞理로 뭉쳐 진 억센 뜻 온 世界 앞서 나가리 솟는 힘 怒濤도 내밀어 人民의 뜻으로 선 나라 限없이 富强하는 이 朝鮮 길이 빛내세 |
Paektusan'gisangŭl ta anko Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ Chilliro mungch'yŏ chin ŏksen ttŭt On segye apsŏ nagari Sonnŭn him nododo naemirŏ Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara Hanŏpsi puganghanŭn i chosŏn Kiri pinnaese (注意:多處的ŭi平常會讀成ae) |
弘扬白头山英雄气概, 发扬勤劳勇敢的精神。 为真理我们团结斗争, 经风雨意志坚韧。 力量无穷像海涛奔腾, 按人民意志建设国家。 愿朝鲜永远光辉灿烂, 世世代代繁荣昌盛。 |
参考文献
外部連結
- 朝鲜吹奏乐 爱国歌(2010.4.8现场版)[永久失效連結] 朝鲜中国网
- 朝鲜歌曲--爱国歌[永久失效連結] 朝鲜中国网
- 附MP3檔朝鮮語歌詞
- 總譜、MP3 (2007年)
- YouTube上的애국가 조선국가 愛國歌 朝鮮國歌
- 朝鲜人民军功勋国家合唱团版本,我们民族之间
|
|