使用者討論:慕尼黑啤酒/2015
給您一個星章!
[編輯]德國星章 | ||
閣下在此耕耘多年,在編修德國相關內容方面建樹卓著,特此饋贈此星章,以資表揚。順祝新年大吉、身心康泰。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2015年1月1日 (四) 07:43 (UTC) |
在下已經整理好了地理學這部分,請閣下過目。排版參考了Wikipedia:模仿專題/英語維基特色條目和德語原頁面,但感覺不甚美觀,閣下有什麼看法?--Htmlzycq(留言) 2015年1月7日 (三) 15:23 (UTC)
關於一些德語句子的翻譯
[編輯]抱歉打擾了,目前我正在對「柏林腓特烈大街車站」的條目進行增編和修飾,並找到了一些可用的德語內容,不知能否詢求一下翻譯意見?
“ | 取自 http://www.stadtschnellbahn-berlin.de/strecken/03/seite2.php
「Um den unterirdischen S-Bahnhof unter den vorhandenen Stadtbahnhof bauen zu können, mußte die Station auf einer Breite von 30 Metern mitsamt den Bahnsteigen, Gleisen, Hallen und der anschließenden Straßenbrücken abgefangen werden.」(貌似是對於車站的站台、軌道進行了abfangen,寬約30米,可是abfangen這個字不是攔截的意思嗎? 囧rz……) 取自德語維基條目上一段有書籍佐證的文字: 「Von August 1991 bis Februar 1992 wurde der Nord-Süd-Tunnel saniert. Nachdem sich die ursprünglich vorgesehene teilweise Aufrechterhaltung des Betriebes während der Bauarbeiten vor allem wegen der Staubbelastung als nicht praktikabel erwiesen hatte, wurde der Tunnel voll gesperrt.」(讀起來像是1991年至1992年期間,南北鐵路隧道因為什麼跟灰塵有關的問題封鎖起來了?有點看不太懂) 「Dabei wurden die Fassaden denkmalgerecht mit glasierten Terrakottasteinen wieder hergestellt und nun auch die Fassade der Südseite erstmals verklinkert sowie ein zusätzlicher Übergangstunnel zur U6 mit Aufzügen geschaffen. Auf der 5200 m² umfassenden Grundfläche der Station entstanden dabei unter anderem Flächen für 50 Geschäfte.」(前段是指「興增了一條地下道聯絡地鐵站,內部還設有電梯」嗎?後面一段講的又好像跟50家商店之類的信息有關聯) |
” |
另外,今後也打算寫一些跟德國交通有關的條目。如果翻譯時有問題也像現在這樣來詢問,會造成您困擾嗎?--Howard61313(留言) 2015年1月13日 (二) 07:45 (UTC)
- 感謝協助!我之後有打算將此條目送交優良條目申請,您覺得有沒有什麼地方需要改善的?--Howard61313(留言) 2015年1月14日 (三) 07:32 (UTC)
提名邀請
[編輯]感謝啤酒君對腓特烈大街站的肯定,目前已經送出優良條目申請,歡迎閣下參與評選。—Howard61313(留言) 2015年1月22日 (四) 05:12 (UTC)
科技星章
[編輯]科技星章 | |
感謝閣下孜孜不怠地撰寫科技和交通條目。 Walter Grassroot (♬) 2015年2月11日 (三) 09:01 (UTC) |
請補充檔案File:1 cent coin MC serie 2.gif的版權或來源信息
[編輯]歡迎參與維基百科。您所上載的檔案File:1 cent coin MC serie 2.gif由於沒有註明上載頁面所要求的所有資訊,將作快速刪除處理。請補充所需的所有資訊,包括填寫上載頁面的虛線方塊內所有欄目,以及使用了適當的檔案版權標誌。維基百科嚴格規範圖片上載手續,是為了避免侵犯版權所致,多謝您的注意和合作。--百無一用是書生 (☎) 2015年3月9日 (一) 01:16 (UTC)
不來梅機場被提交優良條目重審
[編輯]閣下主編之「不來梅機場」已被送至優良條目評選頁面,如果投票期結束後,沒有達到票數標準,該條目將被取消優良條目資格,敬請前往查閱,並對條目做整修已期繼續符合標準。--Liaon98 我是廢物 2015年3月9日 (一) 16:57 (UTC)
德國聯邦部門的Referat
[編輯]您好,我曾在文中將此類單位稱為「處」,但後來想想,似乎「科」的名稱也很適合,並且我才剛發現日語跟韓語都是將德國官方部門的Referatsleiter稱為「課長」(かちょう、과장),在中央政府裡可直接轉換為中文的「科長」了。之後是否一律採用此翻譯?—Howard61313(留言) 2015年3月15日 (日) 06:51 (UTC)
- @慕尼黑啤酒君及@Wildcursive君:我後來又查詢和審視了一遍,發現雖然Referat本身譯為科或處都沒問題,但中文裡(兩岸都是)將德國外交部此級機構稱作「處」的情形似乎比較普遍,尤其「Referats für Ostasien」又是個小有名氣的單位,領導該組織的一些外交官很常被稱作「東亞處長」,著名者如德國前駐港領事卜百賀。看來我原先的想法要被推翻了,以後德國外交部(其他部門以後再說)內的這單位都稱作處?我先前沒注意到這用法已經成為慣例。—Howard61313(留言) 2015年3月17日 (二) 06:54 (UTC)
- 關於您說的『儘管德國駐華使領館網站的中文頁面有先例,但將Abteilung和Referat統譯為「處」仍是個明顯的謬誤。畢竟這是兩個不同級別的部門,而Abteilung的地位更高,統稱「處」會造成混淆。例如駐北京(大使館)的Kulturabteilung實際高於駐香港(領事館)的Kulturreferat』這個現象,我的確有同感,而且我也並不喜歡這樣翻(個人偏好是外交部的Referat用「科」,而一般不設「科」這種單位的使領館用「組」或類似名稱)。但我面臨的兩難是,不說一般媒體,甚至北京、台北兩地的外交部門都已經普遍使用「東亞處」來稱呼德國外交部主管東亞事務的機構,也就是德語的「Referats für Ostasien」或「Referats Ostasien」了,在這種情況下,還有個大前提是外交部中其他的Referat也必須與其採用一致的名稱。
如果能用維基百科的力量、將這組織正名為「東亞科」的話我也很樂見,但如此一來勢必得與政府的既有稱呼衝突,這點您覺得可以如何解決呢?
另,呼叫@Wildcursive君前來討論此一議題。—Howard61313(留言) 2015年3月18日 (三) 17:37 (UTC)
- 關於您說的『儘管德國駐華使領館網站的中文頁面有先例,但將Abteilung和Referat統譯為「處」仍是個明顯的謬誤。畢竟這是兩個不同級別的部門,而Abteilung的地位更高,統稱「處」會造成混淆。例如駐北京(大使館)的Kulturabteilung實際高於駐香港(領事館)的Kulturreferat』這個現象,我的確有同感,而且我也並不喜歡這樣翻(個人偏好是外交部的Referat用「科」,而一般不設「科」這種單位的使領館用「組」或類似名稱)。但我面臨的兩難是,不說一般媒體,甚至北京、台北兩地的外交部門都已經普遍使用「東亞處」來稱呼德國外交部主管東亞事務的機構,也就是德語的「Referats für Ostasien」或「Referats Ostasien」了,在這種情況下,還有個大前提是外交部中其他的Referat也必須與其採用一致的名稱。
- 兩位好!多謝Howard61313邀請參與討論。
- 除了極少數源於德國的法律/政治用詞,我對德文基本上是一竅不通。但我個人認為翻譯這德國外交部層級用語,除了單詞字義,尚應考量官方譯名、及縱向組織與橫向比較,也就是當出現一字多義/多詞同義時該如何選擇適用。
- 1. 中華民國(臺灣)外交部:文化外交 臺德文化高峰交流 龍應台會晤德外交部次長施坦萊恩。
- 3. 各國外交部與政府機關名稱摘要比較:
- 美國:院(Department)-局(Bureau)/處(Office)-科/室(Office)
- 日本:省(Ministry)-局(Bureau)-部(Department)-科(Division)
- 中華民國(臺灣):部(Ministry)-司/處(Department)局(Bureau)-科(Section)
- 德國:部(Office)-司/總局(Directorate-General)-處(Division)-?
- 3. 各國外交部與政府機關名稱摘要比較:
- 中華人民共和國國防部與「中國人民解放軍總後勤部政治部幹部部」:這些單位究竟有幾個部?哪個部是哪個部?層級一樣嗎?
- 4. 以上各國不同層級的政府機關可用同樣字眼,即使同一個國家的不同層級政府機關亦可用同樣字眼,甚至同一個國家同一機關的不同層級也會用同樣字眼。從「信」與「達」(政治sense)的觀點,將「東南亞、澳洲、紐西蘭暨太平洋(事務)X」的「X」翻成科/課並不恰當,因為該部門的層級事實上高於中文對「科/課」的理解,其主管Director翻成處長應屬相對較佳,其下必然存在的分支部門可翻成「科/課」。
- --WildCursive(留言) 2015年3月19日 (四) 16:01 (UTC)
(~)補充:
- (中華人民共和國政府網站對德國外交部「東亞處」的搜尋結果)(中華人民共和國網站對德國外交部「東亞科」的搜尋結果)
- Office(英語)就是Auswärtiges Amt(德語)-Directorate-General(英語)就是Abteilung(德語)-Division(英語)就是Referat(德語),以下不明
- 上述的東南亞、澳洲、紐西蘭暨太平洋事務的單位,德語名稱為「Referats 342 Südostasien, Australien, Neuseeland, Pazifik」
- 德國外交部有製作組織表:「德語版」、「英語版」--Howard61313(留言) 2015年3月19日 (四) 16:49 (UTC)
想冒昧地請問一個問題
[編輯]您好,我在2013年時創建了「德國駐華大使館」的條目,然而德語維基至今仍沒有對應頁面。不知您是否願意在德語維基創建「Deutsche Botschaft Peking」的條目呢?其篇幅不用太長,只要小作品等級且符合德語維基的規範即可。(當然,如果不願意也沒關係)。—Howard61313(留言) 2015年3月15日 (日) 08:24 (UTC)
德國駐廣州總領事Jörg Zimmermann?
[編輯]抱歉又打擾了,剛才發現德語維基有位名為「Jörg Zimmermann」的外交官,條目裡說此人於1995年至1997年間擔任德國駐廣州總領事,然而,我在網路上卻找不到此人的中文譯名(以駐華外交官而言是個奇怪的現象,通常應該有漢化譯名)。請問對德國、廣州議題熟稔的閣下,是否能查到其譯名呢?—Howard61313(留言) 2015年3月18日 (三) 13:54 (UTC)
抱歉又打擾了。之前寫了「美國駐法蘭克福總領事館」這條目後,覺得其有潛力進一步加強成GA等級,因此在著手前想詢問各方意見。您覺得這條目讀起來,是否有什麼地方不足或需要改善?—Howard61313(留言) 2015年3月27日 (五) 03:01 (UTC)
Re:
[編輯]對於國旗的處理方式表示贊同。
至於那位用戶加入的台灣相關內容,我傾向於全部改成在註解的地方顯示,例如這樣:
以上。—Howard61313(留言) 2015年3月20日 (一) 12:49 (UTC)
冒昧打擾一下
[編輯]您好,本人主編的恩維爾·霍查條目正在進行特色條目評選,歡迎閣下前往參評,不吝賜教。--AsharaDayne(留言) 2015年4月16日 (四) 13:49 (UTC)
這是一個「獲得多個冠軍的主教練」列表,不是一個「獲得多個冠亞軍的主教練」列表,亞軍次數不應該計算左內,用作冠軍次數相同的教練的tiebreaker,因為這種計法對兩冠零亞的教練不公平。好像 Guardiola和Mourinho,只有兩個教練(Ancelotti和Paisley)的歐冠冠軍次數比他們多,但原本的列表要用亞軍來做tiebreaker,他倆都變了第九。
英文版的同一列表已經更正。
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_European_Cup_and_UEFA_Champions_League_winning_managers
Rangers00(留言) 2015年5月1日 (五) 18:32 (UTC)
re.
[編輯]感謝您的星章。由於去了旅行,遲了回覆,很抱歉。—AT 2015年5月6日 (三) 16:34 (UTC)
給您的啤酒!
[編輯]老友您好!我是土生土長的賓陽人! Ohnogo☎ 2015年5月15日 (五) 01:02 (UTC) |
rb leibzig
[編輯][1] 根據搜尋器,大陸基本上也是稱為RB萊比錫的,萊比錫RB只有2360個結果,更有大部份結果是顯示"RB萊比錫"的。而RB萊比錫卻有153000個結果--JK~搵我 2015年5月16日 (六) 13:21 (UTC)
邀請閣下協助編寫Draft:新加坡-德國關係
[編輯]本人剛建立這份草稿,但手頭資料不足,故誠邀閣下協助擴充該草稿,並成為正式條目,謝。-- Billy talking to HK People貢獻 2015年5月21日 (四) 13:12 (UTC)
還是那中國代表權問題
[編輯]不過這一次是中華民國的外交。可能是我的強迫症太嚴重吧,一些條目採用「臺灣與XX關係」,另一些則採用「中華民國-XX關係」,並無統一,和不到一年前的「中華人民共和國-XX關係」和「中國-XX關係」一樣。我的想法是這樣的:
- 按照中華民國的邦交國來計算(標準與中華人民共和國的一樣),中華民國與22個邦交國繼續維持中華民國-XX關係,其餘170多國則全數改用臺灣與XX關係(但將與臺灣無關的內容搬到中國-XX關係去)。不過看到了Talk:中華民國-新加坡關係,我對此表示有點猶豫。
- 順道建議只有互相承認對方為國家的兩國關係才採用「-」,其他採用「與」。
- 正式、官方、政治描述採用「中華民國」,其他情況採用「臺灣」
無論如何,所有關注度不太高的中華民國-XX關係我已經全數移動到臺灣與XX關係去了。不知閣下看法如何。--owennson(聊天室、獎座櫃) 2015年6月4日 (四) 02:48 (UTC)
請閣下協助填坑
[編輯]2015年女子世界盃足球賽條目有太多女子足球國家隊的紅鏈,希望閣下能抽空填坑。也希望閣下能聯繫社群中的球迷參與這些工作,不勝感激。--百戰天蟲,支持維基一萬年,拯救霉霉計劃 2015年6月5日 (五) 11:56 (UTC)
Jupp Heynckes
[編輯]有沒有興趣共同編寫這條目?英德兩文的質量都不高,需要自行找資料,難度頗高--Dragoon17cc(留言) 2015年6月21日 (日) 07:49 (UTC)
- 可惜。我一年前已打算想寫,因為難度較大才沒有實行。現在我也忙得不可開交,中短期內也不會有甚麼高質產品--Dragoon17cc(留言) 2015年6月23日 (二) 14:58 (UTC)
- Die Länder sind gleichzeitig Verwaltungseinheiten des Bundes; im Rahmen der mittelbaren Bundesverwaltung sind Landesorgane auch für den Bund tätig,這句該怎麼譯。--Dragoon17cc
邀請您參加第十三次動員令
[編輯]親愛的維基百科用戶慕尼黑啤酒/2015您好:
首先,感謝你對維基百科的貢獻!為了提升中文維基百科的條目品質及數量,第十三次動員令會於2015年7月4日至2015年9月6日期間進行,我們誠摯地邀請您來積極參與動員活動。
詳細動員事項請參見第十三次動員令,讓您從動員令說明書中了解什麼是動員令,並請參考主頁的報名指引報名參與本次動員令(報名處現已開放)。
本次動員令分為大動員令及小動員令,大動員令是可以在任何主題中貢獻的動員令項目,而小動員令主題有:地球科學、數學、物理、電子與資訊、歐洲歷史與地理以及多於15種外語版本的條目。
請收到本邀請函的維基人,將{{subst:動員令}}轉貼到其他尚未收到本動員令的維基人討論頁上(或參考推廣工具),如果您由於各種原因不能響應本次動員令、積極建立新條目,也請幫忙散發動員令,因為能否將動員令傳播出去,是歷次動員令成敗之關鍵,大家一起合力才能提升維基的服務、品質及數量!非常感謝您的參與!
re
[編輯]謝謝告知,長知識了。--Ai6z83xl3g(留言) 2015年7月16日 (四) 05:03 (UTC)
- 打擾了,我看到閣下的邊境總督號條目有一疑問,導言有「邊境總督號在五座雙聯裝炮塔中裝備有十門305毫米50倍徑速射炮」一語,305毫米的速射砲?就我所知,應沒有戰艦以速射砲為主砲吧?何況也只有每分鐘兩到三發....--Ai6z83xl3g(留言) 2015年7月18日 (六) 03:44 (UTC)
- 了解了,謝謝。--Ai6z83xl3g(留言) 2015年7月18日 (六) 07:48 (UTC)
- 打擾了,我看到閣下的邊境總督號條目有一疑問,導言有「邊境總督號在五座雙聯裝炮塔中裝備有十門305毫米50倍徑速射炮」一語,305毫米的速射砲?就我所知,應沒有戰艦以速射砲為主砲吧?何況也只有每分鐘兩到三發....--Ai6z83xl3g(留言) 2015年7月18日 (六) 03:44 (UTC)
特色列表評選
[編輯]19世紀日食列表正在進行特色列表評選,希望閣下能前往參予發表意見,敬請不吝指教,感謝! - 和平、奮鬥、救地球!(留言)自然科學條目提升計劃地質專題於 2015年8月17日 (一) 09:04 (UTC)
聖巴斯弟盎堂 (曼海姆)
[編輯]剛才拜讀了閣下的新DYK,「聖巴斯弟盎堂 (曼海姆)」,認為其內容詳盡豐富,是否接受我將之送交優良條目或特色條目評選呢?—Howard61313(留言) 2015年9月10日 (四) 13:52 (UTC)
- 已用書籍代替失效的網站,並將本條目送交優良條目評選,感謝閣下貢獻建築條目。—Howard61313(留言) 2015年9月11日 (五) 03:16 (UTC)—Howard61313(留言) 2015年9月11日 (五) 03:17 (UTC)
國王級戰列艦
[編輯]最近再度閱讀了閣下之前的優良條目「國王級戰列艦」,認為其已經滿足了特色條目標準,是否接受我將之送交評選?——Howard61313(留言) 2015年9月13日 (日) 07:40 (UTC)
- 關於條目中被C用戶指出的兩個地方,我不知道怎麼改比較好,想問問閣下的意見:
- 並與迴轉揚彈的更下方彈藥庫相連。句子很奇怪。炮塔的操作室下面有揚彈機構,與下面的彈庫連接。(by cobrachen)
- 用作發射405.9公斤重的烈性炸藥。就是高爆彈啦。(by cobrachen)
——Howard61313(留言) 2015年9月26日 (六) 02:45 (UTC)
比蒂格海姆-比辛根車站
[編輯]協助增添了該條目的參考文獻和首段導言,目前覺得其已經符合GA標準,請問我能將其送交評選嗎?——Howard61313(留言) 2015年9月18日 (五) 03:58 (UTC)
給您一個星章!
[編輯]德國星章 | ||
希望閣下繼續努力翻譯一些二戰條目。--我只不過是一堆物質和能量 2015年9月24日 (四) 14:56 (UTC) |
特色和優良條目評選
[編輯]您好!本人提名了韓國政治、韓國科技、韓國經濟三篇文章,參加特色/優良條目評選。閣下如果有空,歡迎來投票,謝謝!螺釘(留言) 2015年10月12日 (一) 06:55 (UTC)
隋譙國夫人冼氏墓
[編輯]您好,首先對於您編寫這一條目表示由衷的感謝。在下願意為這個條目補充部分文獻資料,同時也希望您可以將娘娘廟單獨立為一個條目,畢竟作為獨立的文保,冼氏墓內是不包含娘娘廟的,並且該條目的主要介紹內容為墓葬而非當年的市保,所以希望您可以考慮一下。鞠躬。--門可羅雀的霧島診所歡迎光臨神社的羽毛飄啊飄 2015年11月12日 (四) 02:08 (UTC)