清聲門擦音
外觀
此條目需要補充更多來源。 (2017年12月17日) |
清聲門擦音 | |
---|---|
h | |
IPA編號 | 146 |
編碼 | |
HTML碼(十進制) | h |
Unicode碼(十六進制) | U+0068 |
X-SAMPA音標 | h |
ASCII音標 | h |
IPA盲文 | |
音頻範例 | |
清聲門擦音,有時又稱「清聲門過渡音」,通常稱為「清喉擦音」,是一種口語中常見的聲音,多數被視為輔音使用,可是有時亦會當成母音,甚至是介乎兩者之間的聲音使用。國際音標中代表此音的符號是⟨h⟩,X-SAMPA音標中則是⟨h⟩。
雖然此音經常被稱為擦音,但此音並不是擦音的一種,保留這稱呼只是出於習慣[來源請求]。見下文。
特徵
[編輯]清聲門過渡音的特徵:
- 此音並無特別的發音方式。此音和濁聲門過渡音的發音方式自成一格,並不屬於現有的發音方式類型的任何一種。過渡音的意思是喉嚨處於一個過渡的狀態,讓氣流流出。發此音時聲腔並無任何動作令氣流受阻產生湍流,故大部分語音學家[誰?]都不再將此音列為擦音。
- 此音的主動發音部位是兩條聲帶,而並無特別的被動發音部位[1]。聲門音或者喉音都只是形容此音發音時喉嚨處於轉變的狀態,喉門打開讓氣流流出。而事實上,所有聲音,包括輔音和母音,發音時均需要打開喉門。不同的是,發輔音時除了喉門打開外,舌頭或者唇部(主動發音部位)要抵住一個被動發音部位來發音;而喉音下的三個音:清聲門過渡音、濁聲門過渡音、和清喉塞音,還有所有元音,均不需要被動發音部位發音。
- 發聲類型是清音,意味着發音時聲帶並不顫動。
- 本輔音是口腔輔音(口音),表示調音時空氣只從口裏流出。
- 發此音時氣流流過整個口腔,所以它既不是中央輔音,亦不是邊音。
- 氣流機制是肺部氣流,即由肺與橫膈膜驅動空氣。
見於
[編輯]語言 | 詞彙 | 國際音標 | 意義 | 註釋 | |
---|---|---|---|---|---|
阿迪格語 | Shapsug | хыгь/khyg | [həɡʲ] | 現在 | 其他方言裏和[x]對立。 |
阿爾巴尼亞語 | hire | [hiɾɛ][stress?] | 恩惠 | ||
阿拉伯語 | 現代標準阿拉伯語[2] | هائل/haa'il | [ˈhaːʔɪl] | 極大 | 參見阿拉伯語音系 |
亞美尼亞語 | 東亞美尼亞語[3] | հայերեն/hayeren | ⓘ | 亞美尼亞語 | |
阿拉米語 | 亞述新阿拉米語 | ܗܝܡܢܘܬܐ/heemaanuutha | [heːmaːnuːtʰa] | 信念 | |
阿斯圖里亞語 | 中南部方言 | ḥuerza | [ˈhweɾθɐ] | 力 | 中南部方言,f-在-ue/-ui前變成[h],有時是[ħ, ʕ, ɦ, x, χ] |
東部方言 | ḥacer | [haˈθeɾ] | 做 | F- becomes [h] in oriental dialects. May be also realized as [ħ, ʕ, ɦ, x, χ] | |
阿瓦爾語 | гьа | [ha] | 'oath' | ||
阿塞拜疆語 | hin] | [hɪn] | 'chicken coop' | ||
巴斯克語 | 東北方言[4] | hirur | [hiɾur] | 三 | 可以是濁音[ɦ]。 |
孟加拉語 | হাওয়া/haoua | [hao̯a] | 風 | ||
柏柏爾語 | aherkus | [ahərkus] | 鞋 | ||
坎塔布連方言 | muḥer | [muˈheɾ] | 女人 | F-變成了[h]。在多數方言裏-LJ-和-C'L-也變了。也可能是[ħ, ʕ, ɦ, x, χ] | |
車臣語 | хӏара/ hara | [hɑrɐ] | 這個 | ||
漢語 | 粵語 | 海/ hói | ⓘ | 海 | 參見粵語音系 |
國語 | 海/ㄏㄞˇ/hǎi | [haɪ̯˨˩˦] | 此音在中華民國國語中與軟齶擦音[x]呈自由變體。參見現代標準漢語音系 | ||
丹麥語[5] | hus | [ˈhuːˀs] | 屋子 | 在元音間常常是濁音[ɦ]。[5]參見丹麥語音系 | |
英語 | high | [haɪ̯] | 高 | 參見英語音系 | |
世界語 | hejmo | [ˈhejmo] | 家 | 參見世界語音系 | |
坎塔布連方言 | Val Camonica | Bresa | [ˈbrɛha] | 布雷西亞 | 其他方言中和/s/對立。 |
愛沙尼亞語 | hammas | [ˈhɑmˑɑs] | 齒 | 參見愛沙尼亞語音系 | |
Faroese | hon | [hoːn] | 她 | ||
芬蘭語 | hammas | [ˈhɑmːɑs] | 齒 | 參見芬蘭語音系 | |
法語 | 比利時法語 | hotte | [hɔt] | 肩筐 | 在列日一帶發現。參見法語音系 |
加利西亞語 | Occidental, central, and some oriental dialects | gato | [ˈhätʊ] | 貓 | 部分方言中[g]的實現方式。也可能是[ɦ, ʕ, x, χ, ʁ, ɡʰ]。 |
格魯吉亞語[6] | ჰავა/hava | [hɑvɑ] | 氣候 | ||
德語[7] | Hass | [has] | 恨 | 參見標準德語音系 | |
希臘語 | 塞浦路斯希臘語[8] | μαχαζί/mahazi | [mahaˈzi] | 店 | /x/在/a/前的同位異音。 |
夏威夷語[9] | haka | [ˈhɐkə] | 貝殼 | 參見夏威夷語音系 | |
希伯來語 | הַר/har | [har] | 山 | 參見現代希伯來語音系 | |
印地語 | 標準音[2] | हम/ham | [ˈhəm] | 我們 | 參見印度斯坦語音系 |
苗語 | hawm | [haɨ̰] | 尊敬 | ||
匈牙利語 | helyes | [ˈhɛjɛʃ] | 右 | 參見匈牙利語音系 | |
愛爾蘭語 | shroich | [hɾˠɪç] | 到達了 | 'fs'和't'的輔音弱化形式,借詞詞首'h'也有。參見愛爾蘭語音系 | |
意大利語 | 圖斯坎方言[10] | i capitani | [iˌhäɸiˈθäːni] | 船長們 | /k/元音間的同位異音。[10]參見意大利語音系 |
日語 | すはだ/ suhada | [sɨᵝhada] | 裸露的皮膚 | 參見日語音系 | |
韓語 | 하루/haru | [hɐɾu] | 一天 | 參見韓語音系 | |
卡巴爾達語 | тхылъхэ/ tkhyl"khė | [tχɪɬhɑ] | 書(複數) | ||
拉科塔語 | ho | [ho] | 聲 | ||
老撾語 | ຫ້າ/haa | [haː˧˩] | 五 | ||
萊昂語 | guaje | [ˈwahe̞] | 男孩 | ||
列茲金語 | гьек/g'ek | [hek] | 膠 | ||
林堡語 | 部分方言[11][12] | hòs | [hɔːs] | 橡膠 | 其他方言裏是濁[ɦ]。例詞來自韋爾特方言。 |
盧森堡語[13] | hei | [hɑ̝ɪ̯] | 這裏 | 參見盧森堡語音系 | |
馬來語 | hari | [hari] | 一天 | ||
Mutsun | hučekniš | [hut͡ʃɛkniʃ] | 狗 | ||
納瓦霍語 | hastiin | [hàsd̥ìːn] | 先生 | ||
挪威語 | hatt | [hɑtː] | 帽子 | 參見挪威語音系 | |
普什圖語 | هو/ho | [ho] | 是的 | ||
波斯語 | هفت/haft | [hæft] | 七 | 參見波斯語音系 | |
皮拉罕語 | hi | [hì] | 他 | ||
葡萄牙語 | 許多巴西葡萄牙語方言[14] | marreta | [maˈhetɐ] | 大錘 | /ʁ/的同位異音。[h, ɦ]對許多使用者來說它們很邊緣,特別是巴西以外。參見葡萄牙語音系 |
主要方言 | Honda] | [ˈhõ̞dɐ] | 本田[需要消歧義] | ||
山區方言 | arte | [ˈahtʃ] | 藝術 | ||
巴西葡萄牙語口語[15][16] | chuvisco | [ɕuˈvihku] | 毛毛雨 | 和/s/或/ʃ/ (取決於方言)在韻尾對立。 | |
羅馬尼亞語 | hăț | [həts] | 韁 | 參見羅馬尼亞語音系 | |
塞爾維亞-克羅地亞語 | 克羅地亞語[17] | hmelj | [hmê̞ʎ̟] | 跳行 | Allophone of /x/ when it is initial in a consonant cluster.[17]參見塞爾維亞-克羅地亞語音系 |
西班牙語[18] | Andalusian and Extremaduran Spanish | higo | [ˈhiɣo̞] | 無花果 | 和古西班牙語/h/對立,後者來自拉丁語的/f/但其他方言裏丟失。 |
多數方言 | obispo | [o̞ˈβ̞ihpo̞] | 主教 | /s/在音節尾的同位異音。參見西班牙語方言 | |
部分方言 | jaca | [ˈhaka] | 駒 | 其他方言中和/x/對立。 | |
瑞典語 | hatt | [ˈhatː] | 帽子 | 參見瑞典語音系 | |
錫爾赫特話 | ꠢꠣꠝꠥꠇ/hamukh | [hamux] | 蝸牛 | ||
泰語 | ห้า/haa | [haː˥˩] | 五 | ||
壯語 | hat | [ha:t] | 沙灘 | ||
老撾語 | het | [het] | 做,辦 | ||
土耳其語 | halı | [häˈɫɯ] | 地毯 | 參見土耳其語音系 | |
尤比克語 | дуаха | [dwaha] | 祈禱者 | 參見尤比克語音系 | |
烏爾都語 | 標準音[2] | ہم/ham | [ˈhəm] | 我們 | 參見印地-烏爾都語音系 |
越南語[19] | hiểu | [hjew˧˩˧] | 明白 | 參見越南語音系 | |
威爾斯語 | haul | [ˈhaɨl] | 太陽 | 參見威爾斯語音系 | |
西弗里西亞語 | hoeke | [ˈhukə] | 隅 | ||
彝語北部方言 | ꉐ/hxa | [ha˧] | 百 |
參考文獻
[編輯]引用
[編輯]- ^ 朱曉農. 语音学. 北京. 2010-03: 186. ISBN 978-7-100-06681-5.
喉塞音的主動部位是兩條聲帶,沒有被動部位。
- ^ 2.0 2.1 2.2 Thelwall (1990:38頁)
- ^ Dum-Tragut (2009:13頁)
- ^ Hualde & Ortiz de Urbina (2003:24頁)
- ^ 5.0 5.1 Grønnum (2005:125頁)
- ^ Shosted & Chikovani (2006:255頁)
- ^ Kohler (1999:86–87頁)
- ^ Arvaniti (1999:175頁)
- ^ Ladefoged (2005:139頁)
- ^ 10.0 10.1 Hall (1944:75頁)
- ^ Heijmans & Gussenhoven (1998:107頁)
- ^ Peters (2006:117頁)
- ^ Gilles & Trouvain (2013:67–68頁)
- ^ Barbosa & Albano (2004:5–6頁)
- ^ (葡萄牙語) Pará Federal University – The pronunciation of /s/ and its variations across Bragança municipality's Portuguese (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ^ (葡萄牙語) Rio de Janeiro Federal University – The variation of post-vocallic /S/ in the speech of Petrópolis, Itaperuna and Paraty (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- ^ 17.0 17.1 Landau et al. (1999:68頁)
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:258頁)
- ^ Thompson (1959:458–461頁)
出處
[編輯]- Arvaniti, Amalia, Cypriot Greek (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 1999, 29 (2): 173–178 [2023-06-15], S2CID 163926812, doi:10.1017/S002510030000654X, (原始內容存檔 (PDF)於2014-03-06)
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C., Brazilian Portuguese, Journal of the International Phonetic Association, 2004, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
- Dum-Tragut, Jasmine, Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen, Luxembourgish (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 2013, 43 (1): 67–74 [2023-06-15], doi:10.1017/S0025100312000278 , (原始內容存檔 (PDF)於2019-12-16)
- Grønnum, Nina, Fonetik og fonologi, Almen og Dansk 3rd, Copenhagen: Akademisk Forlag, 2005 [2023-06-15], ISBN 87-500-3865-6, (原始內容存檔於2023-01-12)
- Hall, Robert A. Jr. Italian phonemes and orthography. Italica (American Association of Teachers of Italian). 1944, 21 (2): 72–82. JSTOR 475860. doi:10.2307/475860.
- Hualde, José Ignacio; Ortiz de Urbina, Jon (編), A grammar of Basque, Berlin: Mouton de Gruyter, 2003, ISBN 3-11-017683-1
- Kohler, Klaus, German, Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press: 86–89, 1999, ISBN 0-521-63751-1
- Ladefoged, Peter, Vowels and Consonants Second, Blackwell, 2005
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian. The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. 1996. ISBN 0-631-19814-8 (英語).
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo, Croatian, Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press: 66–69, 1999, ISBN 0-521-65236-7
- Laufer, Asher, Phonetic Representation: Glottal Fricatives, Journal of the International Phonetic Association, 1991, 21 (2): 91–93, S2CID 145231104, doi:10.1017/S0025100300004448
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma; Carrera-Sabaté, Josefina, Castilian Spanish, Journal of the International Phonetic Association, 2003, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang, Standard Georgian (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 2006, 36 (2): 255–264 [2023-06-15], doi:10.1017/S0025100306002659 , (原始內容存檔 (PDF)於2019-12-16)
- Smyth, Herbert Weir. A Greek Grammar for Colleges. American Book Company. 1920 [1 January 2014]. (原始內容存檔於2018-01-26) –透過CCEL.
- Thelwall, Robin, Illustrations of the IPA: Arabic, Journal of the International Phonetic Association, 1990, 20 (2): 37–41, S2CID 243640727, doi:10.1017/S0025100300004266
- Thompson, Laurence, Saigon phonemics, Language, 1959, 35 (3): 454–476, JSTOR 411232, doi:10.2307/411232
- Wright, Joseph; Wright, Elizabeth Mary. Old English Grammar 3rd. Oxford University Press. 1925.