香蕉白話

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
香蕉白话
Keng-chio-pe̍h-ōe
区域 台灣南部山区
語系
混合语
  • 香蕉白话
語言代碼
ISO 639-3
香蕉白話
閩南語名稱?
全漢 弓蕉白話
全羅 Keng-chio-pe̍h-ōe

香蕉白話,又稱香蕉白仔話蕃薯白仔話溫州白話,或簡稱香蕉白,是從日治時期至當代流傳於南台灣平埔族群秘密語[1],主要以閩南語混雜,高雄甲仙一帶大武壠族部落亦會混雜當地大武壠語

歷史[编辑]

主要流傳於沿山區域的平埔族部落[1]。漢族裔則大多沒聽過這樣的密語,學者認為是西拉雅語消失之後,漢化的平埔族裔似乎另創一種獨特的溝通符號與漢語做區別[2]。因流傳於平埔族,曾被誤以為是西拉雅語[3]大武壠語。另一種說法是台南市楠西區香蕉山、嘉義縣竹崎鄉芹蕉湖到高雄甲仙一帶也流傳此秘密語,該區與余清芳江定等人抗日地緣有密切關係,推斷是二十世紀初台灣日治時期,台南、高雄一代的大武壠族等平埔族群、漢族為抗日時所發明[1]

1915年7月、同年8月,及1933年臺灣南部相繼發生甲仙埔事件(又稱阿里關事件)、噍吧哖事件小林事件,均是以臺南玉井盆地及高雄甲仙一帶大武壠族人為主軸的抗日事件。根據當前高雄小林村、阿里關至臺南六重溪一帶族人口述,抗日事件未果後,日軍對參與抗日部落進行報復行動,造成許多家族甚至部落幾近滅族、滅村,有家族因而改姓或大舉遷村,至今許多耆老決口不提當年抗日,而抗日時期所發明的香蕉白話亦因而延續下來。

語音[编辑]

部分大武壠族部落仍可找到香蕉白話的使用者,主要在高雄市甲仙區小林村阿里關部分耆老仍會使用,甚至杉林區匏仔寮年輕一輩族人還能以香蕉白話朗朗對話,另據係六重溪部落亦剩一位玉井遷來之潘姓耆老尚能使用,以上均為大武壠族部落。

高雄所使用香蕉白話混雜閩南語或大武壠語之方式與其他地區略為不同,但在同是大武壠族部落之間有一致性,彼此能對話,以下以小林村、匏仔寮族人所提供之香蕉白話為例:

翻譯 來源語 原文 香蕉白話
歡迎、請坐 大武壠語 Miunun Misiunsununsun
謝謝、再見 大武壠語 Makahanru Masakasahansanrusu
閩南語 guá guasua
閩南語 lisi
閩南語 i isi
公廨 閩南語 kon-kài konsonkaisai
閩南語 tshiú tshiusiu

另以下為高雄內門區溝坪村勤者農場朱原順提供的閩南語轉為香蕉白話的發音,漢字皆以台灣閩南語讀音[4],其轉換發音是將閩南語的一個原音節對應到二個祕密語音節,原音段則保留到新音節,第一個祕密語音節聲母固定為[l],第二個祕密語音節韻核固定為[i][5],與大武壠族地區轉換方式全然不同:

閩南語 香蕉白話
賴語
哩語
哩依
你好 哩語老喜
謝謝 捩喜捩喜
多謝 嘮弟冽是
歡迎光臨 鑾興龍銀農跟寧瑩
(吃)唊 冽舌
蛋編
倫勤 n
老爸 老依磊比
老母 老依ㄌ米
阿姐 依ㄚ累弟
小弟 溜係累弟
大兄 賴弟娘哼*
流提
目啁 六味溜之
疊刺
溜鼠
啦欺

參考[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 段洪坤. 〈當代吉貝耍西拉雅人的祀壺信仰與族群認同〉. 《再現西拉雅—2007台南地區平埔族群學術研討會》. 台灣: 台南縣政府. 2007 (中文(台灣)‎). 
  2. ^ 謝國斌. 《平埔認同的消失與再現》. 台灣: 翰蘆出版社. 2009-02-28. ISBN 9789860176520 (中文(台灣)‎). 
  3. ^ 楊森富. 〈平埔族密語--「香蕉白話」之採集、研究及解讀:它曾一度被誤認為西拉雅系平埔族母語 〉. 《山海文化雙月刊》 (台灣: 山海文化雜誌社). 1996-11, (第十五期) (中文(台灣)‎). 
  4. ^ 王志仁. 《消失的平埔 —以西拉雅、大傑顛社為例》. 台灣: 高雄師範大學. 2009 (中文(台灣)‎). 
  5. ^ 張懿瑩. 《台灣閩南語祕密語:優選理論下的分析》. 台灣: 高雄師範大學. 2009-08-29 (中文(台灣)‎). 

外部連結[编辑]