雙言巧語
外观
雙言巧語(英語:doublespeak)是一種故意扭轉或隱藏原意的修辭法,常為政治組織、軍隊、企業或公關宣傳領域使用,有時候可以視為一種委婉或政治正確的表達方式,但在用於政治組織、軍隊或企業的場合,現代通常稱為「雙言巧語」。
其語出1948年喬治·奧威爾所著的反烏托邦小說《一九八四》中的兩個專有詞彙:「雙重思想」(Doublethink)及「新語」(Newspeak)。雖然書中並未直接使用此詞,但當該書風行歐美以後讀者即以此二詞自創混成詞。[1]依照奧威爾式辭書學的定義,雙言巧語的目的是蓄意為政治用途創造新的字彙,這不但具有政治的意圖,同時也試圖影響字彙使用者的態度。
範例
[编辑]以下為雙言巧語的範例:
政治
[编辑]- 抗暴、起義:暴動、騷亂
- 自由鬥士:恐怖分子
- 協助歸國:遣返
- 內部統一:整肅
- 種族淨化:種族滅絕
- 最终解决方案(Endlösung):猶太人大屠殺(Holocaust)
- 強化審訊技術:酷刑
- 濕刑(Wet work)、制裁、定点清除:暗殺
- 反戰主義:綏靖主義、投降主義
- 呼籲和平:袒護侵略者[2]
- 北約東擴:前華約組織成員自願加入北約、華約/東歐西逃[3]
- 終止適用(cease to apply)、精準化:廢除
- 職業訓練、生產教育:勞改
- 苦難行軍:朝鮮飢荒
- 三年困難時期、三年自然災害:大躍進饑荒
- 维稳:消滅反對人士、滅絕反對聲音
- 完善選舉制度:作秀選舉、虛假選舉、橡皮圖章
- 職業技能教育培訓中心、去極端化培訓班:集中營、再教育營
- 全域靜態管理、保持原地相對靜止、原則居家:封城[4]
- 窜访:访问
- COVID-19:武漢肺炎[5]
- 再教育營:集中營
- 八千湘女上天山:拐賣婦女[6]
经济
[编辑]軍事
[编辑]- 中性化(Neutralize):消滅
- 解放:侵略、佔領
- 長征、遷臺:逃竄、逃台
- 转进:撤退、敗逃
- 實力軍人:軍閥
- 軍事衝突:戰爭
- 非法侵略:反種族滅絕維和行動[8]
- 統一:侵略、佔領
- 軍事目標:民用設施[9]
- 談判:要求投降
- 貨物200:陣亡軍人
- 特別軍事行動:對外侵略戰爭[10]
- 烏克蘭納粹:烏克蘭平民
社會
[编辑]- 有力仕紳、地方名人:黑幫頭目
- 超量引用:抄襲
- 企業瘦身、架構重組、结构优化:大規模裁員
- 中止妊娠、中止懷孕:墮胎、打胎、流產
- 身體交易、援助交際:賣淫
- 成人影片(和製英語:adult video):色情片
- 艷星:色情演員
- 發語詞、語助詞:粗話
- 社会抚养费:超生罚款
- 安全改建:強制拆除
- 强制措施:强制流产
- 環保措施:清理垃圾
- 未經同意下以插入方式的性侵犯罪:強姦罪
- 輕生、成仁:自殺
- 内城:主要由黑人居住的贫民窟[7]
- 類火車:公路接駁[11]
參見
[编辑]註腳
[编辑]- ^ Wasserman, Paul; Hausrath, Don. Introduction. Weasel Words: The Dictionary of American Doublespeak. Capital Ideas Book. 30 October 2005: 11. ISBN 978-1933102078.
- ^ 俄羅斯入侵烏克蘭一週年:中國展示「友俄」姿態後發表「立場聲明」籲停火和談. BBC中文網. 2023-2-24 [2023-09-05]. (原始内容存档于2023-09-05).
- ^ 腾讯网. 究竟是北约东扩,还是华约西逃?为何东欧各国纷纷与俄国划清界限_腾讯新闻. news.qq.com. 2024-01-29 [2026-05-18] (中文(中国大陆)).
- ^ Wang, Zixu. 中國防疫宣傳口號和「造詞運動」引發混亂和不滿. 紐約時報中文網. 2022-10-01 [2023-05-18]. (原始内容存档于2023-05-18) (zh-cmn-hant).
當某些措辭有可能讓很多人感到不安時,官員們就會想出新的說法。例如,在提及某些新冠防控程序時,當局已將「封鎖」一詞替換為「靜態管理」、「靜默」或「居家辦公」。
- ^ 「新冠病毒」還是「武漢肺炎」?中美台不同表述的爭議. BBC中文網. 2020-3-20 [2023-09-05]. (原始内容存档于2022-11-28).
- ^ 從「八千湘女上天山」到「八孩媽」,中共就是帶頭拐騙婦女的始作俑者. 關鍵評論網. 2022-3-16 [2023-09-05]. (原始内容存档于2023-09-05).
- ^ 7.0 7.1 7.2 Lutz, William. Fourteen Years of Doublespeak [双言巧语四十年] (PDF). The English Journal. 1988, 77 (3): 40–42 [2016-09-01]. doi:10.2307/818411. (原始内容存档于2023-07-11) (美国英语).
- ^ 回顧美國在冷戰後參與的歷次戰爭,絕大部分左派口中的「侵略」都是合法的. 關鍵評論網. 2022-3-21 [2023-09-05]. (原始内容存档于2023-09-05).
- ^ 俄軍轟炸烏克蘭第聶伯羅民宅行動的罹難人數升至40人. 法廣中文網. 2023-1-16 [2023-09-05]. (原始内容存档于2023-09-05).
- ^ Satta, Mark. Putin's brazen manipulation of language is a perfect example of Orwellian doublespeak. The Conversation. 2022-03-14 [2023-06-10]. (原始内容存档于2023-06-10) (英语).
- ^ 張鈞凱. 接駁巴士變成「類火車」 台灣「造詞」熱潮背後的隱憂與大患. 香港01. 2022-05-05 [2023-05-18]. (原始内容存档于2023-01-31) (中文(香港)).
類似「類火車」概念的名詞創作在台灣政壇可說是司空見慣。執政官員稱「無薪假」為「減班休息」,稱「走私」為「超買」,稱「缺電」為「分區供電」;新冠(COVID-19)疫情發生後,更有「校正回歸」、「微解封」、「類普篩」、「類清零」、「新台灣模式」等新詞「聞名於世」。