本页使用了标题或全文手工转换

政治正確

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

政治正確,正确的政治观[1],在不同的社會中,所指的可能不盡相同。
如,在美國[1],“政治正确”(英语:political correctness缩写PC)是对弱者的同情和保护,如不能冒犯少数族裔、不能冒犯女性、不能冒犯同性恋者、不能冒犯不同的信仰或政见持有者,[1]要求(在公共场合)言辞要儘可能不侵犯“弱勢群體”。這是“政治正確”一詞比較廣泛的用法。[來源請求]

這一層面的「政治正確」中的「弱勢群體」包括少數族裔(包括以國籍、種族、宗教劃分的族群,與本國主流族群相比)、女性(與男性相比)、同性戀者(與非同性戀者相比)、殘疾人士[2]「政治正確」不限於「用詞正確」,也包括觀點、立場、政策和行為的「正確性」,不能違背被認定為「正確」的立場。「政治正確」也被應用於非針對特定人群的範疇,例如氣候變化[3]動物權益[4]。事实上,其執行結果卻一直富有爭議。在一些自由意志主義者、保守主義者及不少評論員的觀點中,政治正確一詞本身“政治不正確”,屬貶義詞,與假道學的意義相類[5][6],而支持者傾向採用中立語言、文明用語來形容政治正確的語句。

“政治正確”的其他用法有如:中國大陸毛澤東時代解放军军服被視爲政治正確,而带有西方色彩的服装都被視爲“政治不正确”[7];在解嚴初期、二十世紀九零年代的臺灣社會,“打倒國民黨的舊秩序”是民意所向、“民意”成爲一種“政治正確”,通過新聞媒體製造新的價值標準。[8]又如,有看法指出,在臺灣,政治正確是指反核爭取原住民權益等觀點。[9]

释义[编辑]

尊重某些弱势群体,为了避免真實存在的或对他们不公正的歧視而採用的變換另一種稱呼的行為。政治正確的一個目的是用最「中立」的字眼,防止歧視或侵害任何人。例如為了避免出於種族性別性取向、身心障礙、宗教政治觀點的不同而產生的歧視或不滿。

支持者認為,政治正確有助於喚醒公眾的無意識的偏見,使得他們可以有一個更加正式的、無偏見的語言可以稱謂與大眾不同的人群,而不傷害他們。政治正確的一個例子包括把「智力障礙」改稱為「心智遲緩」,用「伊比力斯症」代替「癲癇」[來源請求]。根據科學研究,愛德華·薩丕爾本傑明·李·沃爾夫(Benjamin Lee Whorf)最早提出語言影響思維,因此通常用來描述人群的語言是有影響力的。雖然這個論斷仍然很有爭議,但是政治正確是基於這個理論的。例如政治正確認為,使用具有性別歧視的詞語會促進性別歧視的思想。

反對者认为,政治正确只是在逃避问题,不能真正、有效地解决问题。

举例:

  • 老人——長者(香港較為普遍)
  • 低能、弱智——智能障礙、心智遲緩
  • 口吃、结巴——语言障碍
  • 瞎子聾子——視障人士、聽障人士
  • 殘疾人——體能受挑戰者[10]
  • 變性人——跨性別人士
  • 土著、蕃人蠻族、(台灣的)山胞——原住民
  • 外籍配偶——新住民
  • 失業——待業
  • 吸毒、吸毒者、道友——藥物濫用[11]、濫藥者
  • 出獄者、釋囚——更生人士
  • 娼妓男妓等——性工作者
  • 人蛇、偷渡客、非法移民——無證件入境者、無證件移民[12]
  • 在英語中,主席是女性時,使用chairman被認為是「政治不正確」,於是較為「政治正確」的用詞chairwoman應運而生,不過仍被批評是強調了性別,改用chairperson又被指迴避性別問題,於是不少人只好改用chair一詞稱呼主席。[13]
  • 聖誕(Christmas)——耶誕(中文、中性字眼)[14]、冬節(Winterfest)[15]、冬季節日(Winter Holiday)
    • 聖誕快樂(Merry Christmas)——節日快樂(Happy Holidays)、季節問候(Seasons' greetings)
    • 聖誕樹——節日樹、假期樹(Holiday Tree)[16][17]
  • 復活蛋——春天球體(spring sphere,不常用)[18]
  • (學校的)聖誕節假期、復活節假期——學期結束後假期[19]
  • 英語的Anno Domini(基督紀元、主後,縮寫為AD)、Before Christ(基督紀元前、主前,縮寫為BC)——Common Era(公元,縮寫為CE)、Before Common Era(公元前,縮寫為BCE);有人認為改用「Common Era」可以避免冒犯非基督教徒,不過批評者認為此舉實屬無聊,因為「Common Era」仍是與耶穌基督的誕生相關。[20]
  • 伊斯蘭國——達伊沙(Daesh)[21]

用法[编辑]

民族與宗教[编辑]

一般語境下的政治正確的目的有兩重意義:更改由大多數人或社會全部成員認為是具有歧視性的語言,以平等地對待被稱呼的群體。一個很顯著的例子就是,美國開始使用「非裔美國人」(African American)來代替以前的「黑人」(black)、「黑鬼」(Negro)的稱謂。但是這種稱謂取決於不同的時間、地點和人群。例如美國的白人和非裔美國人的後裔都經常使用「黑人」這個詞,而「黑鬼」則被認為是種族主義的。但是在年輕非裔美國人中間,仍然會使用「黑鬼」這個稱謂,然而如果這個稱謂被外人使用,則會被認為是基於種族的歧視。

政治正確亦都用來包含最多不同階層的人。一個例子是用「配偶」來代替夫妻或夫婦,因為配偶可以包括同性婚姻的人。另外一個例子是有些西方國家用「節日快樂」(Happy Holidays)或「季節祝福」(Season's Greetings)來代替「聖誕快樂」(Merry Christmas)來祝福不信奉基督教或不慶祝西方節日的人。

延伸[编辑]

對文學作品而言,政治正確包括避免在作品內提及可能冒犯特定人群的事物,例如避免提及聖誕節,以「節日」代替,[22]以免可能冒犯非基督教徒,尤其是信仰其它宗教的人。有英國出版商要求作者避免在作品中提及豬肉或與豬肉有關的東西(例如香腸),以免冒犯猶太教徒穆斯林,不過有猶太人團體表示雖然猶太教禁止吃豬肉,但沒有禁止提及豬或豬肉,身為穆斯林的英國國會議員Khalid Mahmood也認為在文學作品中禁止豬肉相關內容的做法是荒謬。[23][24]另有意見認為出版社對豬肉的避忌是出於懼怕激進穆斯林而實行自我審查,譬如印度教徒視為神聖,不吃牛肉,出版社在印度的子公司卻沒有要求作者避免提及牛肉以免冒犯印度教徒。[25]

受政治正確思潮影響,英國有商場在聖誕節時候禁止基督教組織頌唱聖誕歌曲,也禁止聖誕老人派送禮物,以免可能冒犯非基督教徒。[26]2006年在英國一個對2,300位僱主的調查顯示有74%受訪僱主因為擔心會冒犯非基督教徒而禁止在辦公室佈置聖誕裝飾,雖然實施禁令的僱主對此不太情願,但是為了避免招致訴訟而不得不尋求自保。[27]加拿大,一些人為避免作出「政治不正確」的言行,不敢慶祝聖誕節,也有政府部門明令禁止在辦公室掛上聖誕裝飾。[28]

英國的教育被指逐漸受政治正確影響,[29]有學生因為在上宗教課時候拒絕進行伊斯蘭教形式的禱告而遭受校方懲處;[30]也有許多學校為了避免冒犯穆斯林和猶太教徒學生而不再向非穆斯林和非猶太教徒學生提供有豬肉的午餐[29][31]

在美國,紐約市的教育部門列出了一份不適宜在小學測驗中出現的字詞清單,包括「生日」,以免引起不慶祝生日的耶和華見證人學生不快,「恐龍」則可能引起支持創造論家庭的學生不快,「有泳池的屋」也不應提及,以免引起家裡沒有泳池的人不快。該清單被批評為政治正確作祟。[32]

政治正確統計數據[编辑]

「政治正確統計數據」(politically correct statistics)是指經過「政治正確」考量而得出的統計數據,例如警察避免對特定族群進行不符合人口比例的截查,以免得出對特定族群不利或是被認為對特定族群有偏見的統計數據。[33]

科學上的政治正確[编辑]

全球暖化議題上,不認同地球平均氣溫正在上升、不認同地球氣溫上升主因是人類活動或認為氣溫上升也可以帶來若干益處的言論被認為是「政治不正確」。[34]

「政治不正確」的後果[编辑]

發表在種族(包括以國籍或宗教劃分的族群)、性別、性傾向或殘疾議題上「政治不正確」的言論,除了有可能被批評為歧視外,也有可能導致失去工作[35]甚至招來民事或刑事訴訟。

批評[编辑]

有意見認為在政治正確思潮影響下,中國過去在文化大革命時期的上纲上线思維方式已在西方國家出現。[36]

有觀點認爲,“政治正確”者之所以正確,是因爲他們“站在一個特定的政治立場上,擁有道德的光環”。一些人可能是機會主義者,做出政治正確的行爲是爲“贏得個人的道德優越感”使然。[9]

有看法指出,政治正確的“基本原則”是“把迫害者和被害者的道德位置顛倒過來”。[9]

澳大利亞有基督教人士批評「政治正確」在實行時出現雙重標準,特別限制基督教徒表達意見的自由,使基督教徒成為政治正確雙重標準下的受害者。[37]

2009年,英國一名6歲女童因為在學校內稱一名11歲黑人女生的臉像巧克力而被舉報,被投訴者的家長被告知該「種族主義」事件已被記錄在案。被投訴者的父親批評政治正確已步向瘋狂,校方則表示事件未被記錄於電腦資料庫內。[38]

2015年11月法國巴黎發生連環恐怖襲擊後,一些右派人士认为西方国家多年来奉行的多元价值观和政治正確纵容了伊斯兰极端主义的泛滥。[39]

2015年跨年夜德國數個城市發生大規模性侵事件後,由於犯案者大多是「弱勢」的北非裔和阿拉伯裔尋求庇護者,德國各級政府及德國媒體初時為了「支持收容外國難民」的政治正確而隱暪事件,在案情曝光後招致各界強烈批評,有評論認為「德國人為確保『政治正確』付出慘痛代價」,認為「政治正確」是「造成德國今天難民危機的根本原因」,「不惜代價的追求『政治正確』正在給德國、給歐洲製造混亂甚至悲劇」。[40]

「政治正確」被有份角逐2016年美國總統選舉共和黨參選人提名的唐納德·川普認為是美國當前最大的問題。沈旭暉認為他在黨內提名戰領前(至2016年3月)「反映美國社會對『政治正確』充滿反彈」,原因包括「政治正確」被認為已演變成「逆向歧視」,並威脅言論自由[10]有評論認為不少美國人已對「政治正確」生厭,只是不敢說出來,川普就像是《國王的新衣》裡的小男孩,說出眾人不敢說的真相。[13]

参考文献[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 刘瑜. 民主的细节:美国当代政治观察随笔. 上海: 上海三联书店. 2009年6月: 182. ISBN 9787542629586. 
  2. ^ 从“陌生人”到“世界公民”:跨文化传播学的演进和前景. 人民網. 2006-11-13. 
  3. ^ 应对气候变化,科学不确定性与诸多因素纠缠的较量. 科學網. 2010-02-04. 
  4. ^ New Vocabulary世說新語. www.cnanews.gov.tw. 
  5. ^ Conservative critics of PC: Lind, Buchanan, Sobran. Liberals: Hentoff 1992, Schlesinger 1998. Other: Brandt 1992. See below for sources.
  6. ^ Lind, Buchanan, Sobran, Hentoff, Schlesinger.
  7. ^ “红卫兵装”考:60年代的政治正确 南方人物週刊
  8. ^ 龍應台《野火集》二十週年紀念版(三聯書店出版)序言<八零年代這樣走過>:「九零年代,民意以鋪天蓋地的氣勢主宰社會......價值標準......『政治正確』是它一件剪裁得體的西裝。于右任的銅像被拆走,換上庸俗不堪的炫目花燈;但是沒有人敢站出來說花燈庸俗不堪......于右任銅像代表...國民黨舊秩序......。反對民意,就是反民主。」(第三十頁)
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 龍應台,銀色仙人掌,廣西師範大學出版社,頁203-204(注:所引用者爲其小說中人物的觀點)
  10. ^ 10.0 10.1 沈旭暉. 政治正確之死. 信報網站. 2016-03-14. 
  11. ^ 青少年毒品問題專責小組報告P.29 建議4.1(香港,保安局禁毒處:2008)
  12. ^ 希拉里回应移民团体批评:不会再用非法移民字眼. 中新網. 2015-11-26. 
  13. ^ 13.0 13.1 吴军讲美国大选︱(十)美国政客的“政治正确”已趋于僵化. 澎湃新闻. 2016-03-15. 
  14. ^ 星期天休息:要普天同慶的聖誕,不要「政治正確」的「耶誕」. 蘋果日報. 香港. 2006-12-24. 
  15. ^ Rebranding Christmas: More public bodies are refusing to give festival its name for fear of causing offence. The Independent. 2014-12-19. 
  16. ^ 蘋果批:「政治正確」不如聖誕快樂. 蘋果日報. 香港. 2008-12-23. 
  17. ^ 羅得島州長掀聖誕樹正名風波. 東方日報 (香港). 2011-12-08. 
  18. ^ Don't call them Easter eggs, volunteer told, call them 'spring spheres'. Toronto Star. 2011-04-14. 
  19. ^ 圣诞节成“政治正确”牺牲品?. BBC中文. 2008-09-19. 
  20. ^ BBC turns its back on year of Our Lord: 2,000 years of Christianity jettisoned for politically correct 'Common Era'. Daily Mail Online. 2011-09-24. 
  21. ^ John Kerry Using PC Name To Refer To Islamic State. www.westernjournalism.com. 2014-10-13. 
  22. ^ Christmas removed from Thomas the Tank Engine to be politically correct. The Telegraph. 2011-10-11. 
  23. ^ Oxford University Press bans sausages and pigs from children's books to avoid offending Jews and Muslims. Daily Mail Online. 2015-01-13. 
  24. ^ 避踩宗教禁忌 牛津出版「豬」事皆禁. 自由時報電子報. 2015-01-15. 
  25. ^ Pork Chops and PC. The Patriot Post. 2015-01-19. 
  26. ^ 圣诞老人也要“下岗”?. BBC中文網. 2005-11-23. 
  27. ^ No decorations, please, it might cause offence. The Telegraph. 2006-12-06. 
  28. ^ 加拿大人不敢庆祝圣诞节. 新浪財經. 2013-12-27. 
  29. ^ 29.0 29.1 How Political Correctness Is Transforming British Education. www.gatestoneinstitute.org. 2012-07-16. 
  30. ^ Schoolboys punished with detention for refusing to kneel down and pray to Allah. Daily Mail Online. 2008-07-04. 
  31. ^ Bangers ban in hundreds of schools. The Telegraph. 2012-06-17. 
  32. ^ Don't mention dinosaurs: New York raises the bar for politically-correct exams. The Independent. 2012-03-29. 
  33. ^ This week's General Committee debates. www.parliament.uk. 2015-02-04. 
  34. ^ France's top weatherman sparks storm over book questioning climate change. The Telegraph. 2015-10-14. 
  35. ^ 諾獎得主辱黑人遭停職. 蘋果日報 (香港). 2007-10-22. 
  36. ^ 德国式的“上纲上线”. 人民網. 2000-12-22. 
  37. ^ 澳大利亞「仇恨言論法」 限制基督徒傳講福音真理. 國度復興報(香港版)網站. 2005-05-13. 
  38. ^ Girl, 6, 'labelled racist' for 'chocolate on your face' comment. The Telegraph. 2009-11-06. 
  39. ^ 焦点对话:巴黎血腥恐袭,西方开放理念被挑战?. 美國之音. 2015-11-20. 
  40. ^ 科隆性侵案:追求“政治正确”使德国政府陷入困局. 国际在线. 2016-01-13. 

延伸阅读[编辑]

赞同意见[编辑]

  • Aufderheide, Patricia. (ed.). 1992. Beyond P.C.: Toward a Politics of Understanding. Saint Paul, Minnesota: Graywolf Press.
  • Berman, Paul. (ed.). 1992. Debating P.C.: The Controversy Over Political Correctness on College Campuses. New York, New York: Dell Publishing.
  • Gottfried, Paul E., After Liberalism: Mass Democracy in the Managerial State, 1999. ISBN 978-0-691-05983-9
  • Jay, Martin., The Dialectical Imagination: A History of the Frankfurt School and the Institute of Social Research, 1923-1950, University of California Press, New Ed edition (March 5, 1996). ISBN 978-0-520-20423-2
  • Switzer, Jacqueline Vaughn. Disabled Rights: American Disability Policy and the Fight for Equality. Washington DC: Georgetown University Press, 2003.

反对意见[编辑]

中立观点[编辑]

  • Debra L. Schultz. 1993. To Reclaim a Legacy of Diversity: Analyzing the "Political Correctness" Debates in Higher Education. New York: National Council for Research on Women.
  • Wilson, John. 1995. The Myth of Political Correctness: The Conservative Attack on High Education. Durham, North Carolina: Duke University Press.

參看[编辑]