古教會斯拉夫語

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
古教會斯拉夫語
словѣньскъ / slověnĭskŭ
使用国家和地区 以前使用在斯拉夫東正教地區
区域 東歐正教會
語言滅亡 僅用為一種禮拜儀式語言
語系
文字 格拉哥里字母,西里尔字母
官方地位
作为官方语言 正教會
管理机构 正教會
語言代碼
ISO 639-1 cu
ISO 639-2 chu
ISO 639-3 chu

古教會斯拉夫語 (словѣньскъ,old church slavonic;亦稱:old church slavic(OCS),古保加利亞語古馬其頓語,及古斯拉夫語)是最早的斯拉夫语族的文字,由9世纪拜占庭帝国希腊传教士聖濟利祿聖梅篤丟斯(Saints Cyril and Methodius)將塞萨洛尼基的斯拉夫方言發展改進而成。聖濟利祿與聖梅篤丟斯二人不但將希腊语的文件與聖經翻譯為古教會斯拉夫語外,也用古教會斯拉夫語來著述。古教會斯拉夫語於斯拉夫語言的歷史上扮演了重要的角色,也演進成為教會斯拉夫語,而且它在斯拉夫民族的一些東正教東方禮天主教會中仍然被使用為禮拜儀式語言(Sacred language)。

歷史沿革[编辑]

古教會斯拉夫語是由公元863年到大摩拉维亚公国(詳細內容參見格拉哥里字母)傳教的兩位傳教士制定為標準化語言。為了傳教目的,這兩位傳教士聖濟利祿(Saint Cyril) 及他的兄弟聖梅篤丟斯(Saint Methodius)首先將拜占庭帝国塞萨洛尼基(Solun)及其周遭地區所使用的南方斯拉夫語方言給制定為文字化,並將此始創的文字稱之為"古教會斯拉夫語"(словѣньскъ;slavonic)

手稿[编辑]

起初古教會斯拉夫語是以格拉哥里字母來書寫,不過之後就用西里尔字母來取代。僅在克罗地亚地區才有格拉哥里字母之區域變體型字母保留著使用。

基礎及局部的影響[编辑]

古教會斯拉夫語對於歷史語言學家來說是相當珍貴的,在於古教會斯拉夫語保留著語言學上的一些古典特徵,這些特徵曾經很普遍的流傳在斯拉夫語系裡頭。而這些語言學的古典特徵為:

  • 母音" o 與 e "之相對鼻音。
  • 使用超短母音字母 ьъ 來替代原始印歐語的短母音字母 i 及 u。
  • 母音Ѣ之開口音。
  • 使用字母 [ň] 及 [ľ] 來替代原始斯拉夫語的字母[nj],[lj]。
  • 原始斯拉夫語的詞型變化是基於詞幹的變化來形成(這些基本詞幹歸類為:"o型-詞幹"、"jo型-詞幹"、"a型-詞幹",與"ja型-詞幹")。
  • 在語法上之簡單過去式(不定過去式),未完成體,及原始斯拉夫語分詞之詞型變化等仍然還在使用。

南方斯拉夫語言的自然特性可以從下列的變化樣式來了解之:

  • 語音:
    • 使用字母[ra-],[la-]來替代原始斯拉夫語的字母[or̃-],[ol̃-] 。
    • 在原始斯拉夫語字母 åi 的前綴字母[x],以[s]來替代。
    • 使用字母[cv-],[dzv-]來替代原始斯拉夫語的字母[kv'-],[gv'-]。
  • 構詞句法
    • 在人稱代名詞名詞所有格使用與格來表示,比如:рѫка ти; отъпоуштенье грѣхомъ;未來式的描述使用動詞 хотѣти 來表示;在比較句法的架構裡使用比較級形容詞 мьнии (smaller) 來表示"比較年輕"。
    • 使用'後綴指示代名詞(тъ, та, то)'。在保加利亞語馬其頓語中之'後綴指示代名詞'會演變成'後綴定冠詞'。

古教會斯拉夫語的某些語言學特性只會特別的出現在保加利亞語裡頭,範例如下:

  • Yat母音字母(Ѣ)的發音非常寬廣;在原本的羅多彼山脈(Rhodope mountains)地區之保加利亞方言仍然保留著這樣的發音特性;
  • 仍然保有原始斯拉夫語語音 *tj ([t']) 與 *dj ([d'])之映射(reflex)特徵;
原始斯拉夫語 古教會斯拉夫語 保加利亞語 捷克語 馬其頓語 波蘭語 俄語 斯洛伐克語 斯洛文尼亞語 塞爾維亞語
*dʲ ʒd ʒd z ʣ ʒ ʣ j ʥ
*tʲ ʃt ʃt ʦ ʦ ʧʲ ʦ ʧ ʨ
*gt/kt ʃt ʃt ʦ ʦ ʧʲ ʦ ʧ ʨ

保加利亞語校訂本[编辑]

保加利亞王國(Bulgarian Empire)中有幾家文學中心在進行研究工作。這些文學中心以奧赫里德(Ohrid)及普雷斯拉夫(Preslav)的兩家學院為主要的研究機構。在第9世紀與第11世紀之間,由於這些文學中心的研究工作有許多的保加利亞語校訂本陸續的發表。譬如:

  • 格拉哥里字母西里爾字母二者同時使用著。
  • 在一些文件當中,超短母音字母[ъ]及[ь]被併在一塊來使用,而且僅用其中的一種字母來作為書寫表示。
  • 在西保加利語校訂本字母[ъ]有時用[o]來取代。
  • 在"東保加利亞語"校訂本中音節'r'及'l'之原始的升羃反射(ascenging reflexe)如(rь, lь)有時被轉變為(ьr, ьl)來表示,或則這兩種(rь, lь)(ьr, ьl)均可使用。
  • 原來的[ы]字母及[ъi]字母合併為[ы]字母。
  • 有時字母 'Ѕ' (dz)是和字母 'З' (z)一起使用。
  • 動詞的型式式,如:naricajǫ,naricaješi 可以用 naričǫ,naričeši 來更替或則交換。
  • 詞彙 - 使用由原始保加利亞人(proto-Bulgar)所起源的單字,諸如:кумиръ、капище、чрьтогъ、блъванъ 等。

摩拉維亞語校訂本[编辑]

雖然在"布拉格殘篇"(Prague fragments)中僅有的摩拉維亞語影響是用[c]替代[št],與用[z]替代[žd],然而本校訂本卻經由斯拉夫語古文卷"基輔古卷"(Kiev Folia)的證實被賦予下列特色:

  • 當單字въсѹдъ的常用拼法卻被拼寫為въсѫдъ時,以致在"基輔古卷"(Kiev Folia)中曾一度造成Yus字母 (Ѫ)Ѹ字母 (ѹ)在辨別上的混淆。
  • 使用[c]替代原始斯拉夫語[*tj],使用[dz]替代原始斯拉夫語[*dj],使用[šč]替代原始斯拉夫語[*skj]。
  • 一些單字的使用,比如:mьša、cirky、papežь、prěfacija、klepati、piskati等。
  • 'dl'群組(比如:modlitvami)的保留。
  • 在陽性單數工具格中詞尾以ъmь來替代omь,並且使用代名詞čьso

晚近的校訂本(教會斯拉夫語)[编辑]

克羅地亞語校訂本[编辑]

古教會斯拉夫語的克羅地亞語校訂本到目前為止是已知最早的版本之一。克羅地亞語校訂本僅用格拉哥里字母來書寫。鼻音 [ǫ]/[ę] 的表示是以 [o]/[u] 字母,及出現在原始斯拉夫語上的 *tj 與 *dj 音素之一些不同式樣的表示法來替代。

俄語校訂本[编辑]

俄語校訂本是以早期保加利亞語校訂本為基礎于10世纪後所進行制定的,不過這兩種校訂本還是有些微的差別。俄語校訂本的主要特色為:

  • 鼻音[ǫ]以[u]字符來取代。
  • 字母[ě]與[ja]的併合。

塞爾維亞語校訂本[编辑]

塞爾維亞語校訂本最初是以格拉哥里字母來書寫,不過之後就轉為以西里尔字母來書寫。塞爾維亞語校訂本出現在12世纪是以"東部保加利亞語"校訂本為基礎而來制定完成:

  • 鼻母音[ǫ]與[ę]以[u]及[е]來替代。
  • 雷薩瓦(Resava)校訂本中使用變音符號。
  • 波斯尼亚语校訂本中'i'的發音是使用字母[i]、[y]及[ě]來表示。

著述者[编辑]

古教會斯拉夫語的著述歷史包括開始到大摩拉維亞公國傳教所形成的北方宣教傳統,也包含到巴拉頓公國(Balaton principality)的短暫傳教過程,並且含括一些傳教士被大摩拉維亞公國所驅除後轉到保加利亚後所開展的保加利亚宣教傳統。

古教會斯拉夫語最初的著述有:由拜占庭帝傳教士聖濟利祿聖梅篤丟斯所翻譯的基督教禮拜儀式與聖經文本,這些翻譯著作大多完成在他們到大摩拉維亞公國的傳教期間。

于聖梅篤丟斯過世後及大摩拉維亞王國的學院解散之後,古教會斯拉夫語中最重要的著述者為:奧赫里德的克萊門(Clement of Ohrid)(也在大摩拉維亞王國地區活動)、普雷斯拉夫的康士坦丁(Constantine of Preslav)、切勒那瑞列玆·赫拉伯勒(Chernorizetz Hrabar),與約翰·艾克薩克(John Exarch)。所有的這些著述者都在中世紀時期的保加利亚地區進行創作,時間介於9世纪末期與10世纪初期之間。

古教會斯拉夫語之命名[编辑]

古教會斯拉夫語有時候稱為“古斯拉夫語”,不過這個稱呼比較不受人採用,因為會和另一不同語言項目之原始斯拉夫語(Proto-Slavic language)名稱混淆。

以現代斯拉夫語來稱呼[编辑]

底下列出一些現代斯拉夫語言對“古(教會)斯拉夫語”之稱呼法:

  • 白俄罗斯语старажытнаславянская мова (staražytnasłavianskaja mova) — “古斯拉夫語”
  • 波斯尼亞语:staro(crkveno)slavenski — “古(教會)斯拉夫語”
  • 保加利亚语старобългарски (starobălgarski) — “古保加利亚语”
  • 捷克语staroslověnština — “古斯拉夫語”
  • 克罗地亚语:staro(crkveno)slavenski — “古(教會)斯拉夫語”
  • 马其顿语старомакедонски (staromakedonski) — “古馬其頓语”
  • 波兰语staro-cerkiewno-słowiański — '古教會斯拉夫語'
  • 俄语старославянский язык(staroslavyánskiy yazýk) — “古斯拉夫語”
  • 塞尔维亚语старо(црквено)словенски, staro(crkveno)slovenski — “古(教會)斯拉夫語”
  • 斯洛伐克语:staroslovienčina — '古斯拉夫語'
  • 斯洛文尼亚语:stara cerkvena slovanščina, starocrkvenoslovanščina — “古斯拉夫語”
  • 乌克兰语старослов'янська мова (staroslovjans'ka mova) — “古斯拉夫語”

參見[编辑]

參考文獻[编辑]

外部連結[编辑]