巴別塔

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
老彼得·布呂赫爾筆下的巴別塔

巴別塔希伯来语מגדל בבל Migdal Bavel;也译作巴貝爾塔巴比伦塔,或意译爲通天塔),巴別在希伯來語中有「變亂」之意。[1]據《聖經·創世記》第11章記載,當時人類聯合起來興建希望塔頂通天能傳揚己名的高塔。為了阻止人類的計劃,上帝讓人類說不同的語言,使人類相互之間不能溝通,計劃因此失敗,人類自此各散東西。

猶太─基督教的記錄[编辑]

Maciejowski Bible中對建築巴別塔的描述

那時、天下人的口音言語、都是一樣。他們往東邊遷移的時候、在示拿地遇見一片平原、就住在那裏。他們彼此商量說、來吧、我們要作磚、把磚燒透了。他們就拿磚當石頭、又拿石漆當灰泥。他們說、來吧、我們要建造一座城、和一座塔、塔頂通天、為要傳揚我們的名、免得我們分散在全地上。耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。耶和華說、看哪、他們成為一樣的人民、都是一樣的言語、如今既作起這事來、以後他們所要作的事、就沒有不成就的了。我們下去、在那裏變亂他們的口音、使他們的言語、彼此不通。於是耶和華使他們從那裏分散在全地上。他們就停工、不造那城了。因為耶和華在那裏變亂天下人的言語、使眾人分散在全地上、所以那城名叫巴別

——創世記11:1-9(中文和合本)

創世記第11章1-9節記載,人類當時有共同語言,並且一起居住在與幼發拉底河相距不遠的示拿之地。人們利用河谷的資源,在那裏建築城和塔,以聚集全體的人類及展示力量。上帝降臨視察,認為人類過於自信和團結,一旦完成計劃將能為所欲為,便決定變亂人們的口音和語言,並使他們分散各地。高塔於是停工,而該塔則被稱為巴別。

那共同的原始語言被稱為亞當語,歷史上曾有學者推測某種語言就是亞當語,例如希伯来语亚拉姆语等閃米特人语(參閱猶太文獻),例如原始印歐語、(参阅基督徒文献)高塔中途停工的畫面在宗教藝術中有象徵意義,表示人類因狂妄自大最終只會落得混亂的結局,

聖經以外的記錄[编辑]

歷史[编辑]

公元前6世纪,尼布甲尼撒二世的文章提及了他修葺巴比倫的神祇米羅達神殿。而希羅多德寫於公元前440年的著作中,則記述了巴比倫的「米羅達之塔」(Tower of Jupiter Belus,應是米羅達的神殿),被認為啟發了巴別塔的故事。
此說可能與尼布甲尼撒二世(約公元前630年-前562年)生平相矛盾,創世紀成書在摩西時代(約公元前1446年),卻是由以西結整理。

猶太教文獻[编辑]

希伯來語文學有不少記述關於建築巴別塔的原因和目的。一些對舊約聖經作注釋的猶太教文獻記載,興建高塔的人稱作「分裂的一代」,他們認為:「上帝沒有權選擇高處,而把低處留給我們,所以我們建造高塔,並於塔頂設一偶像,要他手持利劍,並擺出向上帝宣戰的樣子。」

與聖經不同,有猶太文獻提到,建造塔的人對上帝抗議,因為天堂每1,656年便會搖晃,大水因此瀉下覆蓋地面,故人們需要建造高柱承托天堂,以防止大洪水。另外一些文獻指出,興建高塔的人想向上帝發動戰爭,因為他們射上天空的箭染有血跡,令他們相信有能力攻擊天堂。

猶太教文獻對寧錄的角色有很大的分歧,有文獻指出他慫恿族人興建巴別塔,但另外的文獻則記載他其實遠離建築巴別塔的人。

古蘭經[编辑]

古蘭經有類似的故事,在28:38及40:36-37節中,法老要求Haman建造一座泥塔,讓他能爬上天堂與摩西之主見面,該塔並沒有名字。

摩爾門經[编辑]

摩爾門經的《以帖書》中,對巴別塔的描述與聖經大致相同。然而根據《以帖書》的記載,在主混亂世人語言的時候,在雅列的哥哥之呼求下,神保留了雅列及其家屬、雅列的哥哥及其家屬、與他們的朋友們的語言,神並帶領他們一群人離開巴別塔,飄洋過海來到另一塊土地(位於現今的北美洲),成為一個達到數百萬人口的大族,而歷經了約1700年後,這一群人的後代們卻因罪惡而彼此發生爭戰,導致滅亡。

現代的影響[编辑]

巴別塔的故事,使人認為世上存在多種語言给人類帶來諸多不便,卻忽視多種語言對「文化多元化」的作用。巴別塔的形象被用作推廣國際輔助語言

參考文獻[编辑]

  1. ^ 全球語言逾3000 樊籬難解明報,2010-02-08
  • Chisholm, Hugh, ed (1911). "Babel". Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
  • Diego Duran, Historia Antiqua de la Nueva Espana (Madrid, 1585)
  • Ixtilxochitl, Don Ferdinand d'Alva, Historia Chichimeca, 1658
  • Lord Kingsborough, Antiquities of Mexico, vol. 9
  • H. H. Bancroft, Native Races of the Pacific States (New York, 1874)
  • Klaus Seybold, Der Turmbau zu Babel: Zur Entstehung von Genesis XI 1-9, Vetus Testamentum (1976).
  • Samuel Noah Kramer, The "Babel of Tongues": A Sumerian Version, Journal of the American Oriental Society (1968).

外部链接[编辑]

英文网页

參見[编辑]