五比丘

维基百科,自由的百科全书
{{subst:Uw-blank1}}
 感谢参与維基百科。閣下最近或許無意中移除了維基百科的內容、模板或其他資料。當閣下認為需要刪掉某些內容時,請妥善利用編輯摘要說明理由。而當閣下移除一些或會引起爭議的內容前,請先至討論頁展開討論。目前被閣下移去之內容已經恢复,請於繼續編輯前参看歡迎頁面以了解更多關於貢獻維基百科的事宜。如閣下仍需進行測試,請使用沙盒。祝好!

比丘梵文:pañca bhiksavah,巴利文:pañca-vaggiyā bhikkhū),又作五佛子五弟子,为佛陀最初度的五个弟子。

太子悉达多出家时,父亲净饭王从王族姻亲中选出㤭陈如跋提摩诃男阿说示及跋波等五人,前去侍奉他,此五人随太子共修六年后,因见到悉达多饮用牧羊女所供养乳粥,以为太子失去修行之心,遂离起太子往鹿野苑苦行林。世尊成道后,因念及五比丘,来到鹿野苑要对五比丘宣说法,为说四圣谛、八正道、布施、持戒、生天等法,㤭陈如等人闻得此法,相续证得阿罗汉果[1]

历史[编辑]

太子悉达多出家时,父亲净饭王从王族中选出㤭陈如等五人,前去侍奉他。在太子出生后一星期,根据印度古老的传统习惯,在命名大典中请来满腹经论的婆罗门为太子预言,其中八人最为著名。他们七人都预言太子将成为转轮圣王或佛陀,只有最年轻的婆罗门㤭陈如注意到婴儿前额的头发向右曲卷,预言太子将出家成佛。而其余四位则是星相家之子。[2]

他们跟随悉达多一同苦修,后来见到悉达多饮用牧羊女输伽陀(sujātā)供养的牛乳,认为悉达多已放弃修行,于是跟他分道扬镳,前往鹿野苑继续苦修。

当悉达多悟道时,他前往鹿野苑,教导五比丘,他们于是成为僧团最初的成员。[3]

成员[编辑]

五比丘成员的名字,有许多不同记载。

巴利律藏与经藏记载:

  • Aññāta-Kondañña(阿若-㤭陈如)
  • Bhaddiya(跋堤)
  • Mahānāma(摩诃男)
  • Vappa(跋波)
  • Assaji(阿说示)[4]

汉译各经论的翻译记载不一,其中与巴利经律相若的有:

  • 《佛本行集经》:㤭陈如、跋提梨迦、摩诃那摩、波沙菠、阿奢逾时。  
  • 《过去、现在因果经》:㤭陈如、跋陀罗阇、摩诃那摩、跋波、阿舍婆阇。 
  • 《四分律》:㤭陈如、婆提、摩诃摩男、婆敷、阿湿鼻。      
  • 智𫖮《法华文句》、玄奘译《阿毘达磨大毘婆沙论》:㤭陈如、跋提、摩诃男、婆敷、頞鞞。
  • 《最胜王经》:阿若㤭陈如、婆帝利迦、摩诃那摩、波湿波、阿说恃多阿鞞
  • 《无量寿经》:了本际、仁贤、大号、正语、正愿。(均为意译)

整理各经典的说法,归纳为:


上座部佛教

佛教大纲英语Outline of Buddhism 佛教主题
  • 阿若-㤭陈如巴利文:Aññāta-Kondañña,梵文:Ajñāta Kaundinya,意译:初解-火器):或译拘邻、㤭邻如、阿若㤭陈如。
  • 跋提(巴利文:Bhaddiya,梵文:Bhadrika,意译:小贤):或译跋陀罗、跋提梨迦、婆提、婆帝利迦。
  • 摩诃男(巴利文:Mahānāma,梵文:Mahānāman,意译:大名):或译拘利、摩男拘利、摩诃那摩、摩诃摩男、俱利、俱利太子。
  • 跋波(巴利文:Vappa,梵文:Vāspa,意译:播种):或译波沙菠、婆敷、波湿波。
  • 阿说示(巴利文:Assaji,梵文:Aśvajit,意译:马胜):或译阿湿婆、阿湿波誓、阿奢逾时、阿说恃多阿鞞、頞陛、頞鞞。

另外,与巴利经律差异较大的汉译经论有:

  • 《长阿含经》〈中本起经〉:拘邻、拔提、摩男拘利、十力迦叶、頞陛。    
  • 《佛所行赞》:㤭邻如、跋陀罗、十力迦叶、波涩波、阿湿波誓。
  • 智𫖮《法华玄义》:頞鞞、跋提、俱利、释摩男、十力迦叶     

五比丘的事迹[编辑]

乔达摩成后两个月,在七月间的月圆月,到鹿野苑要对五比丘宣说法。五位苦行僧老远见佛陀过来时,商量不应对他行礼。但当佛陀越走越近时,威仪令五比丘陆续向前接待佛陀。当他们称呼佛陀为同修(avuso)。佛陀对他们说不要直呼如来姓名或称他为同修者。佛陀对五比丘阐诠四圣谛法的《转法轮经》(巴利文:Dhammacakkappavattana Sutta)。[5]那时,当三个比丘出去乞食时,佛陀指导两个人,六个人共同食用那三人乞讨回来的饭食;当两个苦行僧出去乞食时,佛陀就指导三个,六人又一齐食用由两人要回来的食物。[6]年纪最大的㤭陈如听了此经,即证得斯陀含果,之后其余四位也证得须陀桓果。在五天后,佛陀接着对五比丘说《无我相经》(巴利文:Anattalakkhaṇa Sutta),五位比丘前后相续都证阿罗汉果

舍利弗就是在王舍城的大街上遇见五比丘中的阿说示尊者,要求阿说示尊者说法,阿说示尊者即说四句偈,当舍利弗听到第一句偈时,即证得须陀桓果。

五比丘的重要[编辑]

  • 五比丘是佛陀成佛后说法的首群对象。
  • 佛陀所说的第一部经《转法轮经》及《无我相经》都是对五比丘说。
  • 当佛陀证果后,五比丘初见佛陀是持不信任态度的,后因见佛陀威仪而改观念,为佛陀接过衣钵及准备座位。[7]
  • 五比丘建立了佛教的首支僧团,从此起二皈依改为三皈依。
  • 从佛陀要五个人轮流去乞食来维持生活,当时的行者是渐悟,说第一部《转法轮经》时,一人证斯陀含(二果),其余四人证须陀桓(初果),即到说《无我相经》后,五比丘才证阿罗汉果

注释[编辑]

  1. ^ 萧式球 译. 中部.二十六.尋求聖法經. 静虑林. [2023-11-25]. (原始内容存档于2023-11-25). 
  2. ^ 巴利律藏大品。
  3. ^ 中部寻求圣法经。
  4. ^ 巴利律藏大品6.五比丘说。
  5. ^ 中部寻求圣法经及律藏大品6五比丘说。“五比丘从远处见到世尊的前来,见到后,互相谈论:‘同修,这位乔达摩来了,他真是奢华,放弃精勤修行,过富贵的生活。我们不应对他礼敬,不应起座迎接他,不应接他的衣钵。应设一个座位,若他喜欢就坐下吧。’”世尊越来越趋近五比丘,五比丘也越不按他们所谈论的做法来做,有人前来接过世尊的衣钵,有人准备座位,有人准备洗脚水,有人准备了脚凳,有人准备了叠脚台。世尊坐在已准备了的座位上,坐后下,他们为世尊洗脚。他们对世尊还是称呼同修。这样说了后,世尊对五比丘这样说:“比丘们,不要称如来为同修,如来是阿罗汉‧正等正觉。比丘们,留心听,我已证不死法,我要对你们说法,依据这样的方式修习,不久就能亲证这法。你们是善人家的儿子从有家到无家,出家为在现生证无上梵行,以特别知识亲见这法,住在最高的证悟中。” 这样说了后,五比丘对世尊这样说:“同修乔达摩,你修习那么多姿势,修习那么多方法,修习那么多苦行,也不能证得过人法,不能证得圣者的任何知见。你现在真是奢华,放弃精勤修行,过富贵的生活,你又怎能得到圣者的知见?” 这样说了后,世尊对五比丘这样说:“比丘们,如来没有奢华,没放弃精勤修行,没过富贵的生活,世尊即如来‧阿罗汉‧正等正觉。;比丘们,留心听,我已证不死法,我要对你们说法,依据这样的方式修习,不久就能亲证这法。你们是善人家的儿子从有家到无家,出家为在现生证无上梵行,以特别知识亲见这法,住在最高的证悟中。”
  6. ^ 巴利律藏大品6五比丘说
  7. ^ " Addasaṃsu kho pañcavaggiyā bhikkhū bhagavantaṃ dūratova āgacchantaṃ; disvāna aññamaññaṃ katikaṃ saṇṭhapesuṃ – ‘‘ayaṃ,āvuso,samaṇo gotamo āgacchati,bāhulliko padhānavibbhanto āvatto bāhullāya. So neva abhivādetabbo,na paccuṭṭhātabbo,nāssa pattacīvaraṃ paṭiggahetabbaṃ; api ca kho āsanaṃ ṭhapetabbaṃ,sace so ākaṅkhissati nisīdissatī’’ti. Yathā yathā kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū upasaṅkamati,tathā tathā pañcavaggiyā bhikkhū nāsakkhiṃsu sakāya katikāya saṇṭhātuṃ . Asaṇṭhahantā bhagavantaṃ paccuggantvā eko bhagavato pattacīvaraṃ paṭiggahesi,eko āsanaṃ paññapesi,eko pādodakaṃ,eko pādapīṭhaṃ,eko pādakaṭhalikaṃ upanikkhipi. Nisīdi bhagavā paññatte āsane; nisajja kho bhagavā pāde pakkhālesi."缅甸第六结集律藏大品。