跳至內容

中文的韓文轉寫

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

中文的韓文表記韓語:중국어의 한글 표기中國語의 한글 表記 Junggug-eoui Han-geul Pyogi)是南韓教育科學技術部國語研究所(今文化體育觀光部國立國語院)所制訂針對現代標準漢語發音的韓語轉寫規範。該規範自1986年1月7日起在南韓正式實施[1][2]北韓自2011年8月3日起也對中國大陸地名、人名不再按漢字的朝鮮語發音進行表記,改按漢字在現代標準漢語中的發音以朝鮮語發音字母表記[3]

方案

[編輯]

聲母

[編輯]
雙唇音 唇齒音 齒齦音 捲舌音 齦顎音 軟顎音
清音 濁音 清音 清音 濁音 清音 濁音 清音 清音
鼻音 [m]
m ㄇ m
[n]
n ㄋ n
塞音 不送氣 [p]
p ㄅ b
[t]
t ㄉ d
[k]
k ㄍ g
送氣 [pʰ]
p' ㄆ p
[tʰ]
t' ㄊ t
[kʰ]
k' ㄎ k
塞擦音 不送氣 [ʦ]
ts ㄗ z
[ʈʂ]
ch ㄓ zh
[ʨ]
ch ㄐ j
送氣 [ʦʰ]
ts' ㄘ c
[ʈʂʰ]
ch' ㄔ ch
[ʨʰ]
ch' ㄑ q
擦音 [f]
f ㄈ f
[s]
s ㄙ s
[ʂ]
sh ㄕ sh
[ʐ]
j ㄖ r
[ɕ]
hs ㄒ x
[x]
h ㄏ h
邊音 [l]
l ㄌ l

韻母

[編輯]
韓文 아이 에이 아오 어우
國際音標 ɨ/ɯ ä ɔ ɯʌ ɛ ɑʊ ɤʊ än ən ɑŋ ɤŋ ɑɻ
漢語拼音 -i a o e ê ai ei ao ou an en ang eng er
威妥瑪拼音 ih/ŭ a o o/ê eh ai ei ao ou an en ang eng erh
注音符號
韓文 야오
國際音標 i iɑʊ iɤʊ iɛn in iɑŋ
漢語拼音 i ia ie iao iu ian in iang ing
威妥瑪拼音 i ia ieh iao iu ien in iang ing
注音符號 ㄧㄚ ㄧㄝ ㄧㄠ ㄧㄡ ㄧㄢ ㄧㄣ ㄧㄤ ㄧㄥ
韓文 와이 우이
웨이


國際音標 u uaɪ ueɪ uän uən uɑŋ ʊŋ
漢語拼音 u ua uo uai ui uan un uang ong
威妥瑪拼音 u ua uo uai ui uan un uang ung
注音符號 ㄨㄚ ㄨㄛ ㄨㄞ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄤ ㄨㄥ
韓文 위안
國際音標 y yɛn yn iʊŋ
漢語拼音 ü üe üan ün iong
威妥瑪拼音 ü üeh üan ün iung
注音符號 ㄩㄝ ㄩㄢ ㄩㄣ ㄩㄥ
現代標準漢語注音方案與韓文對照表
聲母(성모)
語音分類 漢語拼音 威妥瑪拼音 注音符號 韓文 文觀部式 語音分類 漢語拼音 威妥瑪拼音 注音符號 韓文 文觀部式
重脣聲
(중순성)
b p b 舌面聲
(설면성)
j ch j
p p' p q ch' ch
m m m x hs s
脣齒聲(순치성) f f p 翹舌尖聲
(교설첨성)
zh[zhi] ch[chih] ㅈ[즈] j[jeu]
舌尖聲
(설첨성)
d t d ch[chi] ch'[ch'ih] ㅊ[츠] ch[cheu]
t t' t sh[shi] sh[shih] ㅅ[스] s[seu]
n n n r[ri] j[jih] ㄹ[르] r[reu]
l l r 舌齒聲
(설치성)
z[zi] ts[tzŭ] ㅉ[쯔] jj[jjeu]
舌根聲
(설근성)
g k g c[ci] ts'[tz̒ŭ] ㅊ[츠] ch[cheu]
k k' k s[si] s[ssŭ] ㅆ[쓰] ss[sseu]
h h h
韻母(운모)
語音分類 漢語拼音 威妥瑪拼音 注音符號 韓文 文觀部式 語音分類 漢語拼音 威妥瑪拼音 注音符號 韓文 文觀部式
單韻
(단운)
a a a 複韻
(복운)
ai ai 아이 ai
o o o ei ei 에이 ei
e ê eo ao ao 아오 ao
ê eh e ou ou 어우 eou
yi(i) i i 附聲韻
(부성운)
an an an
wu(u) wu(u) u en ên eon
yu(u) yü(ü) wi ang ang ang
eng êng eong
捲舌韻(권설운) er(r) êrh eol
結合韻母(결합운모)
齊齒類
(제치류)
ya(ia) ya(ia) ㄧㄚ ya 合口類
(합구류)
wa(ua) wa(ua) ㄨㄚ wa
yo yo ㄧㄛ yo wo(uo) wo(uo) ㄨㄛ wo
ye(ie) yeh(ieh) ㄧㄝ ye wai(uai) wai(uai) ㄨㄞ 와이 wai
yai yai ㄧㄞ 야이 yai wei(ui) wei(uei, ui) ㄨㄟ 웨이(우이) wei(ui)
yao(iao) yao(iao) ㄧㄠ 야오 yao wan(uan) wan(uan) ㄨㄢ wan
you(iou, iu) yu(iu) ㄧㄡ yu wen(un) wên(un) ㄨㄣ 원(운) won(un)
yan(ian) yen(ien) ㄧㄢ yen wang(uang) wang(uang) ㄨㄤ wang
yin(in) yin(in) ㄧㄣ in weng(ong) wêng(ung) ㄨㄥ 웡(웅) wong(ung)
yang(iang) yang(iang) ㄧㄤ yang 撮口類
(촬구류)
yue(üe) yüeh(üeh) ㄩㄝ we
ying(ing) ying(ing) ㄧㄥ ing yuan(üan) yüan(üan) ㄩㄢ 위안 wian
yun(ün) yün(ün) ㄩㄣ win
yong(iong) yung(iung) ㄩㄥ yung
[ ]為單獨使用時的轉寫方案
( )為前面有聲母時的轉寫方案

方案細則

[編輯]
  • 漢語聲調不作區分。
  • 子音「ㅈ」、「ㅉ」和「ㅊ」(聲母ㄐ/j、ㄓ/zh、ㄗ/z、ㄑ/q、ㄔ/ch、ㄘ/c)後接母音「ㅑ」、「ㅖ」、「ㅛ」和「ㅠ」時,該四個母音要分別寫作「ㅏ」、「ㅔ」、「ㅗ」和「ㅜ」[4]

例如:

ㄐㄧㄚ/jia 쟈 → 자 ㄐㄧㄝ/jie 졔 → 제

參考事項

[編輯]

東亞人名地名表記

[編輯]
  • 中國人的名字分為歷史人物和現代人物,歷史人物用傳統漢字音表記,現代人物原則上採用漢語的注音方案進行表記,但若有必要應一併書寫漢字。
  • 當今未使用的中國歷史地名應使用傳統漢字音書寫,與當今地名相同的歷史地名應採用漢語的注音方案書寫,並在必要時一併書寫漢字。
  • 日本人名和地名原則上應按照日語發音書寫,並不區分歷史名稱和當今名稱,但若有必要應一併書寫漢字。
  • 允許使用傳統漢字音表示中國和日本的地名[5]

例如(漢字後分別爲對應地區發音表記與傳統漢字音):

東京 도쿄, 동경 京都 교토, 경도 上海 상하이, 상해
臺灣 타이완, 대만 黃河 황허, 황하

附:南北韓漢語轉寫異同

[編輯]

漢語摘記法朝鮮語:중국말적기법中國말摘記法 Chunggungmal Chŏkkipŏp)是北韓國語査定委員會所制訂針對現代標準漢語發音的諺文轉寫規範。該規範自2001年起在北韓正式實施。此後,北韓1982年出版的同名規範即時廢止。

  1. 對漢語的轉寫是通過漢語官方的拉丁字母標音方案進行轉寫的。
  2. 漢語官方的拉丁字母標音方案使用的字母如下:
    Aa Bb Cc CHch Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss SHsh Tt Uu Üü Ww Xx Yy Zz ZHzh
  3. 漢語詞是以音節漢字)為單位來轉寫的。
  4. 諺文表記與漢語詞音節的拉丁字母及其字母組合所代表的漢語發音相對應。
  5. 上述對應關係如下所示(加粗字體是與南方標記相異的音節):
聲母
(자음자)
B c ch d f g h j k l m n p q r s sh t x z zh
韻母
(모음자)
a ai an ang ao e ei en eng er i ia ian iang iao ie in ing iong iu
아이 아오 에이 이엔 야오 이에
o ong ou u ua uai uan uang ui un uo ü üan üe ün
어우 와이 우이 위엔 위에

  6.(加粗字體是與南方標記相異的音節):

   ①「ei」位於「h」後面時,「ei」採用「어이」轉寫。

   ②韻母「i」位於「c、ch、r、s、sh、z、zh」後面時,「i」採用「으」轉寫。

   ③韻母「o」位於聲母「b、p、m、f」後面時,「o」採用「워」轉寫。

   ④「er」和「r」作為單音節時,採用「얼」轉寫。

   ⑤韻母「u、uanue、un」位於「j、q、x」後面時,「u、uanue、un」分別採用「위、위엔위에、윈」轉寫。

   ⑥隔音字母「w」和韻母的組合如下:

wa wai wan wang wei wen weng wo wu
와이

   ⑦隔音字母「y」和韻母的組合如下:

ya yan yang yao ye yi yin ying yong you yu yuan yue yun
야오 여우 위엔 위에

參見

[編輯]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ 呂昭君. 韩国的汉语外来词表记. 黑龍江教育學院學報. 2011-01,. 30(001): 160–162. doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2011.01.064. 
  2. ^ 趙新. 韩国汉字音表记与汉语原音表记的比较研究. 佳木斯職業學院學報: 349. 
  3. ^ 朝鲜改按中文发音标记中国地名、人名. 2011-08-06 [2021-04-05]. (原始內容存檔於2011-09-21) (中文(中國大陸)及中文(簡體)). 
  4. ^ 中文表記表記細則. 國立國語院. [2021-04-05]. (原始內容存檔於2017-08-27) (韓語). 
  5. ^ 东亚人名地名表记. [2021-04-05]. (原始內容存檔於2021-01-28) (韓語). 

外部連結

[編輯]