臺語通用拼音

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

臺語通用拼音Dāi-ghî tōng-iōng pīng-im,簡稱:DT、臺通拼音/臺通,台羅拼音Tâi-gí Thong-iōng Phing-im閩南拼音Dáiggì Tōngyông PìngyīmTGS:Тâигѝ ꚋоӈио̄ӈ ҧиӈим)。為根據中文通用拼音法所研創出之臺灣閩南語拼音法,屬於全音素文字之一種。[1][2] 而其調號類似白話字之調號並以第1聲調(高平調)為語音基準。[3][4]

臺閩語屬於聲調語言聲調有9個。[5]在聲調的變化上,臺閩語在大部份地區第2聲調同第6聲調;陰上同陽上,一部份第6聲調混入第7聲調所謂的「陽上變去」,形成上聲已不分陰"清音"、陽"濁音"之特性。而調值高升時以第9聲調來表示。於聲調合詞上,當兩個音節結合時,不論後字條件如何,前字幾乎都得"變調",除了一些重覆尾調等特性外。而後字基本上维持原调。臺通拼音採用"變調(自然調;口語調;轉調;真調)合音節(合詞)法則",以清楚的呈現實際的說詞語調,即每個詞語調性與語意合一。[6]

DT一般合音節(合詞)拼寫時均以變調之上標符號來標記聲調變調之字母,並且前後音節合詞以連字號來連結,以致見到文字即知是否變調且可快速的反推原調,如此對於形成全以音意同調來拼寫臺閩文是一大進步。試舉一例說明:"Ài sùi m-giaⁿ lāu pîⁿ-zùi."("愛 媠 毋驚 流 鼻水";"(女孩子)愛漂亮、就算天冷也不怕穿得少")中之"m-giaⁿ(毋驚)"與 "pîⁿ-zùi(鼻水)"均為合音節字詞。

台语外,亚洲语言拼音化的文字还有中国大陆小兒經回族東鄉族撒拉族為了啟蒙兒童學習古蘭經而使用)、中亚吉尔吉斯斯坦東干族人所使用的東干語Xуэйзў йүян--回族語言),及越南所使用的越南国语字。東干語以陝西甘肅的地方話為基礎,雜以俄語中亞各國的語言及阿拉伯語,目前以西里爾字母來拼寫。[7] 越南语字母的全面使用则濫觴於法國殖民統治時期禁止汉文后,用拉丁字母以音節作为拼音基本詞素,使用上近似于漢語拼音化的形式。[8] 而臺通拼音以變調之規則行合音節的字詞法,基本上採取以"詞語調性與語意合一"(自然調)的實用拼音法,不但能使臺閩語拉丁拼字簡縮,亦適合使臺閩文能以全拉丁字母來書寫。

DT字母[编辑]

DT式使用的拉丁字母有19個、4個二合字母(Bh, Gh, Ng, Or),與6個附加符號(調號)。其余拉丁字母7個(f, j, q, v, w, x, y)用在特殊表示、或外來語上。

DT A B Bh C D E G Gh H I K L M N Ng O Or P R S T U Z
DT a b bh c d e g gh h i k l m n ng o or p r s t u z

8個附加符號冠在母音字母上邊、及上旁側藉以表示聲調鼻化元音,下表以元音字母(a)作為韻母為例。

DT聲調表示字母
第1聲調 第2聲調 第3聲調 第4聲調 第5聲調 第6聲調 第7聲調 第8聲調 第9聲調 輕聲 鼻化元音 零聲母
a à ā(p/t/k/h) ă à ā a(p/t/k/h) á å aⁿ 不標號

語音系統[编辑]

聲母說明[编辑]

台通有21個子音。子音表(发音部位/橫欄位/、與发音方法/直欄位/):[9][10] 子音表上之符號〈-h〉表示"零聲母(清喉塞音)"〈ʔ〉,零聲母沒有特別標記的字母或調號。子音表內斜線(/)後註解之漢字請發閩南語音。子音表內 m/ng/n 三者均屬於鼻輔音,而 m/ng 二者又為韻化輔音。nn(ⁿ) 為鼻化元音(註於元音表內)。

輔音表[编辑]

(發音部位)→
(發音方法)↓
齒音
(舌尖前)
齦顎音
(舌面前)
双唇音 齒齦音
(舌尖中)
軟顎音
(舌根)
聲門音
(喉音)
塞音 清音 不送氣音     b/邊 d/地 g/求 /英/
送氣音     p/皮 t/跳 k/去  
濁音 不送氣     bh/文   gh/我  
塞擦音 清音 不送氣音 z/助 zi/尖        
送氣音 c/滑 ci/手        
濁音 不送氣   r/字        
擦音 清音 不送氣 s/士 si/寫        
送氣           h/喜
鼻音 濁音 不送氣     (m)/門 n/軟 (ng)/雅  
邊音 濁音 不送氣       l/柳    

聲母對照表[编辑]

DT,TGSSMLTMLTPSDBTLPOJTLPABP等子音對照表。〈閩拼方案〉指的是「普通話閩南方言詞典」裡的「閩南方言拼音方案」。[11] 亦名「普閩典」。[12][13]

DT b p bh m d t l n g k h gh zi z ci c si s r ng
TGS п ҧ б м т л н к ӄ х г ци ц чи ч си с з ӈ
閩拼方案(BP) b p bb m d t l n g k h gg zi z ci c si s zz ng
台灣方音(TPS)
台羅拼音(TL) p ph b m t th l n k kh h g tsi ts tshi tsh si s j ng
POJ p ph b m t th l n k kh h g chi ch chhi chh si s j ng
改良式TLPA p ph b m t th l n k kh h g zi z ci c si s j ng
許極燉 b p v m d t l n q k h g tsi ts chi ch si s r ng
SMLT p ph b m t th l n k kh h g c z ch zh s s j ng
MLT p ph b m t th l n k kh h g c z ch zh s s j ng
PSDB p ph b m d t l n k q h g c z ch zh s s j ng
KHDB v p b m d t l n q k h g j j c c s s z ng
羅常培式(新式) b p bb m d t l n g k q gg tzi tz tsi ts si s dz ng
周辨明 p. ph b m t th l n k kh h g ci c chi ch si s j ng
Campbell式 p. ph b m t th l n k kh h g chi/tsi ch/ts chhi chh si s j ng
十五音
IPA p b m t l n k h ɡ ʨ ʦ ʨʰ ʦʰ ɕ s ʥ ŋ

韻母說明[编辑]

9個元音(a、e、i、o、u、or、m、ng、nn)。m 為韻化輔音、而 ng 為二合字母的韻化輔音。nn(ⁿ)為鼻化元音,但是發音不同於 m 及 ng,可配合(a,e,i,o,u)合音。母音表(发音方法/直欄位/、與发音部位/橫欄位/).[14]對於(or)的發音,臺灣南部及臺南等地區,(or)發音近於(or(1))的中元音位置(嘴形較扁,舌位較低)。于臺灣中部及北部等地區,(or)發音近於(or(2))的半閉元音位置(嘴形較圓,舌位較高)。元音表內斜線(/)後註解之漢字請發閩南語音。元音表內 aⁿ/eⁿ/iⁿ/oⁿ/uⁿ 為5個鼻化元音組合,or 無鼻化元音組合。

元音表[编辑]

(發音部位)→
(發音方法)↓
前元音
(前舌面)
央元音
(中舌面)
後元音
(後舌面)
閉元音
(高元音)
i/iⁿ/異   u/uⁿ/有
半閉元音 e/eⁿ/下   or(2)/餓/o
中元音   or(1)/餓/ә  
半開元音     o/oⁿ/芋/ɔ
開元音
(低元音)
a/aⁿ/夏    

韻母對照表[编辑]

DT,TGSSMLTMLTPSDBTLPOJTLPABP母音複元音、及鼻化元音對照表。SMLT,MLT,PSDB,KHDB,及BP等採取將鼻化元音前置化(va;n(g)a;na;ã)等之方法。

DT a i u e m ng or o ua ue uai ian uan ing ik aⁿ
TGS а и у э м ӈ ә о уа уэ уаи эн уан иӈ ик анн
閩拼方案(BP) a i u e m ng o oo ua ue uai ian uan ing ik na
台灣方音(TPS) ㄨㄚ ㄨㆤ ㄨㄞ ㄧㄢ ㄨㄢ ㄧㄥ ㄧㄍ
台羅拼音(TL) a i u e m ng o oo ua ue uai ian uan ing ik aⁿ(ann)
改良式TLPA a i u e m ng o oo ua ue uai ian uan ing ik aN/ann
POJ a i u e m ng o o. oa oe oai ian oan eng ek an
許極燉式 a i u e m ng or o ua ue uai ian uan eng ek aⁿ
SMLT a i u e m ng oe o ua ue uai en uan eng ek va
MLT a i u e m ng ø o oa oe oai ien oan eng eg va
PSDB a i u e m ng oi o oa oe oai ien oan eng eg va
KHDB a i u e m ng y o ua ue uai en uan ing ik n(g)a
羅常培式(新式) a i u e m ng ȯ o ua ue uai ian uan ieng iek
周辨明式 a i u e m ng o o. oa oe oai ian oan eng ek aⁿ
Campbell式 a i u e m ng o o. oa oe oai ian oan eng ek aⁿ
十五音
IPA a i u e m ŋ ə ɔ ua ue uai ɪan uan ik̚ ã

變調[编辑]

兩個字(或字詞)連讀時,前面的字詞要變調,後面的字詞不變調,而此變調的規律是固定的。如果兩個以上的字詞連讀時,則只有最後的字詞不變調。一般連續變調遵循規律性,但也有一些特殊現象。

閩南語變調規則
漢語聲調標示 陰平 陰上 陰去 陰入(ptk/-h) 陽平(漳/泉) 陽上(漳/泉) 陽去(漳/泉) 陽入(ptk/-h)
變前聲調數字 1 2 3 4 5 (6=2)/6 7/(7=3) 8
變後聲調數字 7 1 2 8/2 7/3 1/3 3/2 4/3

歸納可見,變調的規律為:

  1. 屬漳州本調第5聲調(陽平),變後第7聲調。屬泉州本調第5聲調(陽平),變後第3聲調。本調第7聲調(陽去),變後第3聲調。本調第3聲調(陰去),變後第2聲調。本調第2聲調(陰上),變後第1聲調。本調第1聲調(陰平),變後第7聲調。
  2. 漳州第6聲調(陽上)變成陽去、或是(6=2),但第7聲調(陽上)則保留(變調後為第3聲調)。
  3. 再則屬泉州第7聲調(陽去)原調與第3聲調(陰去)同、即(7=3),而第6聲調(陽上)則保留(變調後為第3聲調)。
  4. 本調第4聲調(陰入),入聲尾帶“-p/-t/-k”的,變後第8聲調。本調第4聲調(陰入),喉塞音韵尾帶“-h”的,變後除阻,成第2聲調(陰上)。
  5. 本調第8聲調(陽入),入聲尾帶“-p/-t/-k”的,變後第4聲調。本調第8聲調(陽入),喉塞音韵尾帶“-h”的,變後除阻,成第3聲調(陰去)。[15]

聲調比較標示[编辑]

臺灣閩南語聲調[编辑]

臺灣閩南語9個聲調、輕聲,鼻化元音,與零聲母標示表。閩南語臺灣的大部份地區第2聲調(à;高降調)同第6聲調(ä;中緩昇調),同寫為 à。

調號 第1聲調 第2聲調 第3聲調 第4聲調 第5聲調 第6聲調 第7聲調 第8聲調 第9聲調 輕聲 鼻化元音 零聲母
DT調名 高平調 高降調 低降調 中入調 低緩昇調 中緩昇調 中平調 高入調 高升調 輕聲 鼻化元音 零聲母
DT調符 a à āp/āt/āk/āh ă à ā ap/at/ak/ah á å aⁿ 不標號

閩南語聲調符號對照表[编辑]

DT,TGSSMLTMLTPSDBTLPOJTLPABP,KHDB,STTB/KTTB 等聲調符號對照表:

拼音法 第1聲調 第2聲調 第3聲調 第4聲調 第5聲調 第6聲調 第7聲調 第8聲調 第9聲調 輕聲 鼻化元音 零聲母
DT a ˋ(à) _(a̲) ā(p/t/k/h) ˘(ă) à ā a(p/t/k/h) ˊ(á) --å aⁿ 不標號
TGS14 ◌́ ◌̀ (п/т/к/х) ◌̂ ◌́/◌̌ ◌̄ ◌̉(п/т/к/х) ◌̋ ◌̊ нн 不標號
BP3 -(ā) ˇ(ǎ) ˋ(à) ā(p/t/k/h) ˊ(á) ˇ(ǎ) ^(â) á(p/t/k/h)     na y(i)/w(u)
TPS ˋ ˪ (ㄅ,ㄉ,ㄍ,ㄏ) ˊ ˋ ˫ (ㄅ̇, ㄉ̇, ㄍ̇, ㄏ̇) ㆩ,ㆥ,ㆪ,ㆧ,ㆫ,ㆮ,ㆯ 不標號
TL2 a(a1) á(a2) à(a3) ah(ah4) â(a5) á(a6)/ӑ ā(a7) a̍h(ah8) a̋(a9) --a(a0) aⁿ(ann) 不標號
TLPA a1 a2 a3 ah4 a5 a6 a7 ah8 a9 a0 aN/ann 不標號
POJ a ˊ(á) ˋ(à) a(p/t/k/h) ^(â) ˊ(á) (ā) a̍(p/t/k/h)   --a aⁿ 不標號
許極燉式13 ◌̄ ◌̀ ◌̖ ◌h ◌̌ ◌̀(6=2) ◌̄h ◌̣ ◌ⁿ y(i)/w(u)
123臺語10 a ˋ(à) ^(â) a. ˇ(ă) (6=2) -(ā) (4=8) ˊ(á)     不標號
SMLT af ar ax a(b/d/g/q) aa aar a a(p/t/k/h)   ~ a va y(i)/w(u)
MLT af ar ax a(b/d/g/q) aa aar a a(p/t/k/h)   ~ a va y(i)/w(u)
PSDB af ar ax a(b/d/g/q) aa aar a a(p/t/k/h)   ~ a va y(i)/w(u)
KHDB6 ax ar aw a(b/d/g/h) aa aar a a(p/t/k/c)     n(g)a 不標號
河洛字角7 -(1) ˋ(4) ^(3) 不標號 ˇ(5) ~(8) 不標(2) - ˊ " na 不標號
台灣字11   ˊ ˋ   ^ (6=2) - ~       不標號
STTB8 -(f,w,y) -r -x -(p/t/k/h) -v (6=2) -(d) -(pp/tt/kk/hh) -q -- -y 不標號
唯信拼音12 -v -f -l -(p/t/k/q) -r (6=2) -d -(px/tx/kx/qx)   不標號 z 不標號
羅常培式(新式)15 a aa ah aq ar (6=2) arh arq   .a   不標號
周辨明式9 a ar ad a(p/t/k/h) aa (6=2) al a(pp/tt/kk/hh)   ah   不標號
Campbell式15 a á à a(p/t/k/h) â á(6=2) ā a̍(p/t/k/h)   --a   不標號
本調調值1 44 53 21 2 24 45 33 4 55 2 0 32
漢字臺音4 滾(6=2) (紅)紅紅 輕聲 (嬰)仔
BP調名 高平調 高降調 低降調 中(低)入調 低緩昇調 中緩昇調 中平調 高入調 高升調 輕聲 鼻化元音 零聲母
SMLT調名 高調 上突調 下突調 低促調 迴旋調 迴升調 基調 高促調 高升調 輕聲 半鼻音 零聲母
漢語四聲5 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入 高升 輕聲 鼻化元音 零聲母
英語調名
(tone)
high
level
high
falling
low
falling
mid
short
low
rising
mid
rising
mid
level
high
short
high
rising
neutral
tone
nasal
vowel
zero
consonant
IPA調符 ˦˦ ˥˩ ˨˩ ˨ ˨˦ ˥˩~˦˥ ˧˧ ˦ ˥˥ ◌̊ ◌̃ ʔ
  • 註1:本調調值在此僅列為參考,因閩南語在不同的地區使用時于調值上會有些許的差異、在此調值採用趙元任五度標音法。"第6調"本調調值在鹿港為(33)、于泉州為(22)。而"零聲母"本調值于鹿港為(55)、宜蘭為(22)。台灣洪惟仁於調值另行採用三度標音法。本表保留"第6調"原有古調值(45)。泉州音第7聲調(陽去)同第3聲調(陰去)調值為(41),保留第6聲調(陽上)調值變為(21)。
  • 註5:閩南語"陽上調(第6聲調)"分"全濁"音與"次濁"音,"次濁"音同"陰上調"(第2聲調)常記之為(6=2);而"全濁"音同"陽去調"(第7聲調)謂之"陽上變去"。[17][18]在DT、及 TGS 之第6聲調(中緩昇調)另行獨立,而詞素于較高升調之時用"高升調(第9聲調)"來標示。
  • 註6:KHDB(Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn)即"科學臺文(現代又科學的臺語文)"。[19]類似 SMLT 拼寫法,只是使用不同的調號標示字母。
  • 註7:(河洛字角)即"(河洛字角--河洛話的表音文字)",[20]2005年始,為一語言實驗計畫。其拉丁字母標音以臺語通用拼音為基礎,不過採取"半鼻音"前置化的方法,如:hni7(耳)。而其入聲調分為(p/t/k/h)4組,再以其專有之聲調符標(調符)示河洛字角。而河洛字角之字型類如韓語字型。
  • 註8:STTB即"閃電臺文"[21][22],是以白話字為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法。其第1調之調符有3個(f,w,y),第5調之調符為(v)不重複母音,而第8調之調符以a(pp/tt/kk/hh)來表示。同於"光電臺文"(KTTB)的語音規則。傾向于以第7聲調(中平調)為語音基準。
  • 註10:(123臺語)為藥師王啟陽所提出以臺語通用拼音為基礎之拼音方案,聲調分為7個。促聲調之中入調(第4聲調)與高入調(第8聲調)合為一聲調後,再分裂為6種入聲調。另再增一上升調(第9聲調)。[24]
  • 註11:(台灣字)為陳松溪所提出之方案,拼音體系以臺語通用拼音為基礎、聲調型態採用白話字的5個符號、字體的構造以韓語諺文為依據。類似的字型有河洛字角、電影星艦奇航記》中的克林貢語等系列拼音字型體系。字體型態分為左右上三部分:左邊為聲母、右邊為韻母、上邊為調符,上邊聲調部分置放於右邊韻母之上。聲母字型17個、韻母字型77個,再加上5個調符組成台灣字。[25]
  • 註12:唯信拼音是以臺羅為基礎之調號改革方案,採用合音節(合詞)變調法、類同於GBP,SMLT,MLT,等拼音法。其第1調之調符為(v)、第5調之調符為(r)、而第8調之調符為a(px/tx/kx/qx)之表示、輕聲調不標示調號。沒有聲調(號)作為語音基準。合詞音調採用連續變調處理法,調符置於音節之後、而不是置於元音之後,此點同於GBP,STTB/KTTB,壮语等拼音法之語音規則。介音符號以省略符號(')表示、同於GBP使用法。
  • 註13:許極燉式以"臺灣話詞語典(Daiwanwe su gū diàn)"為基礎,其調號編成型態類似臺語通用拼音,並再加以整合修改。以中平調(第7聲調)為基準。合詞音調採用連續變調處理法標示(合詞書寫須採用變調)。[26]
  • 註15:羅常培於1931年4月30日於北平(北京)所發表之「廈門音系」一書。[27]

與〈台灣閩南語羅馬字拼音方案〉完全相容性[编辑]

"臺灣閩南語通用拼音方案"(DT; 臺通拼音)在拼寫台灣閩南語普通腔時,與"台灣閩南語羅馬字拼音方案"(TL; 台羅拼音)二者在語音的結構上完全相容。[28]即使臺通拼音和臺羅拼音同時出現,也不會產生誤解與混淆。代數上的二元關係可以用來討論兩者的相容程度:首先假設臺灣閩南語普通腔的所有音節的集合為 M、台灣閩南語羅馬字拼音所有音節拼法的集合為 T、臺灣閩南語通用拼音所有拼法的集合為 D。根據以上三個集合,我們可以定義臺羅拼音系統為二元關係 ,它的定義域是 M、陪域是 T,值域為:a≤(m)≤ut,或a≤t≤ut 。而臺通拼音則為,定義域是 M、陪域是 D,值域則為:a≤(m)≤ut,或a≤d≤ut 。[29][30]

M = {a, , ai, ãi, ... ua, ... ut}
T = {a, ah, ai, aiⁿ, ... p, t, k, ... ph, th, kh, ... g, b, ... j, ... ua, ... ut}
D = {a, ah, ai, aiⁿ, ... b, d, g, ... p, t, k, ... gh, bh, ... r, ... ua, ... ut}

將拼音方案定義為數學上的關係之後,臺羅拼音的ua與臺通拼音的ua等逐一對應:

函数為双射当且仅当对任意存在唯一满足
函数為双射当且仅当对任意存在唯一满足

而函數 ,即二組轉換均滿足双射關係且互為對方之集合。因此 ,且 。用口語說明上述數學式:音節ua與拼寫法ua屬於「臺羅拼音關係」,而音節ua與拼寫法ua屬於「臺通拼音關係」。最後我們從音節對照表可以觀察到結論:

若且唯若

結論即是:在臺通拼音方案中,任一音節若用某個在臺羅拼音已經採用的拼寫法,則此音節在臺通拼音中之拼寫法亦相同、或有一等式符號與之對應。意即臺通拼音與臺羅拼音在拼音的結構上具有完全的相容性。

航海家1號閩南語問候語[编辑]

美國太空船旅行者1号(Voyager 1)是一艘無人外太陽系太空探測器,于1977年9月5日發射,截止到2011年仍然正常運作。旅行者1號上携带了一張銅質磁碟唱片,内容包括用55種人類語言錄制的問候語和各類音樂,旨在向“外星人”表達人類的問候。唱片有12英寸厚,鍍金表面,内藏留聲機針。其中包括閩南語之問候語為:〈太空朋友,你們好!你們吃飽了嗎?有空時,就到我們這兒來坐一坐。〉[31]

臺灣閩南語通用拼音 英語 語音
Tài-kong bīng-iù, lim hòr! Lim ziâ-bà bhē! Û-ĭng, dôr-lāi ghun-zia zē orj. Friends of space, how are you all! Have you eaten yet? Drop in on us if you are available.
航海家金唱片閩南語問候語。

參見[编辑]

註釋[编辑]

  1. ^ 董峰政,"臺語通用拼音字典",臺南市寧南語言文化協會,臺南市,2006年7月. (閩南文) (繁体中文)
  2. ^ 江文瑜、余伯泉、羅肇錦、張學謙,"論台灣拼音:國際性與主體性平衡觀點"[1][失效連結],漢字拼音系統研討會,中研院語言所[2]籌備處主辦,2000年3月25日.
  3. ^ 許有成,"白話字實用教科書",人光出版社,台南市,2007年4月. ISBN 957-8349-60-5
  4. ^ Wi-vun T. Chiung,"Peh-oe-ji,Childish Writing?",the 6th Annual North American Studies Conference,June 16-19,Harvard University,2000.
  5. ^ Charles Q. Choi,"Speaking in Tones"[3],2007 SCIENTIFIC AMERICAN,INC.,LINGUISTICS,pp.25-26.
  6. ^ 余伯泉,趙順文,江永進,董峰政,方耀乾,"論甲類與乙類拼音:甲乙相通觀點"[4],2000年3月25日漢字拼音系統研討會,中研院語言所[5]籌備處主辦.
  7. ^ David Crystal,"Language Death",Cambridge University Press (April 29, 2002). ISBN 978-0521012713
  8. ^ 黃敏中等著,"實用越南語語法",北京大學出版社,北京市,8月,2005年.
  9. ^ IPA: Pulmonic. UK: IPA. [2010-02-11]. (原始内容存档于2009-03-16). 
  10. ^ 教育部. 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊. 臺北市: 中華民國教育部. 2008-12. ISBN 978-986-01-6637-8. 
  11. ^ 中國語言文學研究所漢語方言研究室 編著,"普通話閩南方言詞典",廈門大學,10月1982年.
  12. ^ 莊勝雄,"普實臺文",前衛出版社,臺北市,3月,1995年.
  13. ^ 林繼雄,"中小學及幼稚園教師用臺語教學法",育德文教基金會,9月,1990年.
  14. ^ IPA: Vowels. UK: IPA. [2010-02-11]. (原始内容存档于2009-03-13). 
  15. ^ Nicholas C. Bodman,"Spoken Amoy Hokkien",Spoken Language Services,Dec 1980. ISBN 978-0879504502
  16. ^ 阿杰個人網站. 閩南方言拼音方案. 傑驁不馴. [2010-02-11]. (原始内容存档于2004-02-07). 
  17. ^ 林濤,王理嘉,"語音學教程",北京大學出版社,北京市,6月,2005年.
  18. ^ 平山久雄,"語言論文集",商務印書館,北京市,7月,2005年.
  19. ^ Henrdai qycc Kyhak ee Daigixbunn. KHDB. [2010-02-11]. 
  20. ^ Holojigak - Written Holo. Holojigak. [2010-02-11]. 
  21. ^ 臺語白話字教學. STTB. [2010-02-11]. (原始内容存档于2009-01-13). 
  22. ^ 臺語白話字教學. 現代台文雜誌 hiendxtaid-taivdbunv-tsapxtsix. [2010-02-11]. (原始内容存档于2005-01-25). 
  23. ^ Chiu Bien-Ming(周辨明), Dr. Phil, Professor of Linguistics, University of Amoy, "The Phonetic Structure and Tone Behaviour in Hagu (commonly known as the Amoy Dialect) and Their Relation to Certain Qestions in Chinese Linguistics (廈門音韻聲調之構造與性質及其於中國音韻學上某項問題之關係)", Department of Linguistics, University of Amoy. 1934,祥生出版社,臺北市,1975年3月台一版. 內版台業字:第2164號
  24. ^ 王啟陽. 123台語教學網. [2010-02-11]. 
  25. ^ 陳松溪. 台灣字. [2010-02-11]. 
  26. ^ 許極燉,"臺灣話詞語典(Daiwanwe su gū diàn)",臺灣臺南,臺南市政府文化局,2017年10月. GPN : 1010601721 ISBN 978-986-05-3871-7
  27. ^ 羅常培(周辨明),"廈門音系--Phonetics and Phonology of the Amoy Dialkect(及其音韻聲調之構造與性質)",祥生出版社,臺北市,1975年3月台一版. 內版台業字:第2164號
  28. ^ 余伯泉,"民主社會應讓拼音並存(民意論壇)"存档副本. [2009-03-04]. (原始内容存档于2008-04-10). ,聯合報,2008年4月3日.
  29. ^ Sahai,Vivek; Bist,Vivkas,"Algebra", Narosa Pub. House, India. ISBN 81-7319-516-1
  30. ^ Fraleigh,John B.,"A First Course in Abstract Algebra",7/e, Pearson Education, Beijing. ISBN 978-0-201-76390-4
  31. ^ Voyager-The Interstellar Mission,"Voyager - Languages"[6],JPL/CIT,August 20, 2010.

參考文獻[编辑]

  • 李如龍,"閩南語語法研究",中國福州市,福建人民出版社,第1版,2007年. ISBN 978-7-211-05423-7
  • 王康旼,"台音正字彙編",台灣,前衛出版社,2009/09/01. ISBN 9789578015463
  • 許極燉,"臺灣話詞語典",台灣,台南市政府文化局,2017/10. ISBN 978-986-05-3871-7 GPN 1010601721
  • 張裕宏,"TJ台音白話小詞典",台灣台南,亞細亞國際傳播社,2009/09. ISBN 978-986-85418-1-8
  • 鄭良偉等,"全民台語認證語詞分級寶典",台灣台南,亞細亞國際傳播社,2011/04. ISBN 978-986-85418-3-2
  • 洪惠眾,"台語英語字典(Taiwanese-English Dictionary)",台灣t台中市,聖利諾會語言服務中心,2002/08.

外部連結[编辑]