汉语人称代词

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

漢語人稱代詞是指在漢語中指代人物的特有詞彙,文言文和現代白話文均有其人稱指代的專有詞彙。

第一人称[编辑]

中文第一人称包括使用中文汉语的人用于指代说话、书写者自己的人称代词。有时汉语复数,如“我们”,可以指单数;例如行政官員發言時用「我們」以示代表整個政府發言。

现代漢語[编辑]

  • 我、我们:最常见中文第一人称代词。
  • 咱、咱们:方言(多见于中国北方)“咱们”的用法基本相当于“我们”,但也有争议:“咱们”和“我们”是否包括听话人(你)?
  • 本人:多用于书面语
  • 鄙人、敝人:自称的谦词,用於演講等時機。
  • 老子:多用于气愤或开玩笑的非正式场合。
  • 人家:多为女性所使用,古义中性,今义则带有撒娇挑逗等亲密关系意味。

  例:《红楼梦》第九十二回:袭人啐道:“小蹄子,人家说正经话,你又来胡拉混扯的了。”

職業[编辑]

各漢語族語言[编辑]

  • 俺、俺们:山东等地
  • 我、我每(mi):部分晋语
  • 我伲(吾伲)、阿拉吴语
  • 阮、咱:闽南语(「阮」可為第一人稱單數代名詞,多為女性自稱;第一人稱複數代名詞,為排除性的「我們」。「咱」為包括性的「我們」。)
  • 吾(涯、涯)等:客語

网络用语[编辑]

  • 偶,藕(台灣國語、但全球華人都可能使用)
  • 禾(港女)
  • 小妹(一些台灣男性在網路上會故意以小妹自稱、但一定會讓人知道發文者是男的,常見的有「小妹當兵時」、但台灣只有男人會被逼去當兵,多用來諷刺一般人對年輕女性特別友善)

古漢語[编辑]

常用「等」為複數

  • 余、予
  • 吾(單數)、吾人(單、複數用法皆有)、吾輩(複數)
  • 洒家:宋代关西方言
  • 我等(我們;粵語仍保留此用法[1]

君王貴族[编辑]

官員[编辑]

  • 本官:文官下属百姓自称
  • 本將:武將对下属、百姓自称
  • 末将:武将對上級官員自謙之詞
  • 、微臣、下臣:官吏對君主的自稱。
  • 下官、卑職:文官对上級官員自謙之詞

自谦[编辑]

  • 在下、僕:對一般人自謙
  • 某、某甲:自謙之詞
  • 小人、小可
  • 小弟、愚兄、小妹、愚姊/姐:對朋友自謙之詞
  • 小生、晚生、後學、不才:青年学子對前輩的自謙之詞
  • 老夫、老朽:年老男性自稱
  • 老身:年老女性自稱
  • 老奴、老僕:男、女僕人和自稱,一般老年女性亦可作自謙。
  • 、妾身、賤妾:女性自謙(后妃、命婦對皇帝的自稱)
  • 小女子、奴家:女性自謙
  • 卬:男性自稱,音ang2
  • 姎:女性自稱,音ang3
  • 奴才、老奴:宦官對皇帝、貴族自稱,對主人自稱,清朝滿族官員對皇帝自稱
  • :女官、宮女對皇帝、貴族自稱,婢女、女僕對主人自稱,清朝妃嬪滿洲貴族女性和滿臣妻女對皇帝自稱
  • 、貧、老衲、小僧:佛教僧侶自謙之詞
  • 貧道、小道:道士自謙之詞
  • 草民、小人、小的:庶民對官員自謙之詞

第二人称[编辑]

中文第二人称包括使用中文、汉语的人用于指代对方的人称代词。如“你”、“你们”(用于复数)等

现代漢語[编辑]

  • 你、你们:最常见第二人称代词
  • 妳、妳们:用于女性,多见于现代文学作品(中文本無此用法,大陸使用很少;「妳」原為「奶」或「嬭」的異體字,本音同「奶」。「妳」字的這個用法是模仿「她」字,而「她」字的產生,是因歐洲語言有女性第三人稱代詞;但是與人對談無需指明對方性別,因此世界中極少語言將第二人稱代詞分男女,同理也不需「妳」字。用「你/妳」兼指男女的累贅做法,更是多餘之舉。[2][3]
  • 您:普通話中用於表示尊敬的称呼
  • 祢:多见于宗教作品,指代「」。

其他漢語族語言[编辑]

古漢語[编辑]

第三人称[编辑]

中文第三人称包括使用中文汉语的人用于指代我、你以外的人的人称代词。

現代漢語[编辑]

  • 他:用於男性以及女性,在某些場合特指男性;
  • 他們:用於指代你我以外的人(不分性別),經常也使用於寵物;
  • 她:用於女性(不能用於男性,古代無此用法,由劉半農五四運動時期模仿英語的she而推广[5]);
  • 她們:(中文本無這種用法,模仿自西方語文如西班牙語,最早由劉半農在五四運動時期提出);
  • 牠、牠們:本用於指代你我以外動物(中國大陸併入「它」),但現在經常以擬人化稱動物為他或她,稱令人非常厭惡的人反而比較常使用牠、牠們;
  • 它、它們:用於指代你我以外「死物」(中國大陸指所有非人類事物);有時代指人類的嬰兒和屍體等,沒有明確人格的身份。
  • 怹:用於尊稱,不常用,多見於文學作品。
  • 祂:用於尊稱神祇,或是用來敬稱鬼魂或已過世的祖先

古漢語及現代部份漢語方言[编辑]

其他[编辑]

  • 人家(粵語作人等):可作第一人稱或第三人稱,多為女性所使用(除粵語外),暗示自己或在場某人。古義中性,今作第一人稱代詞時則帶有撒嬌或挑逗等親密關係意味。
  1. 第一人稱,自己。[6]
  2. 第三人稱,他人、別人。[7]

参见[编辑]

參考文獻[编辑]

  1. ^ 今多俗寫作「我哋」
  2. ^ 李先耕. 〈讀《與劉叔雅論國文試題書》〉//《疑信集——語言文獻論集》. 社會科學文獻出版社. 2004.8. ISBN 7-80190-240-8. 
  3. ^ 汪曾祺. 〈趙樹理同志二三事〉//《汪曾祺全集(五)散文卷》. 北京師範大學出版社. 1998.8. ISBN 7-80190-240-8. 
  4. ^ 今多俗寫作「你哋」
  5. ^ 刘半农与「她」的故事. 光明网(原载《中华读书报》). 2004-07-20 [2010-08-11]. 
  6. ^ 《紅樓夢》第九十二回:襲人啐道:「小蹄子,人家說正經話,你又來胡拉混扯的了。」
  7. ^ 《紅樓夢》第一一三回:鳳姐聽見,便叫「平兒,你來,人家好心來瞧,不要冷淡人家。你去請了劉姥姥進來,我和他說說話兒。」