汉语人称代词
维基百科,自由的百科全书
漢語人稱代詞是指在漢語中指代人物的特有詞彙,文言文和現代白話文均有其人稱指代的專有詞彙。
目录 |
第一人称[编辑]
中文第一人称包括使用中文、汉语的人用于指代说话、书写者自己的人称代词。有时汉语复数,如“我们”,可以指单数;例如行政官員發言時用「我們」以示代表整個政府發言。
现代漢語[编辑]
- 我、我们:最常见中文第一人称代词。
- 咱、咱们:中国东北方言“咱们”的用法相当于“我们”。
- 本人:多用于书面语。
- 鄙人、敝人:自称的谦词,用於演講等時機。
- 人家:多为女性所使用,古义中性,今义则带有撒娇或挑逗等亲密关系意味。
例:《红楼梦》第九十二回:袭人啐道:“小蹄子,人家说正经话,你又来胡拉混扯的了。”
職業[编辑]
各漢語族語言[编辑]
- 俺、俺们:山东等地
- 我、我米(我么):晋语
- 我伲(吾伲)、阿拉:吴语
- 儂:吳語(在其他地區方言不一定是第一人稱)
- 阮:闽南语(可為第一人稱單數代名詞,多為女性自稱;第一人稱複數代名詞,為排除性的我們。)
- 吾(涯、涯)等:客語
网络用语[编辑]
- 偶,藕(台灣、大陸)
- 禾(港女)
古漢語[编辑]
常用「等」為複數
- 余、予
- 卬
- 吾(單數)、吾人(單、複數用法皆有)、吾輩(複數)
- 洒家:宋代关西方言
- 我等(粵語仍保留此用法)
君王貴族[编辑]
- 朕:秦皇朝之前為第一人稱,秦代以后成為皇帝專用自稱。及至清代,「朕」已成奏摺書面語。像康熙帝,平時自稱「我」、「吾」,一般在公文才自稱「朕」
- 予一人:先秦天子自稱
- 孤、孤家、不穀、寡人:君主、诸侯等的自謙之詞
- 本王:藩王的自稱
- 哀家:死去丈夫的皇太后、太妃
- 本宮:皇后、妃嬪、公主、王妃
- 寡小君、小童:先秦時諸侯妻自稱,秦代之後為皇后自稱
- 梓童:皇后自稱(亦用於皇帝稱呼皇后)
- 本座:有名望、地位之人,如大官、教主。
官員[编辑]
自谦[编辑]
- 在下、僕:對一般人自謙
- 某、某甲:自謙之詞
- 小人、小可
- 小弟、愚兄、小妹、愚姊/姐:對朋友自謙之詞
- 小生、晚生、後學、不才:青年学子對前輩的自謙之詞
- 老夫、老朽:年老男性自稱
- 老身:年老女性自稱
- 老奴、老僕:男、女僕人和自稱,一般老年女性亦可作自謙。
- 臣、微臣、下臣、臣等:文官對皇帝自稱。
- 下官、卑職:文官对上級官員的自謙之詞
- 末将:武将對上級官員的自謙之詞
- 妾、妾身、賤妾:女性自謙(后妃、命婦對皇帝的自稱)
- 小女子、奴家:女性自謙
- 奴才、老奴:宦官對皇帝、貴族自稱,奴僕對主人自稱,清朝時滿族官員對皇帝自稱
- 奴婢:女官、宮女對皇帝、貴族自稱,婢女、女僕對主人自稱,清朝時妃嬪、滿洲貴族女性和滿臣妻女對皇帝自稱
- 貧僧、貧尼、老衲、小僧:佛教僧侶自謙之詞
- 貧道、小道:道士自謙之詞
- 草民、小人、小的:庶民對官員自謙之詞
第二人称[编辑]
中文第二人称包括使用中文、汉语的人用于指代对方的人称代词。如“你”、“你们”(用于复数)等
现代漢語[编辑]
- 你、你们:最常见第二人称代词
- 妳、妳们:用于女性,多见于现代文学作品(中文本無此用法,大陸使用很少;「妳」原為「奶」或「嬭」的異體字)
- 您:普通話中用於表示尊敬的称呼
- 祢:多见于宗教作品,指代「神」。
其他漢語族語言[编辑]
- 粵語:你、你等
古漢語[编辑]
- 汝(用於平輩、後輩和地位較低者,語氣一般)
- 尔、尔等、爾曹
- 子(帶尊敬語氣)
- 乃:贛語仍使用
- 而
- 若
- 戎
- 明公
- 公
- 君:華人常以之稱男子,但也有例外,如《紀念劉和珍君》,現少見於口語;日本使用比較廣泛(發音為:kimi)
- 卿(君王對臣下、夫對妻的客氣稱呼;自王戎之妻稱丈夫為「卿」,亦用作夫妻之間的親暱稱呼,也是成語「卿卿我我」典故)
- 先生、老師(不分男女)
- 夫子
- 台端
- 阁下:他人謙詞
- 足下
- 陛下、聖上、皇上、萬歲:臣下对皇帝的敬稱
- 殿下:对诸侯王、皇族
第三人称[编辑]
中文第三人称包括使用中文、汉语的人用于指代我、你以外的人的人称代词。
現代漢語[编辑]
- 他:用於男性以及女性,在某些場合特指男性;
- 他們:用於指代你我以外的人(不分性別);
- 她:用於女性(不能用於男性,由劉半農在五四運動時期提出[1]);
- 她們:(中文本無這種用法,模仿自西方語文如西班牙語,最早由劉半農在五四運動時期提出);
- 牠、牠們:用於指代你我以外動物(中國大陸併入「它」字);
- 它、它們:用於指代你我以外「死物」(中國大陸指所有非人類事物);有時代指人類的嬰兒和屍體等,沒有明確人格的身份。
- 怹:用於尊稱,不常用,多見於文學作品。
- 祂:用於尊稱神祇,或是用來敬稱鬼魂或已過世的祖先。
古漢語及現代部份漢語方言[编辑]
- 伊:今部分吴语方言、閩南語仍保留此用法,複數為「伊們(in)」。台灣政府於公文仍常用。
- 彼、彼等
- 其
- 渠、佢:古作渠,今客家方言、粵方言、部分吳語方言(如金華話、義烏話、湯溪話)仍保留此用法。台灣政府於公文仍常用。
- 之
- 斯、斯人
- 此、此人
其他[编辑]
- 人家(粵語作人等):可作第一人稱或第三人稱,多為女性所使用(除粵語外),暗示自己或在場某人。古義中性,今作第一人稱代詞時則帶有撒嬌或挑逗等親密關係意味。
参见[编辑]
參考文獻[编辑]
- ^ 刘半农与「她」的故事. 光明网(原载《中华读书报》). 2004-07-20 [2010-08-11].
- ^ 《紅樓夢》第九十二回:襲人啐道:「小蹄子,人家說正經話,你又來胡拉混扯的了。」
- ^ 《紅樓夢》第一一三回:鳳姐聽見,便叫「平兒,你來,人家好心來瞧,不要冷淡人家。你去請了劉姥姥進來,我和他說說話兒。」