鲁迅
维基百科,自由的百科全书
| 周树人 | |
|---|---|
|
|
|
| 原名 | 周樟寿 |
| 笔名 | 鲁迅 |
| 出生 | 1881年9月25日 |
| 去世 | 1936年10月19日 (55歲) |
| 职业 | 文学家、思想家、评论家 |
| 创作时期 | 1918年—1936年 |
| 文学运动 | 新文化运动、五四运动 |
| 代表作 | 《吶喊》 |
| 配偶 | 朱安 |
| 同居关系 | 许广平 |
| 子女 | 周海婴 |
| 亲属 | 周作人(二弟) 周建人(三弟) |
|
对其有影响的作家
|
|
|
受其影响的作家
|
|
周树人(1881年9月25日-1936年10月19日),笔名鲁迅,是20世纪中国重要的作家,新文化运动的领导人、左翼文化运动的支持者。鲁迅的作品包括短篇小说、评论、散文、翻译作品,对于五四运动以后的中国文学产生了深刻的影响。
目录 |
[编辑] 生平
[编辑] 在绍兴17年
1881年9月25日(清光绪七年八月初三),鲁迅出生在在中國浙江省绍兴府会稽县府城内东昌坊口(今属绍兴市越城区)的一个书香门第,名为周樟寿。祖父周福清是同治十年(1871年)辛末科进士,在北京任官员。父亲周伯宜是一名秀才,母亲鲁瑞。鲁迅与周恩来同宗,祖先是北宋理学始祖周敦颐。
1892年,11岁的鲁迅就读于家乡绍兴的寿镜吾开设的私塾三味书屋。1893年(光绪十九年),鲁迅的祖父周福清因为科举舞弊案而被革职下狱,鲁迅兄弟则被安插到离城有三十多里的皇甫庄大舅父的家中避难。周福清被判“斩监候”,入狱8年,因此周家每年必须花费大笔礼金,使周福清得以活命,于是家道开始衰落,同时其父亲周伯宜也重病在床,1896年病故。家庭的变故对少年鲁迅产生了深刻的影响[1]。而童年的生活场景,百草园、咸亨酒店、外婆家一带的农村等地,成为后来鲁迅的两部小说集《呐喊》和《彷徨》和散文集《朝花夕拾》的重要素材来源。
[编辑] 在南京4年
1898年,17岁的鲁迅离开家乡的三味书屋,进入南京的新式学堂江南水师学堂,并改名为周树人。1899年转入江南陆师学堂附设的矿路铁路学堂,1901年毕业,颇受进化论思想影响,爱读新思想的书,尤其是翻译的小说。
[编辑] 在日本7年
鲁迅与周作人、郭沫若、郁达夫等著名作家都为留学日本派。1902年2月,21岁的鲁迅赴日本,先入东京弘文学院学习日语,2年后进入仙台医学专门学校(1912年成为东北大学医学部)学习西医。鲁迅选择学习西医,是受到父亲病故的刺激,对中医产生了严重的怀疑。他是东北大学的第一位外国留学生,也是当时仙台唯一的中国留学生。据其人体解剖学讲师藤野严九郎回忆,鲁迅由于听说日语的能力有限,成绩平平[2]。而鲁迅则对藤野颇有好感。鲁迅在醫校学习一年以后,便从学校退学。他本人在《藤野先生》一文中提及此事,称自己是因为受到一部日俄戰爭的紀錄電影片裡,中国人围观日軍殺害中國人情节的刺激[3],认为“救國救民需先救思想”,于是棄醫從文,希望用文学改造中国人的“国民劣根性”。
1906年3月,尊母命回国与朱安结婚。数日后鲁迅重赴日本,在东京研究文艺。
1907年曾拟创办杂志《新生》,因经费问题未能如愿。1908年师从章太炎,加入光复会,并和二弟周作人一起翻译了一些东欧和俄国的短篇小说,就是著名的《域外小說集》,不过销量只有数十册。
[编辑] 魯迅在仙台的學習生活和恩師藤野先生
在仙台給魯迅影響最大的是藤野嚴九郎先生(先生是老師的意思)。
在周作人所著的《鲁迅的青年时代》和許壽裳所著的《亡友魯迅印象記》两部書中,两人都曾引用过魯迅的醫專同班同學小林茂雄醫學博士公布的魯迅學年成績:
可见鲁迅考得最好的是屬於社會科學的倫理學。自然科學和醫學專業科目成績較普通,然而幾乎都通過的,只有藤野先生擔任的解剖學一科沒有考及格。總成績正如魯迅在〈藤野先生〉文中的自述:「同學100餘人之中,我在中間,不過是沒有落第(日本語稱留級為落第)。」
班上部份同學認為「說上年解剖學試驗的題目,是藤野先生講義上做了記號,我預先知道的,所以能有這樣的成績。」完全是枉屈了周樹人君。
魯迅同一篇文章說:「我總時時記起他,在我所認為我師的之中,他是最使我感激,給我鼓勵的一個。有時我常常想:他的對於我的熱心的希望,不倦的教誨,小而言之,是為中國,就是希望中國有新的醫學;大而言之,是為學術,就是希望新的醫學傳到中國去。他的性格,在我的眼裏和心裏是偉大的,雖然他的姓名並不為許多人所知道。」
写着「惜別」兩個字的藤野先生的照相至今還掛在魯迅北京寓居的東牆上,書桌對面。
魯迅自述「每當夜間疲倦,正想偷懶時,仰面在燈光中瞥見他黑瘦的面貌,似乎正要說出抑揚頓挫的話來,便使我忽又良心發現,而且增加勇氣了」。
魯迅對〈藤野先生〉這篇作品非常重視,1935年日本岩波書店要出《魯迅選集》日本語譯,他要求執行選集編譯工作的自己的學生增田涉:「我看要放进去的,一篇也没有了。只有《藤野先生》一文,请译出补进去。」
魯迅身后,藤野先生寫的〈謹憶周樹人君〉1文說:「周君上课时虽然非常认真地记笔记,可是从他入学时还不能充分地听、说日语的情况来看,学习上大概很吃力。」「我讲完课后就留下来,看看周君的笔记,把周君漏记、记错的地方添改过来。」「想必他一定很寂寞。可是周君并没有让人感到他寂寞,只记得他上课时非常努力。」「在我的记忆中周君不是成绩非常优秀的学生。」「周君虽然也到我家里来玩过,但已没有什么特别的印象了。」「我的长子藤野达也在福井中学时,主讲汉文的菅先生对他说『这本书上写了你父亲的事,你拿去看看。如果真是那么回事,给我们也讲一讲那些事情。』于是长子达也借回了周君写的书让我看,这些作品似乎都是佐藤翻译的。」「我虽然被周君尊为唯一的恩师,但我所作的只不过是给他添改了一些笔记。因此被周君尊为唯一的恩师,我自己也觉得有些不可思议。」「深切吊唁把我这些微不足道的亲切当作莫大恩情加以感激的周君之灵,同时祈祷周君家人健康安泰。」
太宰治生前接受委約,創作了一部描寫魯迅留學生活的小說《惜別》,1945年出版。
1994年,渡邊襄發現成績算錯:生理學上學期60分,下學期75分,單科學年平均65分,不是63.3分,學年總平均65.8分,學年平均83分的倫理學等第登錄成丙等。(王潤華〈魯迅的越界跨國新解讀〉引《魯迅在仙台紀錄》、《魯迅仙台留學90周年紀念國際學術文化研討會論文集》)
[编辑] 電影畫片的影響和論爭
「看電影事件」(或「幻燈片事件」)是周君生命重大轉折的開端,魯迅從此走上文藝生活的道路。
魯迅《吶喊·自序》寫到:「总之那时是用了电影,来显示微生物的形状的,因此有时讲义的一段落已完,而时间还没有到,教师便映些风景或时事的画片给学生看,以用去这多余的光阴。其时正当日俄战争的时候,关于战事的画片自然也就比较的多了」
影畫教學(可說是現在多元化、多媒體教學的先導)對魯迅的深刻影響,在多年后的〈「連環圖畫」辯護〉(收在《南腔北調集》)一文還可以看到:「我自己曾經有過這樣一個小小的經驗。有一天,在一處筵席上,我隨便的說:用活動電影來教學生,一定比教員的講義好,將來恐怕要變成這樣的。話還沒有說完,就埋葬在一陣哄笑里了。」「自然,這話里,是埋伏著許多問題的,例如,首先第一,是用的是怎樣的電影,倘用美國式的發財結婚故事的影片,那當然不行。但在我自己,卻的確另外聽過采用影片的細菌學講義,見過全部照相,只有幾句說明的植物學書。所以我深信不但生物學,就是歷史地理,也可以這樣辦。」
許壽裳《亡友魯迅印象記》也寫到看影畫受刺激的事情。
仙台醫專改成的東北大學(前東北帝國大學)裡,還保存著許多日俄戰爭時事片,然而魯迅生前幾次憶述的「日軍槍殺俄軍華人偵探」這張幻燈片沒有找到。
有些評論據此質疑《吶喊·自序》和《藤野先生》的真實性,然而,底片保存過程中毀損、失落的可能性很大,就如同魯迅的在校成績出現統計錯誤(魯迅的學科等第除了解剖學是不及格的丁等,其他都登記丙等,83分的倫理學1科至少是乙等或乙上,甚至甲等,卻被登錄為丙等)情形那樣。
[编辑] 在绍兴3年
1909年,28岁的鲁迅从日本回到中国,担任浙江两级师范学堂(今杭州高级中学)生理学化学教员、绍兴中学堂教员兼监学、绍兴师范学校校长等职务。1911年写出第一篇小说《怀旧》(文言写作)。
[编辑] 在北京14年
1912年,31岁的鲁迅受蔡元培之邀,到中華民國政府教育部工作,袁世凱做大總統後,隨政府搬到北京,歷任教育部社會教育司第1科科長、教育部僉事。这时,他经历一段思想苦闷时期,对国民党、社会改革颇感失望,沉迷于收集研究拓本之中,校编谢承《后汉书》、《嵇康集》。后受钱玄同影响,重新投身新文化运动,并兼任北京女子师范高等学校教授和北京大学讲师。
1918年,37岁的周树人首次用“鲁迅”为笔名,在中國雜誌《新青年》上发表中国现代文学史上第一篇用现代体式创作的短篇白话文小说《狂人日记》。1921年12月,他还生动地塑造了阿Q形象,发表中篇小说《阿Q正传》。1924年,鲁迅、周作人、钱玄同、林语堂等人创办同人周刊《语丝》。
1924年,著名諾貝爾文學獎得主、印度大詩人泰戈爾來訪紫禁城,北京方面安排魯迅與泰戈爾会见且合照。当时中国文坛对于泰戈尔访华的评价趋于两极化,唯有鲁迅将其访华评价为“做了一瓶香水”。
[编辑] 魯迅的公務人員生活
魯迅做了14年的中華民國公務員,級別是薦任,機關是教育部,單位是社會教育司(司長是夏曾佑),歷任第1科科長和僉事(輔助司長的高級幕僚)。
主要的業績有:擔任國語統一會教育部代表,協調制定注音字母;與錢稻孫、許壽裳2位科長合作中華民國國徽設計案,執筆《致國務院國徽擬圖說明書》(說明書全文詳見2005年版《魯迅全集》);分管圖書情報(圖書資訊)業務:督導京師圖書館(后來的北京圖書館,現在的中國國家圖書館)等。
直到被教育部時任署總長章士釗非法免職為止。
魯迅向中華民國平政院提起行政訴訟,得到勝利,依法可以復職,但他選擇離開政府體系。
[编辑] 在厦门和广州
1926年8月,鲁迅因支持北京学生爱国运动,抗议三·一八惨案,被北洋政府通缉,于是南下厦门大学任文科教授。数月后,1927年1月16日,46岁的鲁迅离开厦门,18日抵达广州,19日晨在孙伏园、许广平的陪伴下“移人中山大学任文学系主任兼教务主任,并与自己29岁的学生许广平同居。 2月18、19日,赴香港在上環基督教青年會禮堂舉行兩場題為「無聲的中國」及「老調子已經唱完」的演講。
[编辑] 在上海10年
1927年10月,鲁迅辞去中山大学职务到达上海,10年之久,他一直住在上海公共租界北区的越界筑路区域(所谓“半租界”,是指今天虹口区北部鲁迅公园一带),那里有特殊的政治环境保護他寫作免遭迫害,以及他不少的日本朋友。1930年起先后加入中国自由运动大同盟、左翼作家联盟和中国民权保障同盟。但鲁迅与左联领导有很多思想上的冲突,因而有人認為他是自由作家。1927年到1936年间,鲁迅创作了很多回忆性的散文与大量思想性的杂文,翻译、介绍外国的进步文学作品。
鲁迅在上海期间,和宋庆龄、陈赓有交往。鲁迅所主持的文学团体和郭沫若、郁达夫主持的文学团体有矛盾。鲁迅扶植奖掖文学青年,包括柔石、白莽、萧军、萧红等,也和化名狄克的张春桥进行过论战。
自1931年起,鲁迅大力倡导木刻版画,由此开始了中国创作版画的历史。
1936年10月19日鲁迅在上海因肺结核病去世,年55岁。葬于上海虹桥万国公墓。在上海为他举行隆重的悼念活动。民众代表在其灵柩上覆盖写有“民族魂”的白旗。1956年,鲁迅墓迁移重建于上海虹口公园。
鲁迅的遺囑共有7条,其中前几条交待丧事从简,第5条交待幼兒周海嬰“倘无才能,可寻点小事情过活,万不可去做空头文学家或美术家”,第6条是对别人应许的事物不可当真,最后一条是万勿接近“损着别人的牙眼,却反对报复,主张宽容的人。”
关于鲁迅之死,亦有一些争议。鲁迅之子周海婴曾撰文,怀疑是日本医生须藤五百三故意误诊,致其得不到正常治疗而早死[4],后经证实,鲁迅的真实死因应该为由肺结核和肺气肿诱发的严重气胸,最终导致鲁迅的陨落。
[编辑] 家庭
1906年,25岁的鲁迅从日本回国,遵照母亲的意见而与时年28岁的朱安结婚,但一生未与朱安同床。婚后第四天鲁迅东渡日本。
1927年10月8日,鲁迅在广州与许广平同居。1929年,儿子周海婴在上海出世。
鲁迅有两个弟弟:周作人(1885-1967)、周建人(1888-1984)。
周海婴之子为周令飞。周令飞在1980年代时与来自台湾的女同学张纯华相恋并移居台湾。他的女儿周璟馨(即鲁迅的曾孙女)曾参加台湾综艺节目《我猜我猜我猜猜猜》並成为热点人物。
[编辑] 作品
鲁迅作品题材广泛,形式多样灵活,风格鲜明独特。在他55年的人生中,创作了作品,体裁涉及小说、杂文、散文、诗歌等。有《鲁迅全集》二十卷1000余万字传世。在中共建制后,其多篇作品被选入中小学语文教材,对中国大陆的语言和文学有着深远的影响。
[编辑] 小说
鲁迅以小说创作起家。1918年在《新青年》杂志发表的《狂人日记》是中国现代白话小说的开山之作,影响深远。其后,鲁迅连续发表多篇短篇小说,后来编入《呐喊》、《彷徨》两个短篇小说集,分别于1923年和1926年出版。随着社会形势的变化,鲁迅逐渐放弃了计划中的长篇小说创作,转向杂文写作。鲁迅后期小说结集为《故事新编》。 鲁迅的小说数量不多,但意义重大,名篇迭出。他前期的小说往往没有离奇曲折的剧情,而是以清末民初的底层百姓生活为主,注重细节描写,能在点滴间以白描手法鲜明刻画人物,并挖掘微妙的心理变化。主要表现底层人民思想的麻木愚昧和生活的艰辛。“我的取材,多采自病态社会的不幸的人们中,意思是在揭出病苦,引起疗救的注意。”[5]后期作品则以借历史典故映射现实生活,风格从容充裕、幽默洒脱,大异前期。 代表作有《阿Q正传》、《祝福》、《孔乙己》等。主人公阿Q、祥林嫂、孔乙己、闰土等在大陆妇孺皆知。
[编辑] 杂文
鲁迅首创了以论理为主,形式灵活的新文体——“杂文”,并将之发扬光大。他的杂文数量极多,题材广泛,形象鲜明,论辩犀利,文风多变,被毛泽东誉为“匕首”、“投枪”,深入揭示了当时中国社会方方面面的问题。代表作有《二心集》、《华盖集》等。
[编辑] 散文
鲁迅散文也有着重要的地位,主要作品结集为《朝花夕拾》和《野草》。前者以追忆儿时往事为主,平易晓畅,风趣生动。代表作有《从百草园到三味书屋》等。《野草》则以尼采式的散文诗形式,表达对社会、人生的批判反思,反映了作者当时虚无主义的悲观心境。语言色彩艳丽而冷峻峭拔,意象独特而富有暗示性,意境晦暗幽深。对日后中国白话散文诗的发展有着一定影响。
[编辑] 诗歌
鲁迅并不看重自己的诗歌创作,只是偶尔为之。其詩作傳世無多,主要以旧体诗为主,多有佳句。早期诗歌深受古诗影响,多吟咏离情感伤。留学日本时作《自题小像》,“寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕”,真切动人,境界大开。[來源請求],以社會寫實筆法,寫出亂世友人遭逢政治迫害情景,令人為之動容;時人甚至贊譽此詩為「中國500年來第一好詩!」;1922年創作《徬徨·題辭》:“寂寞新文苑,平安舊戰場。兩間餘一卒,荷戟獨徬徨”,描述文學創作路上嘔心瀝血孤行,也是著名代表作之一。 相较同时代的其他诗人,鲁迅的诗歌在当代被引用的频率很高。“度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”(《題三義塔》),是常被中共官员引用来表示对台和解的名句。“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”,则常被引用以自况。此外还有“夢裡依稀慈母淚,城頭變幻大王旗。 忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩”,表现了三十年代变幻莫测的政治风云。
[编辑] 译作
鲁迅也以译作著名。在鲁迅留下的1000多万字作品中,有一半是翻译文字。他在前期主要翻译欧美文学及日本文学作品,如尼采、凡尔纳等,后期则主要翻译东欧文学及苏联文学的革命文学作品。他的翻译强调忠实原文,有时甚至连原句的结构也不加改动,以“硬译”风格闻名。他曾希望借引入欧式的长句,来增加汉语对复杂关系的表现力。据统计,鲁迅总共翻译过14个国家近百位作家200多种作品。[6]
[编辑] 魯迅的語學素養
魯迅的古漢語、日本語水平高,德語能讀整本的書,也相當有水平,英文懂一點。
魯迅生前曾多次公開宣稱「我不懂英文」:
「我不懂英文,因此也不明這字的含義究竟怎樣」(《論「費厄潑賴」應該緩行》)
「可惜我不懂英文,只能自己說幾句。」(〈《野草》英文譯本序〉)
「可惜我不懂英文,所看的都是譯本。」(〈雜憶〉)
然而在〈《阿Q正傳》的成因〉裡,魯迅說完「英文的似乎譯得很懇切,但我不懂英文,不能說什麼。」又接著說「只是偶然看見還有可以商榷的兩處:一是『三百大錢九二串』當譯為『三百大錢,以九十二文作為一百』的意思;二是『柿油党』不如譯音,因為原是『自由党』,鄉下人不能懂,便訛成他們能懂的『柿油党』了。」
從這裡也就可以知道,魯迅還是能看點英文的,只是水平不能和他掌握得較好的幾個語種相比。
周作人〈魯迅與英文〉1文說:「他是反對英文的。在光緒戊戌(1897)年他最初考進水師學堂,也曾學過英文,Question這字他當然是認識的,不久改進陸師附屬的礦路學堂,便不學了,到了日本進了仙台醫校之后改學德文,這才一直學習,利用了來譯出好些的書。他深惡那高爾基說過的黃糞的美國,對於英文也沒好感,自然他也很佩服拜倫雪萊等詩人,覺得從英文譯書也可以,但是使用整句整個英文字的作風是為他所最反對的。他不用阿K而偏要用Q字,這似乎是一個問題。不過據他自己說,便只為那Q字有個小辮子,覺得好玩罷了。如有人不相信這個說明,那自然也是可以的。」
魯迅不贊成說話和文章夾雜英文,在文章中帶有英文時常有諷刺性:
「連契訶夫(A.Chekhov)和安特來夫(L.Andreev)的有些小說也都在禁止之列。於是使書店只好出算學教科書和童話,如Mr.Cat和Miss Rose談天,稱讚春天如何可愛之類」(〈黑暗中國的文藝界的現狀〉,Mr.Cat是貓先生;Miss Rose是玫瑰小姐)
「古貌林!」
「古魯幾哩……」
「O.K!」
(〈理水〉,古貌林是英語早上好的擬音)
[编辑] 其他
鲁迅在学术上也有很高的造诣,著有《中国小说史略》、《汉文学史纲要》等。此外还有《鲁迅书信集》、《鲁迅日记》等存世。
[编辑] 正面评价
在中国,鲁迅是一位地位独特的作家。大多数人承认他是最重要的现代作家之一。
大多数人认为他文笔犀利、思想深刻,是“新文学”的奠基人。他的小说使用富有创造力的形式对中国人的国民性、中国社会的弊端予以深刻的阐释,是具有批判精神的知识分子;散文诗集《野草》被认为是当时少有的展现出现代主义特质的作品;其杂文,由于特殊的发表环境,在嬉笑怒骂的文字背后蕴含着坚定的政治立场的。这一政治立场带有强烈的个人主义色彩,是鲁迅思想中最为复杂的地方之一。
葉公超写《关于非战士的鲁迅》—文,发表在1936年11月1日的天津《益世报》增刊上说:“我有时读他的杂感文字,一方面感到他的文字好,同时又感到他所瞄准(鲁迅最爱用各种军事名词的)的对象实在不值得一粒子弹。骂他的人和被他骂的人实在没有一在任何方面是与他同等的。”
中国大陆的共产党政权因政治需要而对鲁迅有高度评价。早在延安时期,毛泽东就在《新民主主义论》中将鲁迅评价为“中国文化革命的主将”,“不但是伟大的文学家,而且是伟大的思想家和伟大的革命家”。“向着敌人冲锋陷阵的最正确、最勇敢、最坚决、最忠实、最热忱的空前的民族英雄。”[7],并将中共在延安创办的文学院取名鲁迅文学院,后改为鲁迅艺术文学院。共产党掌权后,鲁迅的文学地位得到主流意识形态的高度肯定。鲁迅的众多文章被选为大陆中小学语文教材的课文。现今仍然存在官方的鲁迅研究机构和专门的鲁迅研究杂志。
不过,据2001年出版的周海婴著《鲁迅与我七十年》记载,1957年毛泽东在回答罗稷南的问题时表示,如果鲁迅仍然活着,“以我估计,鲁迅要么是关在牢里还是要写,要么他识大体不作声”。1950年曾有读者向《人民日报》提问:“如果鲁迅活着,党会如何看待他?”当时任国务院文化工作委员会主任的郭沫若亲自回信答复“鲁迅和大家一样,要接受思想改造,根据改造的实际情况分配适当工作。”[8]
由于鲁迅生前反对国民党的官僚腐化、血腥治国,因而受到国民政府的严重打压。1949年后,鲁迅在台湾也一直被当作国民党的反面教材加以贬低。
两岸政府对他的不同的政治化评价,使当代对鲁迅的真实思想需要重新澄清。比较重要的当代鲁迅研究学者有王瑶、钱理群、李欧梵、周策縱、王富仁、陈漱渝、汪晖、张梦阳、徐麟、王乾坤等。
[编辑] 反面评价
也有不少人认为他是个浅薄的激进主义者,主要是认为他睚眦必报,喜好争论。批评尤为激烈者为苏雪林女士,鲁迅去世时,苏雪林写信阻止蔡元培担任鲁迅治丧委员会成员,称之为“玷辱士林之衣冠败类,廿五史儒林传所无之奸恶小人”,“盘踞上海文坛时,密布爪牙,巧设网罗”,“文网之密,胜于周来之狱,诛锄之酷,不啻瓜蔓之抄”[9],引发与左派作家之间的笔战。唐紹華認為,魯迅「對任何現實永遠不會滿意,因而變成真正的為反對而反對的反對者。」 [10]
李敖認為魯迅在中國大陸被過分高估:“魯迅象寫《阿Q正傳》和《中國小說史略》,都是非常好的書。可是,魯迅寫的雜文其實不好。第一個,他的雜文是受日本語法影響,也有一种文言文轉過來的,不夠成熟。所以他的文字很別扭。第二個,他雜文里面情緒表達太多,真正的資料部分并不多。你看我文章,你把那情緒字眼刪掉,看的還是資料,就是證据。魯迅缺乏這方面的東西。”“到今天如果有人還說魯迅的文章寫得多好,我必須說,這种人沒有進步。”
鲁迅对于中国的传统文化和所謂“中國國民劣根性”持激烈的批评态度,許多作品着重表現中國人的愚昧,例如其作品《藥》以華家和夏家暗喻華夏,把中華民族描繪成一個吃“人血饅頭”的民族。
同时许多人对魯迅对待日本的态度存在疑问。
[编辑] 鲁迅曾用笔名
鲁迅、周树人、自树、庚辰、索子、索士、树人、令飞、迅行、树、黄棘、周豫才、周树、唐俟、俟、神飞、迅、风声、尊古、巴人、某生者、小孩子、学之、敖者、俟堂、宴之敖者、即鲁迅、L.S.、冥昭、杜斐、楮冠、楮冠病叟、华约瑟、中拉、葛何德、封余、许霞、EL、ELEF、许遐、L、洛文、令斐、豫才、豫、唐丰瑜、冬华、长庚、宴敖、隋洛文、乐贲、乐雯、它音、佩韦、阿二、丰瑜、明瑟、不堂、白舌、遐观、何家幹、飞、罗怃、干、动轩、周动轩、幹、何干、孺牛、丁萌、游光、丰之余、旅隼、苇索、越客、桃椎、虞明、荀继、家幹、尤刚、符灵、余铭、元艮、白在宣、一尊、敬一尊、子明、张承禄、赵令仪、倪朔尔、栾廷石、张禄如、邓当世韦士繇、士繇、翁隼、崇巽、黄凯音、常庚、燕客、白道、曼雪、梦文、孟弧、公汗、霍冲、莫朕、中头、史贲、董季荷、杜德机、朔尔、康伯度、焉于、越侨、张沛、华圉、仲度、茹莼、苗挺、及锋、直、乐雯、隼、直入、阿法、史癖、且介、庚、敖、越山、康郁、洛、姜珂、越丁、旁、齐物论、乐文、周玉才、晓角、戛剑生、何家干、宴之敖者[11]。
[编辑] 以“记者”等或团体的署名
纂述者、编纂者、译者、编辑者、旅沪一记者、编者、旅沪记者、记者、奔流社同人、朝花社、朝花社同人、上海三闲书屋、铁木艺术社、译文社同人[11]。
[编辑] 主要作品
|
|
||
|---|---|---|
| 論文和講義 | ||
| 雜文集 | ||
| 詩文集 | ||
| 短篇文集 | ||
| 其他 | 集外集拾遺補篇 · 古籍序跋集 · 譯文序跋集 · 兩地書 · 日記 | |
[编辑] 纪念
纪念鲁迅的方式通常以纪念地、发行纪念品以及举行各种公开纪念活动为主。还有以鲁迅冠名的街道名称,文学奖项。
[编辑] 纪念地
当今大多数鲁迅曾居住过的地方(绍兴、厦门、广州、北京和上海等地)都保留了鲁迅故居,并建有鲁迅纪念馆。上海的鲁迅公园内有鲁迅墓。
2004年10月22日,日本仙台市和东北大学开展了“纪念鲁迅仙台留学100周年市民之会”活动,鲁迅的后人和藤野严九郎的后人都参加了该纪念活动。仙台市立有鲁迅纪念碑,并保留了当年鲁迅曾下宿过的木屋。东北大学也设立了“鲁迅奖”和“鲁迅纪念奖”。
[编辑] 纪念邮票
- 1946年10月19日旅大解放区邮政管理局发行《鲁迅逝世十周年纪念》邮票,全套3枚,用满洲國邮政的四版、五版普通邮票加盖“鲁迅逝世十周年”和暂作面值制作而成。
- 1951年10月19日发行的纪11《鲁迅逝世十五周年》的两枚一套的邮票。
- 1961年2月26日发行的纪91《鲁迅诞生八十周年》邮票全套一枚
- 1966年12月31日发行的纪122《纪念我们的文化革命先驱鲁迅》邮票全套3枚。
- 1976年10月19日发行的J11《纪念中国文化革命的主将鲁迅》邮票全套3枚。
- 1981年发行《鲁迅诞辰一百周年》的J67号纪念邮票,由茅盾题字。
[编辑] 魯迅的朋友和學生
魯迅對青年人非常愛護,當作自己的子弟看待,正如他自己寫的詩「俯首甘為孺子牛」、「我以我血薦軒轅」。
受到周先生(先生是老師的意思,這是許多學生對他的尊稱)指點、教導、拉拔的學生非常非常多:增田涉、魏建功、傅斯年、羅家倫、柔石、殷夫(白莾,哥哥徐培根是國民黨將領)、劉和珍、許廣平、胡風、李霽野、李何林、曹靖華、韋素園、韋叢蕪、馮雪峰、章廷謙、臺靜農、金溟若、張我軍、張秀哲、洪炎秋等。
魯迅最好的朋友是許壽裳,曾密切交往的朋友也很多;教育部時期的同事常來往除了許壽裳還有錢稻孫、齊壽山(齊如山的弟弟)等。
[编辑] 参见
[编辑] 参考资料
- ^ 鲁迅:“有谁从小康人家而坠入困顿的么,我以为在这途路中,大概可以看见世人的真面目。”(《呐喊》序文)
- ^ 藤野严九郎:《谨忆周树人君》,《文学案内》,1937年3月
- ^ 魯迅《藤野先生》:第二年添教霉菌学,细菌的形状是全用电影来显示的,一段落已完而还没有到下课的时候,便影几片时事的片子,自然都是日本战胜俄国的情形。但偏有中国人夹在里边:给俄国人做侦探,被日本军捕获,要枪毙了,围着看的也是一群中国人;在讲堂里的还有一个我。“万岁!”他们都拍掌欢呼起来。这种欢呼,是每看一片都有的,但在我,这一声却特别听得刺耳。此后回到中国来,我看见那些闲看枪毙犯人的人们,他们也何尝不酒醉似的喝采,——呜呼,无法可想!但在那时那地,我的意见却变化了。
- ^ 周海婴:须藤医生在鲁迅重病期间究竟做了些什么?,羊城晚报,2007年1月9日
- ^ 《南腔北调集·我怎么做起小说来》
- ^ http://book.people.com.cn/GB/69362/5107715.html
- ^ 《毛泽东选集》第2卷第698页,人民出版社1991年6月出版。
- ^ 牛汉,《我与胡风及胡风集团》,《当代》杂志,2008年第一期,第83页
- ^ 苏雪林致蔡元培信刊载于《奔涛》半月刊第1卷第2期
- ^ 《文壇往事見證》 唐紹華 傳記文學出版社
- ^ 11.0 11.1 以上笔名参考自《鲁迅笔名印谱》(笔名整理:李允经),荣宝斋,1976年10月第一版。
[编辑] 外部链接
| 从维基姊妹计划搜索更多有关“鲁迅”的内容: | |
|---|---|
| 维基词典上的字词解释 | |
| 維基教科書上的教科书和手册 | |
| 维基语录上的名言 | |
| 维基文库上的源文 | |
| 维基共享资源上的多媒體資源 | |
| 维基新闻上的新闻 | |
- 鲁迅中文网
- 绍兴鲁迅纪念馆
- 东北大学纪念鲁迅留学百年 (日文)
- 新语丝·鲁迅家页
- 鲁迅的日本留学及抗日战争 (日文)
- 鲁迅和东北大学 (日文)
- 跨国界与跨语际的鲁迅翻译

