道卡斯語

維基百科,自由的百科全書
道卡斯語
Taokas
Taukat
母語國家和地區台灣西北部
區域主要分佈於桃園縣湖口台地、楊梅、龍潭,新竹縣,苗栗縣,南抵台中大甲溪一帶及南投埔里。
母語使用人數
復育中
語系
南島語系
文字拉丁字母
官方地位
管理機構台灣中央研究院 (Academia Sinica)
語言代碼
ISO 639-2map
ISO 639-3bzg
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[1]
滅絕UNESCO
漢人遷台之前的台灣南島語言分布圖(按 Blust, 1999)[2][3].東台灣"蘭嶼島(深紅色)表示為使用馬來-玻里尼西亞語族巴丹語群達悟語的區域.

道卡斯語Taukat, Taokas)為台灣西北部平埔原住民族道卡斯族所用的台灣南島語,歸類在北台灣南島語族下。於2011年2月21日世界母語日聯合國教科文組織發表世界各地母語現況報告。在台灣部分,其中道卡斯語等語言,已被認定流失[4][5]。不過,苗栗縣道卡斯文化協會正進行語言復興[6]

方言群[編輯]

道卡斯族主要分布新竹、苗栗以及台中大甲地區,傳統上可分為三大社群:崩山社群、後龍社群以及竹塹社群[7][8]土田滋所收錄的道卡斯語料依發音人所屬部落可主要有10處,羅列如下[9]

  • 崩山社群
1.雙寮社 2.吞霄社 3.日北社[10] 4.大甲東社 5.房裡社
  • 後龍社群
6.新港社
  • 非傳統社群
7.埋里 8.竹南一堡中港街及鹽館前莊 9.苗栗二堡番社庄 10.苗閣社[11]

苗閣社方言歸屬問題[編輯]

郭育賢(Goderich 2021)發現,土田滋所收錄,由日本語言學者小川尚義於20世紀初記錄的道卡斯語苗閣社方言,雖仍混有其他不同語言,但其基本音韻、詞彙及形態上均相當接近現代泰雅語汶水方言,故將此語言重新定名為「西部平原泰雅語(Western Plain Atayal)」[12]

汶水泰雅語 苗閣社 雙寮社 日北社 註記
hapuniq hapunek yuwao yawau 「火」
ŋuhuw mohong yanut yanot 「鼻子」
maʔusaʔ mausa sa-a 「要去」
qusiyaʔ kusa yatap yatap 「水」
ŋaquwaq ngakoa yeverah birax 「嘴巴」
həmaʔ huma terah tilax 「舌頭」

詞彙[編輯]

道卡斯語詞彙舉例如下[13][14][15][16][17]

數字[編輯]

日北社 新港社 漢譯 日北社 新港社 漢譯
taʼanu tanu tahap takap
sua rua pitu guitu
tulu tarua mahalpat makaipat
lupat gipat tanasu tanasu
hasap kasap taisit taisi

親屬、人物[編輯]

日北社 新港社 漢譯 日北社 新港社 漢譯
tataupu taʼapu 爸爸 taʼai ta-ai 媽媽
raogu tairao 祖輩 sinuxut sanuhut
babaraki domo 老人 yadim gyalim 小孩
mutakan matakan 男人、丈夫 maxanit mahari 女人、妻子

宗教、文化[編輯]

道卡斯語 漢譯 道卡斯語 漢譯
malilau nalin
napala paʼtau 巫師
bisi 苦苓 pasawsau 驅趕惡魂
balanan 靈魂 patai 祖靈祭
mataʼ 走標    

與巴布薩語及古南島語的關係[編輯]

aha(一/PAN:*asa₁/*asa)、banun(柏樹/PAN:*baŋun₁/*baŋun)、ima(誰//PAN:*(si) ima)、mapusan(二十/PAN:*ma-puSaN/*puSaN)、ma-tana(紅色/(LOAN))、m-uhato(去/離開/PAN:*um-uSa/*uSa)、puta(肚臍/PAN:*puja)、rua(二/PAN:*duSa)、sanina(耳朵/PAN:*Caliŋa)、shupa(四/PAN:*Sepat)、takish(刀劍/PAN:*takis)、tamat(鐵/PAN:*Namat)、tavid//tavit(遠/PAN:*adawiN)、taxa(血/PAN:*daRaq₁/*daRaq)、temada(聽/PAN:*pa-tumaNa/*tumaNa)、timu(鹽//PAN:*timu)、um-an(吃//PAN:*k<um>aen/*kaen)、vukush(鬍鬚/PAN:*bukeS)、yo(橘子/PAN:*iuk₂)、yuŋay(猴子/PAN:*uŋay)。

語句[編輯]

以下為道卡斯語常用語句[18]

  1. kala niu. 你好
  2. mati taukat yau. 我會說道卡斯語
  3. ina mahina niu? 你要去哪裡?
  4. ina pitan niu? 你住在哪裡?
  5. yau ka taukat a gyalim. 我是道卡斯族的孩子
  6. tana yanan haiyo? 你叫什麼名字?
  7. yau akit ʼeman ki gyakau. 我不喜歡喝酒

歌謠採錄[編輯]

1722年7月(康熙61年6月)巡臺御史黃叔璥始著臺海使槎錄一書、其中「番俗六考」卷六「北路諸羅番九」載有一首「崩山八社情歌」。[19][20] 原文歌詞以漢字記載,附上白話字發音轉寫如下[21]

崩山八社情歌

參見[編輯]

腳註[編輯]

  1. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  2. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  3. ^ Paul Jen-kuei Li," Some Remarks on the DNA Study on Austronesian Origins"[1][失效連結],Languages and Linguistics 2.1:237-239,2001.(英文)
  4. ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[2]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
  5. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[3],2011.
  6. ^ 發行人 杜丙煙,"matitaukat 說道卡斯語 -- 道卡斯詞典",苗栗縣道卡斯文化協會,2019-01-30. ISBN 978-986-97505-0-9
  7. ^ 劉增榮; 劉秋雲, 〈道卡斯語言篇〉, 《重修苗栗縣志卷六語言志(下)》, 2007 
  8. ^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, SEALS-29, Tokyo, 27-29, 2019 [2022-04-25], (原始內容存檔於2020-11-21) 
  9. ^ ABVD: ABVD: Taokas Tsuchida(1982)(土田滋)
  10. ^ 採集於埔里。
  11. ^ 併自苗栗(貓裏)社及加至閣社。
  12. ^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, Oceanic Linguistics, 2021, 60(2): 447-473, doi:10.1353/ol.2021.0013 
  13. ^ 宮本延人,"「南方土俗:タオカス族の語彙(2.1:61~62)」",1932:12.
  14. ^ 民族學研究,"台灣新竹州の新港熟蕃部落",14.2:78~79,1949.
  15. ^ 李壬癸,"台灣南島民族的族群與遷徙",1997.
  16. ^ 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘"[4]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),中研院語言所,2007.
  17. ^ 道卡斯族-新港社的語言. [2022-04-27]. (原始內容存檔於2003-03-07). 
  18. ^ 劉秋雲, 道卡斯族語復振的困難與展望 
  19. ^ 李汝和 主修,"台灣省通誌卷八同冑志第十冊/平埔族篇",台灣省文獻委員會編印,1972年12月30日,pp.81-82. (巴賽文)
  20. ^ 臺海使槎錄,叢刊簡介,台灣文獻叢刊)
  21. ^ 佐藤文一,《「臺灣府誌」に見る熟蕃の歌謠》,《民族學研究》2卷2號,pp.56,1936年。

參考文獻[編輯]

  • 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian 『Focus』 as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.

外部連結[編輯]