本頁使用了標題或全文手工轉換

前進吧,新加坡!

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋
Majulah Singapura
《前進吧,新加坡!》
Singapore National Anthem at the National Museum, Singapore - 20100720.jpg
新加坡國家博物院展出的《前進吧,新加坡!》手寫曲譜副本。原本目前於馬來文化遺產中心英語Malay Heritage Centre展示。

 新加坡國歌
作詞 朱比賽,1958年
作曲 朱比賽,1958年
採用 1965年
音樂試聽
美國海軍樂團演奏的《前進吧,新加坡!》
文件信息 · 幫助

前進吧,新加坡!》(馬來語Majulah Singapura)是新加坡國歌

這首歌於1958年由朱比賽新加坡議會的正式集會作曲,於1959年新加坡取得自治時獲選為新加坡自治邦邦歌,並於1965年獲得完全獨立時正式採用為新加坡共和國國歌。

根據法律規定,人們只可以唱國歌的馬來語原詞,不過新加坡其他三種官方語言的官方翻譯獲得當局認可,它們是英語華語以及泰米爾語[1]

學校和武裝部隊軍營通常會在一天的開始或結束時舉行升旗或降旗儀式,並演奏或唱國歌,同時宣讀信約。新加坡政府鼓勵新加坡人在舉國同慶或對國家有重大意義的場合唱國歌,[2]例如國慶慶典、教育機構及政府機構舉行的國慶紀念典禮,以及新加坡團隊參與的體育比賽。

歷史[編輯]

《前進吧,新加坡!》是新加坡爭取脫離英國管治的時期譜寫的。新加坡受英國殖民統治時,唱的是英國國歌《天佑吾王》。1958年,新加坡市議會英語City Council of Singapore副市長王邦文英語Ong Pang Boon請作曲家朱比賽為市議會正式集會作曲,歌名為《前進吧,新加坡!》(Majulah Singapura)。[3]這首歌原本是為維多利亞劇院於1958年9月的開幕典禮所作曲。[4]

1959年,新加坡取得自治,便解散市議會。政府認為一首民族歌可以團結新加坡各種族,於是新加坡副總理英語Deputy Prime Minister of Singapore杜進才選用了《前進吧,新加坡!》。[3][5]

1965年,新加坡脫離馬來西亞獨立,於是《前進吧,新加坡!》就成了新加坡共和國國歌。[6]

《前進吧,新加坡!》最初以G大調作曲,2000年新加坡政府委託潘耀田為國歌重新編曲。2001年1月19日正式公佈,國歌的旋律正式調降為F大調,為的是讓國歌聽起來更雄壯和更振奮人心。

歌詞[編輯]

馬來文/英文[編輯]

MAJULAH SINGAPURA
(馬來文原詞)
ONWARD SINGAPORE
(英文翻譯)
第一小節
Mari Kita Rakyat Singapura
Sama-sama Menuju Bahagia
Cita-cita Kita yang Mulia
Berjaya Singapura
合唱(×2)
Marilah Kita Bersatu
Dengan Semangat yang Baru
Semua Kita Berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
第一小節
Come, we (fellow) Singaporeans
(Let us progress) towards happiness together
(May) our noble aspiration (bring)
A successful Singapore
合唱(×2)
Come, let us unite
With a new spirit
(Together) we all proclaim
Onward Singapore
Onward Singapore


華文/泰米爾文[編輯]

前進吧,新加坡!
(華文翻譯)
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
(泰米爾文翻譯)
第一小節
來吧,新加坡人民,
讓我們共同向幸福邁進;
我們崇高的理想,
要使新加坡成功。
合唱(x2)
來吧,讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧,新加坡!
前進吧,新加坡!
第一小節
சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
செல்வொம் மகிழ்வை நோக்கியே
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
சிறந்த நம் நாட்டமே
合唱(x2)
ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

使用指引[編輯]

演唱和演奏國歌準則在2004年放寬以鼓勵在全部國家重要大事唱國歌。

建議用途如下[編輯]

  1. 公共和私有組織能在任何適當的儀式歌唱或演奏國歌。鼓勵新加坡人在國家慶祝或國家重要的時機唱國歌。
  2. 可演奏或歌唱樂器或聲音版本。除了官方版本外,也能在國歌曲調和歌詞完整並尊嚴的演奏時使用其它重新安排的版本。
  3. 每當演奏或唱國歌時,應遵守尊嚴和舉止端莊文雅。大家必須起立以示尊敬的標準。武裝部隊、警察部隊及民防部隊人員則需要在國歌演奏時敬禮。

不提倡之用法[編輯]

  1. 國歌不得併入任何其他作曲或集成曲。
  2. 只能根據原始歌詞但不是那些歌詞的任何翻譯唱國歌。

參考文獻[編輯]

  1. ^ 新加坡共和國憲法(網上版本)第一百五十三A條第一款:「Malay, Mandarin, Tamil and English shall be the 4 official languages in Singapore.」(翻譯:馬來語,華語,泰米爾語以及英語是新加坡的四種官方語言。)
  2. ^ National Anthem [國歌] 互聯網檔案館存檔,存檔日期2013-09-05.」,通訊及新聞部,最後訪問於2014年8月3日。
  3. ^ 3.0 3.1 National Anthem - Majulah Singapura [國歌《前進吧,新加坡!》] 頁面存檔備份,存於互聯網檔案館」,新加坡國家檔案館英語National Archives of Singapore,最後訪問於2014年8月3日。
  4. ^ Rohana Zubir,Zubir Said: The Composer of Majulah Singapura [朱比賽:《前進吧,新加坡!》作曲者]東南亞研究所,2012年。
  5. ^ National Anthem. www.nhb.gov.sg. [2017-02-20]. (原始內容存檔於2017-02-20) (英語). 
  6. ^ Bonny Tan,「The Singapore national anthem [新加坡國歌]」,Infopedia(國家圖書館管理局英語National Library Board),最後訪問於2014年8月4日。

外部連結[編輯]