亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金
Александр Сергеевич Пушкин

瓦西里·特罗皮宁英语Vasily Tropinin所作的普希金画像
出生 1799年6月6日儒略曆5月26日)
 俄羅斯帝國莫斯科
逝世 1837年2月10日儒略曆1月29日)(37歲)
 俄羅斯帝國圣彼得堡
職業 诗人,小说家,剧作家
语言 俄语法语
國籍  俄羅斯帝國
母校 皇村中学英语Tsarskoye Selo Lyceum
創作時期 俄罗斯诗歌黄金时代英语Golden Age of Russian Poetry
體裁 小说,诗体小说,诗歌戏剧童话
文學運動 浪漫主义现实主义
代表作 叶甫盖尼·奥涅金》,《上尉的女儿》,《鲍里斯·戈东诺夫英语Boris Godunov (play)》,《鲁斯兰和柳德米拉英语Ruslan and Ludmila
配偶 娜塔丽娅·冈察洛娃英语Natalia Pushkina
父母 谢尔盖·利沃维奇·普希金,娜杰日达·奥西波芙娜·汉尼拔
子女 玛利亚,亚历山大,格里高利,娜塔丽娅
受影響於 尼古拉·卡拉姆津冯维辛喬治·戈登·拜倫孔斯坦廷·巴蒂乌什科夫英语Konstantin Batyushkov瓦西里·茹科夫斯基安德烈·舍尼埃埃瓦里斯特·德吉烈·帕尔尼英语Évariste de Parny
施影响于 尼古莱·果戈理, 費奧多爾·陀思妥耶夫斯基, 列夫·托爾斯泰, 伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫, 米哈伊尔·莱蒙托夫, 马克西姆·高尔基, 亨利·詹姆斯, 亚历山大·勃洛克, 鮑里斯·帕斯捷爾納克, 安娜·阿赫玛托娃, 奧西普·曼德爾施塔姆, 弗拉基米爾·馬雅科夫斯基, 玛琳娜·茨维塔耶娃, 弗拉基米爾·納博可夫, 康斯坦丁·斯坦尼斯拉夫斯基, 阿布都拉·托哈依

簽名

http://www.pushkinmuseum.ru

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金俄语Александр Сергеевич Пушкин俄語羅馬化Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799年6月6日-1837年2月10日)是俄罗斯著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表[1]。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,短篇小說《黑桃皇后》、中篇小说《上尉的女儿》等。

生平[编辑]

Xavier de Maistre所作的普希金童年的肖像画
莫斯科铜像.
上海铜像

出生于莫斯科,从1805年到1810年他每年夏天都在他祖母处在莫斯科附近的一个村庄里度过。他童年的这些生活经验后来都体现在他早年的诗中。

普希金在位于皇村的帝国学院中就学六年,这是一个1811年10月19日成立的优秀学院。今天,这个学院被称为普希金学院。在这段时间里普希金经历了1812年对抗拿破仑的战争。1815年普希金的第一首爱国诗被发表。虽然他当时还是一个学生,他被圣彼得堡的一个文学协会阿尔扎马斯接纳为会员。这个协会反对当时盛行的保守的、硬板的语言文字,提倡俄罗斯语言。普希金早年的诗充满了生机。

1816年他的诗的风格突然转变了,哀歌成为他最主要的作品。

1817年普希金毕业,他在彼得堡的外交协会任秘书。他经常去剧院,参加阿尔扎马斯的会议。他还加入了一个称为“绿灯”的文学和剧作团体。这个团体与当时贵族中反对沙皇专制的团体有一定的联系。虽然普希金没有参加他们的政治运动,但他与这个运动中的许多人是好朋友,他写的讽刺短诗受到了这个运动的影响。在这段时间里他一直在写一部长诗《鲁斯兰与柳德米拉俄语Руслан и Людмила》,这部长诗从他还在学校里的时候就开始了。1820年5月他完成了这部长诗。但当时的批评界对它的评价非常坏。

1820年初普希金的一些讽刺诗给他带来了麻烦,在这些诗里他嘲讽了一些当权的人,比如当时的战争部长和教育部长。在一些有权势的朋友的帮助下他没有被流放到西伯利亚,但他依然不得不离开圣彼得堡。他被下放到克里米亚。到1824年为止他在南俄不同的地方居住。从1823年开始他开始写长诗《叶甫盖尼·奥涅金》,这部长诗他一直到1830年才完成。从1824年到1825年他住在他父母的庄院,在这段时间里他与他父亲有很大的意见分歧。

他的悲剧《鲍里斯·戈都诺夫》标志着他离开当时陈腐的俄罗斯诗歌的开始。

1826年沙皇尼古拉一世接见他后他重新被允许在莫斯科和圣彼得堡居住。但沙皇亲自检查他的创作,他的作品和他的生活都受到了严格的监视。这也体现在了《叶甫盖尼·奥涅金》的创作中。普希金这段时间生活得非常不快,因为他无法按照自己的愿望生活。

妻子娜塔丽娅的画像,Ivan Makarov1849年作

1831年普希金结婚,結婚當晚普希金手中的蠟燭忽然熄滅,讓普希金一驚,彷彿預告了他不幸的將來。婚後与夫人迁居圣彼得堡,夫人娜塔丽娅·岡察洛娃俄语Гончарова, Наталья Николаевна成為當時聖彼得堡社交界著名的美人,被譽為“聖彼得堡的天鵝”,美貌令其在當時的俄國宮廷中受到歡迎,普希金夫婦因而成為宮廷活動中的常客;然而這種上流社會的生活加重了普希金的經濟負擔,雖然因為他的名氣與其妻子與宮廷的接近,沙皇允許普希金在檔案局研究文獻,方便寫作《彼得大帝史》,但普希金仍然非常不快,他经常与人角斗,而且往往出于无足轻重的原因。他这段时间里的作品都体现出沉重的精神压力。

直到1836年他才被允许发行一部他自己的文学杂志。這個時期有一名法国流亡保皇黨人喬治·丹特斯瘋狂愛上他的夫人岡察洛娃,兩人經常相約共舞,後來普希金接到侮辱他的匿名信,信裡笑他是烏龜。1837年2月8日,普希金忍無可忍,為了名譽,他與丹特斯進行決鬥,結果腹部受了重伤,两天后去世,當時的報紙刊載:“俄羅斯詩歌的太陽殞落了”[2][3]

普希金的后代[编辑]

普希金与娜塔莉娅有4个子女,分别为: Maria(玛丽亚出生于1832)、Alexander(亚历山大出生于1833年)、Grigory (出生于1835), 和Natalya(娜塔莉娅出生于1836)。普希金子女中只有亚历山大和娜塔莉娅有后代。娜塔莉娅嫁给了王子Nikolaus Wilhelm of Nassau;他们的孙女Nadejda嫁入了英国王室[4]诗人后代遍布全球,包括英国、德国与比利时。其中大约50个生活在俄罗斯,其中包括Tatiana Lucas。她的曾祖母(普希金的孙女)嫁给了尼古莱·果戈理的侄子。Lucas女士目前生活在俄罗斯莫斯科州的克林[5]

影响和评价[编辑]

普希金的诗和剧本为通俗语言进入俄罗斯文学铺平了道路,他的叙述风格结合戏剧性、浪漫主义和讽刺于一体,这个风格对许多俄罗斯诗人有深刻的影响,是继他以后俄罗斯文学的一个重要因素。与他同时期的浪漫主义诗人有乔治·戈登·拜伦约翰·沃尔夫冈·哥德,他本人受伏尔泰威廉·莎士比亚的悲剧的影响很大。

在俄罗斯文学史上和在俄国,普希金享有很高的地位。普希金在其生前,就对自己的成就颇为自信。在他的《纪念碑》(1836)一诗中,他写道:“我给自己建起了一座非手造的纪念碑,……整个伟大的俄罗斯都会听到我的传闻,各种各样的语言都会呼唤我的姓名,……我将长时期地受到人民的尊敬和爱戴:因为我用竖琴唤起了人民善良的感情,因为我歌颂过自由,在我的残酷的时代,我还曾为死者呼吁同情。”[6]著名评论家别林斯基指出:“只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏。”冈察洛夫也称称“普希金是俄罗斯艺术之父和始祖,正象罗蒙诺索夫是俄罗斯科学之父一样”。[7][8][9]

普希金的重大贡献,在于创建了俄罗斯文学语言,确立了俄罗斯语言英语Languages of Russia规范。[7]屠格涅夫说:毫无疑问,他创立了我们的诗歌语言和我们的文学语言。普希金的同时代人和好友果戈理也曾说:“一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人……。他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。……在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就象在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。” [7]普希金在浪漫主義的抒情詩和敘事詩的創作中,十分注意書面語與口頭語的完美結合,廣泛吸取民間語言的精華,使文學接近民族的生活和周圍的現實,為俄羅斯文學語言的最終形成作出了獨特的貢獻。[10]

赫尔岑则说,在尼古拉一世反动统治的“残酷的时代”,“只有普希金的响亮辽阔的歌声在奴役和苦难的山谷里鸣响着:这个歌声继承了过去的时代,用勇敢的声音充实了今天的日子,并且把它的声音送向那遥远的未来”。普列汉诺夫卢纳察尔斯基高尔基等人对普希金也有所论述。高尔基曾指出:“普希金的创作是一条诗歌散文的辽阔的光辉夺目的洪流。此外,他又是一个将浪漫主义现实主义相结合的奠基人;这种结合……赋予俄罗斯文学以特有的色调和特有的面貌。”

普希金的作品被俄国著名的艺术家编成歌剧、舞剧,改编成话剧、儿童剧和摄成电影。他的诗歌被谱成歌曲,流传至今。苏联科学院俄罗斯文学研究所(又名“普希金之家”)是收藏普希金的私人藏书、手稿和研究普希金的中心。莫斯科列宁格勒建有普希金博物馆英语National Pushkin Museum,列宁格勒有普希金故居纪念馆英语Pushkin House。米哈伊洛夫斯克村和附近的三山村以及普希金安葬地圣山修道院,已改为普希金文物保护区。在苏联,普希金的研究形成为“普希金学”。多年来,普希金的作品被不断结集出版,研究著作也层出不穷。[7]

作品[编辑]

中短篇小說[编辑]

詩作[编辑]

  • 巴奇薩拉的噴泉
  • 致大海
  • 青铜骑士
  • 致凱恩
  • 渔夫和金鱼的故事
  • 遲開的花朵更可愛
  • 十月十九日
  • 枉然的賦與
  • 枉然的饋贈
  • 你和您
  • 當我以臂膊
  • 當我緊緊擁抱著
  • 哀歌
  • 茨崗
  • 為了遙遠的祖國的海岸
  • 夠了,夠了,我親愛的
  • 我的朋友,時不我待
  • 假如生活欺騙了你
  • 我曾經愛過你
  • 自由颂

图片[编辑]

名言[编辑]

  • 没有幸福,只有自由和平静。   
  • 法律之剑不能到达的地方,讽刺之鞭必定可以到达。   
  • 希望是厄运的忠实的姐妹。  
  • 敏感并不是智慧的证明,傻瓜甚至疯子有时也会格外敏感   
  • 不论是多情诗句,漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替无比亲密的友谊。   
  • 读书和学习是在别人思想和知识的帮助下,建立起自己的思想和知识。   
  • 人的影响短暂而微弱,书的影响则广泛而深远。   
  • 倾听着年轻姑娘的歌声,老人的心也变得年轻。   
  • 年轻的良知像晴天一样明洁。   
  • 等青春轻飘的烟雾把少年的欢乐袅袅曳去,之后,我们就能取得一切值得吸取的东西。   
  • 爱惜衣裳要从新的时候起,爱惜名誉要从幼小时候起。   
  • 世界的设计创造应以人为中心,而不是以谋取金钱,人并非以金钱为对象而生活,人的对象往往是人。   
  • 被你那缠绵悱恻的梦想,随心所欲选中的人多么幸福。   
  • 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样。

相關條目[编辑]

参考[编辑]

  1. ^ 俄国最伟大的诗人普希金与中国的不解之缘. 环球时报. 2005-07-22 [2013-10-10]. 
  2. ^ 陳炳聖. 《萬物簡史》. 源樺. 2007. ISBN 986828421X. 
  3. ^ 俄罗斯诗歌的太阳从这里升起——参观圣彼得堡皇村学校. 文匯讀書周報. 文匯報. 2013-06-28 [2013-10-10]. 
  4. ^ 前线:普希金基因学(英文)
  5. ^ 宋锦海. 普希金家族. 《俄罗斯中亚东欧市场》. 2010, (6) [2013-10-11]. doi:10.3969/j.issn.1671-8453.2010.06.009. 
  6. ^ 陈守成译,摘自《普希金诗选》
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 戈宝权. 普希金,A.C.//中国大百科全书·外国文学II. 中国大百科全书出版社. 1982. ISBN 9787500000471. 
  8. ^ 周良沛. 我记得那美妙的瞬间. 光明网. 2013-04-22 [2013-10-10]. (摘自《我记得那美妙的瞬间》一书)
  9. ^ 普希金,A.S.//《中国大百科全书》(第二版 ). 中国大百科全书出版社. 2009. ISBN 9787500079583. 
  10. ^ 吳笛. 普希金,俄羅斯民族精神的象徵——寫在《普希金全集》出版之際. 光明日報. 2013-09-22 [2013-10-06]. 

延伸阅读[编辑]

  • 普希金. 《普希金全集》(全十卷). 浙江文艺出版社. 2012. ISBN 9787533935450. 
  • 普希金. 《普希金全集》(全十卷). 上海译文出版社. 1999. 
  • 张铁夫 等著. 普希金:经典的传播与阐释. 湘潭大学出版社. 2009. ISBN 9787811280869. 
  • 张铁夫 等著. 普希金的生活与创作(修订版). 中国社会科学出版社. 2004. ISBN 9787500449485. 

外部连接[编辑]