跳至內容

意第緒語

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
意第緒語
ייִדישYidiš
發音[ˈ(j)ɪdɪʃ]
母語國家和地區俄羅斯美國以色列阿根廷巴西英國加拿大烏克蘭白俄羅斯匈牙利墨西哥摩爾多瓦拉脫維亞立陶宛比利時德國波蘭澳洲法國瑞典奧地利等地。
母語使用人數
母語者:約180萬人[1]
第二語言者:約110萬人。
(美國約125萬人[2]、俄羅斯約70萬人[3]、以色列約21萬人[4]、烏克蘭約63萬人[5]、白俄羅斯約23萬人[6]、德國約5萬人[7]、加拿大約5萬人[8]。)
語系
官方地位
作為官方語言官方語言:
 猶太自治州
被認可的少數語言:
 波赫
 荷蘭
 波蘭
 羅馬尼亞
 瑞典
 烏克蘭
管理機構意第緒語科學院(YIVO)
語言代碼
ISO 639-1yi
ISO 639-2yid
ISO 639-3分別為:
yid – 意第緒語 (一般)
ydd – 東意第緒語
yih – 西意第緒語
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[9]
危險UNESCO

意第緒語(ייִדיש,yidiš),又譯依地語,屬於日耳曼語族。全球大約有300萬使用者,大部分為猶太人,而且其中主要是阿什肯納茲猶太人。意第緒這個稱呼本身可以代表「猶太人[註 1],也可能是「意第緒-塔烏特緒」[註 2]的簡稱,或者說是用作表示「德國猶太人」的稱呼。[註 3]

美國紐約州齊亞斯喬伊爾英語Kiryas Joel, New York同時標示意第緒語和英語的路標。

歷史

[編輯]

演變

[編輯]

德系猶太人所處的德國,當年是神聖羅馬帝國的屬地。10世紀時在中歐發展著一種獨特的猶太文化稱為阿什肯納茲(「阿什肯納茲」一詞為中世紀時期猶太人對德國的稱呼),或著叫「日耳曼猶太」文化。中世紀時猶太人的文化區域並沒有和一些基督教公國的統治區重疊在一起,因此阿什肯納茲也包括著法國北部,也和「賽法迪地區」接壤在一塊:進而塞法迪猶太人或者西班牙猶太人,也住到法國南部來。之後阿什肯納茲的地域也進一步延展到東歐

中世紀晚期歐洲猶太人的日常用語與基督教族群的口語相同,而就大多數阿什肯納茲地區來說也是使用當地的德語

20世紀後

[編輯]

第二次世界大戰前夕,共有1000萬人使用意第緒語。

蘇聯/俄羅斯

[編輯]

在1920年代的蘇聯,意第緒語被認為是猶太「無產階級」的語言被鼓勵使用。其中有文學刊物《蘇維埃祖國》(Sovetish Heymland, 1961-1991)和報紙《比羅比詹明鏡》(Birobidzhaner Shtern)。

猶太自治州位置

猶太自治州係1934年在蘇聯遠東地區所成立,史達林認為遠東地區和中國關係密切,急需人丁充實邊疆,因此在黑龍江沿岸未開發之地安置猶太人。目前該區猶太人只佔1%。

出現在白俄羅斯蘇維埃社會主義共和國國徽(1926年—1938年版本)上的意第緒語格言。

以色列

[編輯]

以色列的官方語言是希伯來語,但是許多信仰虔誠的傳統猶太人認為希伯來語是神聖的且只在宗教儀式上使用的語言,因此反對使用希伯來語。在20世紀初,許多移民到巴勒斯坦的世俗錫安主義者試圖在他們的社群間消滅意第緒語,並推行使用希伯來語,希望能更促進猶太人的集體認同。

使用希伯來語意第緒語的爭辯不只在宗教上,政治上也分裂成支持希伯來語錫安主義者和支持意第緒語的國際主義者。但在以色列確定選擇希伯來語作為官方語言後,意第緒語在以色列的使用人口便大幅下降;直到蘇聯解體後,大量來自該地的猶太人遷入以色列,而使意第緒語的使用人數上升。

以色列境內的德系極端正統猶太教徒至今仍教授、學習和使用意第緒語,使得該語言依然在以色列被使用。主要集中在貝內貝拉克耶路撒冷

目前以色列正興起復興意第緒語的運動,新興的世俗團體YUNG YiDiSH成立,國內亦有意第緒語劇場的成立;許多大學皆有開設教授意第緒語的課程。

教育活動

[編輯]

數十萬兒童曾經,或正在學習將創世記出埃及記利未記民數記申命記的經文翻譯成意第緒語。[來源請求]

地位

[編輯]

意第緒語在日耳曼語中的地位問題有時會遇到兩種完全相反的意見。一方面,有些人認為意第緒語與德語無關—相反它是一種閃米特語斯拉夫語羅曼語,甚至是一種巴斯克的衍生物;語言學家Paul Wexler則有獨特觀點:即意第緒語最初是一種斯拉夫語但其詞彙被德語單詞所替換。這類觀點,儘管經常被狂熱地提出,卻能夠輕易為歷史記錄和語言結構的研究所駁倒。

另一個極端是某些人認為意第緒語僅僅是一種德語方言,還沒有特殊到要被視為一種獨立語言的程度。意第緒語和德語有大量相同的詞彙,和一些類似的語法結構。某些講德語的人據說能聽懂意第緒語,並將其視為德語的一種方言,與說德語的斯拉夫人所講的德語方言相類似。這種意見使得有些人將意第緒語稱為某種德語方言而非一種獨立語言。但是,語言學界的共識是意第緒語和德語是不同的,因為:

  • 這兩種語言在地域和文化上是不同的[10]
  • 這兩種語言有不同的書面標準,甚至使用不同的字母;
  • 意第緒語的一些語法本質上與德語不同,而是受接觸的其他(例如斯拉夫語)語言影響產生;
  • 20%-30%的意第緒語詞彙與德語不同,包括一批基礎詞彙;
  • 這兩種語言總體來說不能通話(在講德語的人試圖理解意第緒語時尤為明顯)。

當然,政治和語言學一樣受到了意第緒語是一種方言而非語言這一長期廣泛流傳的看法的影響。一個有名的例子是馬克斯·魏因賴希在他關於這一問題的講話中所引用的一位聽眾的觀點:"אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט"‎ (A shprakh iz a diyalekt mit an armey un a flot),這句名言就是意第緒語(此處引用的拉丁轉寫),意思是「語言就是擁有陸軍和海軍的方言」。中歐和東歐猶太人沒有自己單獨的民族國家,缺少政治、經濟、軍事力量作為後盾,語言的地位也被人看低。

語言交流

[編輯]

意第緒語分為西(德國)意第緒語和東意第緒語。還可以再細分為東北部(立陶宛)意第緒語,中/中東部(波蘭加利西亞)意第緒語,和東南部(烏克蘭羅馬尼亞)意第緒語。東意第緒語方言和現代意第緒語保持大量斯拉夫語族詞彙。

語音結構

[編輯]

以其於立陶宛方言(Litvish)的YIVO標準意第緒語(כּלל־ייִדיש‬)爲例。

輔音(子音)

[編輯]

意第緒語的輔音音素如下:

  雙唇音 唇齒音 齒音 齒齦音 後齒齦 顎音 軟顎音 喉音
塞音 p  b   t  d       k  g  
塞擦音       ts  dz tʃ  dʒ      
鼻音 m   n   ɲ   (ŋ)  
擦音   f  v   s  z ʃ  ʒ   x h
近音       r   j    
近音     l        

元音(母音)

[編輯]

意第緒語的元音音素如下:

元音
  前元音
(非圓型)
央元音
(非圓型)
後元音
(圓型)

近閉
i   ʊ

中開
ɛ ə ɔ
  a  
雙元音
核心 中核心 後核心
ɛj aj ɔj

字體演進

[編輯]

意第緒語的印刷字體使用了希伯來方塊字體。19世紀早期,半弧形的「阿胥肯納吉」(Ashkenazi)字體是最常用的,俗稱為Vayber-taytshװײַבער־טײַטש‬,意指「女人的德文」),又稱為Masheyt

語形構詞

[編輯]

語法

[編輯]

重要作家

[編輯]
  • 小說家艾薩克·巴甚維斯·辛格(獲得1978年諾貝爾文學獎,也是唯一以意第緒語作品獲得該獎的作家)。
  • 小說家、戲劇家肖洛姆-阿萊漢姆,主要作品有長篇小說《斯傑姆別紐》、《鶯喉伊奧謝列》,書信體小說《美納漢·曼德爾》,中篇小說《賣牛奶的台維》和《莫吐兒》等。

注釋

[編輯]
  1. ^ 德語的「猶第緒」(jüdisch)一詞來比較
  2. ^ ייִדיש־טײַטש, yidish-taitsh
  3. ^ 在「意第緒(語)」稱呼於13至14世紀的早年發展階段,它也是被當作「德國猶太人」的意思;在早先時期有時候「意第緒」,亦如它以後所表示的意思,也被視「意第緒語」為這種語言的名稱來看待

參考文獻

[編輯]

引用

[編輯]
  1. ^ Yiddish, Eastern頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), on Ethnologue. Retrieved 11 March 2010.
  2. ^ (2005年 - Eastern)[1]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  3. ^ (2005 - Eastern)[2]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  4. ^ (1986 est. - Eastern)[3]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  5. ^ (2005 - Eastern)[4]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  6. ^ (2005 - Eastern)[5]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  7. ^ (2000 est. - Western)[6]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  8. ^ (2005 - Eastern)
  9. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  10. ^ jewish-languages頁面存檔備份,存於網際網路檔案館

來源

[編輯]
  • Melamed, S.M., "The Yiddish Stage", 《紐約時報》, Sep 27, 1925 (X2)
  • Weinreich, Max, "Der yivo un di problemen fun undzer tsayt" ("'Yivo' and the problems of our time"), Yivo-bleter 25.1.13. (1945), facsimile excerpt at [7].
書籍
  • Cohen, David (Rabbi), Yiddish: A Holy Language, Mesorah Publications, New York, 2004 (in Hebrew).
  • Fishman, Joshua A. (ed.), Never Say Die: A Thousand Years of Yiddish in Jewish Life and Letters, Mouton Publishers, The Hague, 1981, ISBN 90-279-7978-2 (in Yiddish and English).
  • Jacobs, Neil G., Yiddish: A Linguistic Introduction,Cambridge University Press, Cambridge, England, 2005, ISBN 0-521-77215-X.
  • Katz, Dovid, Words on Fire: The Unfinished Story of Yiddish, Basic Books, New York, 2004, ISBN 0-465-03728-3.
  • Kriwaczek, Paul, Yiddish Civilization: The Rise and Fall of a Forgotten Nation, Weidenfeld & Nicolson, London, 2005, ISBN 0-297-82941-6.
  • Lansky, Aaron, Outwitting History: How a Young Man Rescued a Million Books and Saved a Vanishing Civilisation, Algonquin Books, Chapel Hill, 2004, ISBN 1-56512-429-4.
  • Liptzin, Sol, A History of Yiddish Literature, Jonathan David Publishers, Middle Village, NY, 1972, ISBN 0-8246-0124-6.
  • 尤里埃爾·瓦恩里希. College Yiddish: an Introduction to the Yiddish language and to Jewish Life and Culture, 6th revised ed., YIVO Institute for Jewish Research, New York, 1999, ISBN 0-914512-26-9 (in Yiddish and English).
  • Weinstein, Miriam, Yiddish: A Nation of Words, Ballentine Books, New York, 2001, ISBN 0-345-44730-1.
  • Wex, Michael, Born to Kvetch: Yiddish Language and Culture in All Its Moods, St. Martin's Press, New York, 2005, ISBN 0-312-30741-1.

外部連結

[編輯]