蒙古字母
| 蒙古字母 |
|
|---|---|
| 类型 | 全音素文字 |
| 语言 | 蒙古语、滿語 |
| 母书写系统 | |
| 子书写系统 | 托忒文、满文、瓦金德拉文 |
| Unicode范围 | U+1800至U+18AA |
| ISO 15924 | Mong |
| 注意:本页可能包含Unicode的国际音标。 | |
传统蒙古字,又稱畏兀兒蒙古字、畏兀字、畏吾字等,属拼音文字类型,脱胎於源自敘利亚字母、粟特文字母的回鶻文字母。之後在成吉思汗时代,由於察合台字母在中亞地方廣泛使用,被借用來紀錄蒙古語,並慢慢演變成今日的式樣。
目录 |
文字的歷史[编辑]
蒙古部發跡於斡難河之時本來沒有文字[1]。1204年,成吉思汗征討乃蠻之時,乃蠻掌印官維吾爾人塔塔統阿雖然遭逮捕,依然守著國家的印信。成吉思汗非常嘉許其忠於自己國家的行為,遂命他掌管蒙古國的文書印信,並教授太子、諸王畏兀字以書寫蒙古語。[2],蒙古人至此時便採畏兀字以書寫蒙古語。
自元世祖委託國師八思巴另製八思巴字,每以「畏兀字」呼之,以示區別。但雖然诏令屢下,當時的蒙古人仍然喜歡使用蒙古文字,八思巴字遂轉以轉寫他族語音。直到明朝建立,元順帝北逃,新字便罕見有人使用。嶺北等處諸蒙古人仍以畏兀兒字體為正宗。
十六世紀蒙古信奉佛教,廣譯遍傳佛經, 蒙古文字因而普及、定型。因此十六、十七世紀之交,為蒙古之文藝復興。在這之前書寫蒙古語的之部分缺失,皆改進之。此時引入許多藏語、梵語之內典用語,取代以往蒙古人使用的辭彙。並且為了便於轉譯藏、梵語音,另造變體字母。字母之改良以阿里嘎里為大宗。1587年,喀喇沁翻譯者阿尤希固什修改舊有的字體,自創了阿里嘎里字體,這個字體可以表達所有的藏、梵語語音,且可以表達諸蒙古語所無之輔音群。此時部分古語遂棄而不用。學界謂此時之書面蒙文為古典蒙文。
清朝時,亦取鑑蒙古字體,創滿文以書滿語。二者字型相似,故能觸類旁通。此後自十七世紀末至十八世紀,古典蒙文得以充分發展。北京、內蒙古之木版印刷業俱盛,諳蒙語之帝王或者是藏族法師都參與編纂辭典、語法書等。
又1648年衛拉特蒙古和碩特部僧侶咱雅班第達亦改良傳統,分析蒙古文字的標音,造新體字「托忒文字」(todo mongɣol),但此新字體只通行於天山南北路、伏爾加河口諸處[3],東蒙古未有採用。
1686年,喀爾喀僧侶扎納巴扎爾仿造藏文梵字,創造索永布字體,共有字母九十個,左起橫書,一樣能精確表達藏、梵語,以及蒙古語的語音。索永布字體非常漂亮,寺院經常以此加以裝飾,只可惜此字體寫起來比八思巴字還不方便,因此罕用於社會上。同年扎那巴扎爾另造橫書方塊字,通行於喀爾喀各處之佛寺間。
二十世紀初,曾有蒙古字拉丁化之議,當時卻未付諸實行。1946年之后,蒙古國改以西里爾字母拼寫喀爾喀口語。而中華人民共和國內蒙古則仍採傳統蒙古字。
文字的特色[编辑]
與敘利亞字母及阿拉伯字母一樣,蒙古字母在一個單詞的不同位置都有不同的形狀。在察合台字母出現之時,其書寫方式已從橫寫改成直寫。大部分的字母按照在單詞中的位置有三種寫法,須分詞首、詞中、詞尾。首尾音位各寫作起筆型、收筆型,其餘則作行筆型。作行筆型的字母有一縱線以聯結整個詞。而元音有單獨型,輔音則無。
字母列表[编辑]
中国的蒙古族使用的蒙古文有29个字母,蒙古文字母表示元音的5个,表示辅音的24个,拼写时以词为单位上下连书,行款从左向右。
| 国际音标 | 蒙古文字 | 八思巴字 | 元朝秘史譯音 用漢字舉隅[4] |
拉丁字母轉寫[5] | 西里爾字母 | 注释 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 起笔 | 行笔 | 收笔 | ||||||
| 阿(1-7-3)[6] | a | А | ||||||
| 額(1-4-2) | e | Э | 字中、字尾大抵與 a 字同。須依字首判定。由字母a分化出來。 | |||||
| 亦(8-3-1) | i, yi | И,Й, Ы, Ь | 此音於口語中或遭他音節之元音同化。 | |||||
| 斡(1-20-1)、兀(1-11-3) | o, u | О, У | 實際音值須視情況判定。 | |||||
| 斡(6-18-1)、兀(5-6-2)[9] | ö, ü | Ө, Ү | 實際音值須視情況判定。是字母 u |
|||||
| 訥(1-2-3)(居音節首)、安(11-27-5)(居音節尾) | n | Н | ||||||
| 昂(78-59-1)(居音節尾) | ng | Н, НГ | 此字於固有語唯居音節尾,故僅具字中型與字尾型。居字首者蓋用以轉寫藏 、梵 ङ 音。是字母 n |
|||||
| 巴(1-27-1)、卜(小字,居字尾時。)(244-10-2) | b | Б, В | ||||||
| p | П | 中世蒙古語無此字。用以轉寫藏 、梵 प 音。由字母 b |
||||||
| 中合(4-10-1) | q (後接陽性元音) | Х | ||||||
| 中合(4-9-1)、黑(小字,居字尾時。)(1-24-3) | γ (後接陽性元音) | Г | 文言中此音前後俱元音者,口語多略去此音而併前後元音為長元音。[12] 由字母 |
|||||
| 可(2-2-1)、克(小字,居字尾時。)(1-8-3) | k (後接陰性元音) | Х | k、g字型大抵相同。須俟實際發音方可辨之。 | |||||
| 格(1-12-1) | g (後接陰性元音) | Г | k、g字型大抵相同。須俟實際發音方可辨之。又文言此字前後俱元音者與陽性例同[13]。 | |||||
| 馬(2-3-2) | m | М | ||||||
| 剌(1-24-4)、勒(小字,居字尾時。)(1-12-5) | l | Л | 居音節尾時,元人譯漢每與 /n/ 音相混。 | |||||
| 撒(6-12-1)、速(帶u音)(5-28-3)、速(非小字字尾)(270-44-3) | s | С | ||||||
| 沙(273-13-3)(唯用字或與s相混) | š | Ш | 此音在秘史時代多半接 i 。由字母 s |
|||||
| 塔(1-27-2)、惕(小字,居字尾時。)(3-22-4)、答(6-23-3) | t, d | Т, Д | 傳統書面不分t d,須俟實際發音方可辨之。 | |||||
| 察(2-3-3) | č | Ч, Ц | 傳統書面不分 /ʧ'/ 、 /ts'/,今日多以之表前者。 | |||||
| 札(1-7-1) | ǰ | Ж, З | 類上一字。又此字早期與 y- 音起首者常相混。 | |||||
| 牙(34-6-1) | y | Е, Ё, И, Ю, Я | 由字母 i |
|||||
| 舌剌(4-9-3)、兒(居字尾時。非小字。)(1-3-4) | r | Р | 固有語、傳統譯音中此字不居字首[14]。 | |||||
| v | В | 轉寫梵音 व 等或如近世漢語「王」字之合口呼零聲母者。由字母 i |
||||||
| f | Ф | 中世蒙古語無此音。由字母 b |
||||||
| ḳ[15] | К | 轉寫漢語「可」字聲母、俄文 К 字等。由字母 g |
||||||
| (c) | (ц) | 轉寫藏音 、梵音 छ。是二音似非對等,今日多取藏音為是,即以之標 /ts'/ 音。由字母 c |
||||||
| (z) | (з) | 轉寫藏音 、梵音 ज。是二音似非對等,今日多取藏音為是,即以之標 /dz/ 音。由字母 c |
||||||
| (h) | 轉寫梵音 ह 等。又此字直連於部分濁輔音下可表送氣濁音,如 lh 即藏音 。源自梵文字母ह。 | |||||||
例子[编辑]
| 仿古書體 | 現代印刷體 | 首字轉寫 | |||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|
- 拉丁字母蒙古文:Vikipediya. čilügetü nebterkei toli bičig bolai.
- 西里爾蒙古文轉寫:Википедиа, Чөлөөт Нэвтэрхий Толь Бичиг Болой.
- 拉丁字母轉寫:Vikipedia, chölööt nevterkhii toli bichig boloi.
- 意思:維基百科,自由的百科全書
電腦顯示[编辑]
由於蒙古文字的特殊顯示方式,系統若要正確顯示,需要同時在字型及系統模組兩方面同時配合才可以。否則的話,畫面就會顯示錯誤。
首先,系統需要有安裝有顯示蒙古文字的模組。在Microsoft Windows 2000/XP/2003 作業系統,必須把系統的Uniscribe模組(usp10.dll)更換至最新版。此外,亦要有一套與Uniscribe互相配合的OpenType字型。而Microsoft Windows Vista/2008中已经提供了支持文字的模組和字型。現時除Windows Vista/2008附带的字体外只有Code2000(变形尚存在错误)、Mongolian Baiti(变形尚存在错误)可以顯示傳統蒙古文字及Daicing White可以正确显示满文、锡伯文和达斡尔文。
若系統沒有最新的Uniscribe模組,每一個字母都會以它的默认显示型顯示。但若沒有正確的字型配合,則字母可能會以錯誤的形態顯示,例如:都显示成字首型或使用了错误的形态变体。
现在非Unicode或部分基于Unicode的蒙古文字体和输入法占据着大部分市场。
只要安裝Unicode蒙古字型,如CMs*等,Linux系統就可以運用英文鍵盤自由輸出蒙文字體而不需特殊的文字輸入法或文字編輯器,只是顯示的字體方向如英文般由左到右橫行,方便與其他西方文書或科學文件共存同一頁面;但是要如傳統書寫方式般由左而右直行,可以利用排版軟體如Word、OpenOffice.org Writer改變文書方向,解決這個問題。
| 傳統蒙古字母[1] Unicode.org 文字編碼表 (PDF) |
||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+180x | ᠀ | ᠁ | ᠂ | ᠃ | ᠄ | ᠅ | ᠆ | ᠇ | ᠈ | ᠉ | ᠊ | ᠋ | ᠌ | ᠍ | | |
| U+181x | ᠐ | ᠑ | ᠒ | ᠓ | ᠔ | ᠕ | ᠖ | ᠗ | ᠘ | ᠙ | ||||||
| U+182x | ᠠ | ᠡ | ᠢ | ᠣ | ᠤ | ᠥ | ᠦ | ᠧ | ᠨ | ᠩ | ᠪ | ᠫ | ᠬ | ᠭ | ᠮ | ᠯ |
| U+183x | ᠰ | ᠱ | ᠲ | ᠳ | ᠴ | ᠵ | ᠶ | ᠷ | ᠸ | ᠹ | ᠺ | ᠻ | ᠼ | ᠽ | ᠾ | ᠿ |
| U+184x | ᡀ | ᡁ | ᡂ | ᡃ | ᡄ | ᡅ | ᡆ | ᡇ | ᡈ | ᡉ | ᡊ | ᡋ | ᡌ | ᡍ | ᡎ | ᡏ |
| U+185x | ᡐ | ᡑ | ᡒ | ᡓ | ᡔ | ᡕ | ᡖ | ᡗ | ᡘ | ᡙ | ᡚ | ᡛ | ᡜ | ᡝ | ᡞ | ᡟ |
| U+186x | ᡠ | ᡡ | ᡢ | ᡣ | ᡤ | ᡥ | ᡦ | ᡧ | ᡨ | ᡩ | ᡪ | ᡫ | ᡬ | ᡭ | ᡮ | ᡯ |
| U+187x | ᡰ | ᡱ | ᡲ | ᡳ | ᡴ | ᡵ | ᡶ | ᡷ | ||||||||
| U+188x | ᢀ | ᢁ | ᢂ | ᢃ | ᢄ | ᢅ | ᢆ | ᢇ | ᢈ | ᢉ | ᢊ | ᢋ | ᢌ | ᢍ | ᢎ | ᢏ |
| U+189x | ᢐ | ᢑ | ᢒ | ᢓ | ᢔ | ᢕ | ᢖ | ᢗ | ᢘ | ᢙ | ᢚ | ᢛ | ᢜ | ᢝ | ᢞ | ᢟ |
| U+18Ax | ᢠ | ᢡ | ᢢ | ᢣ | ᢤ | ᢥ | ᢦ | ᢧ | ᢨ | ᢩ | ᢪ | |||||
参阅[编辑]
注释[编辑]
- ^ 此時草原同語族諸部早有採此字體者,不必單自蒙古部視之。是則以此字體書寫蒙古語之始當於十三世紀初。參見符拉基米爾佐夫(Борис Яковлевич Владимирцов)之《蒙古書面語與喀爾喀方言比較語法》(Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия)。
- ^ 《元史》列傳第十一,塔塔統阿傳。
- ^ 此新字體亦有其正字法等規範,部分基於詞源學,部分基於衛拉特諸方言等。札雅班迪與其弟子亦以之譯出多部藏梵文獻。
- ^ 輔音則或於其後添以元音「阿」或「額」,或不添。
- ^ 依美国学者尼古拉·鲍培的《Grammar of Written Mongolian》一書轉寫法轉寫。
- ^ 此處數字排列,依內蒙古人民出版社額爾登泰、烏雲達賚校勘本《蒙古秘史》為準,標註為(節數 – 該節內單字排行 – 該單字內漢字排行(含正文小字,不含旁字)),以下皆準此例。
- ^ 接於輔音後,其拉丁字母轉寫為 i 。
- ^ 接於元音後,其拉丁字母轉寫為 yi。然有特例。如「八」字(或部族乃蠻,蒙旗奈曼)採前者不採後者。唯特例甚罕見。
- ^ 與上一組之差別須視單字內其他元音而定。
- ^ 此為字中音節首時之字型,音「訥」(n-)等。
- ^ 此為字中音節尾時之字型,音「恩」(-n)等。
- ^ 例:文言中可汗qaγan(元人書作合罕)於口語中轉為汗qaan(其元音拉長)。亦有不變者如白(察罕),較少。
- ^ 例:上 deger 字,今口語為 deer。亦有例外如話üge,較少。
- ^ 例:依傳統,音譯Русь一詞,便得於字首添一「斡」(o)音使成斡舌魯速(270-44-2),俾免此舌音居字首。日人以露西亞譯者華人乃以俄羅斯譯之,蓋轉自蒙古音故也。
- ^ 此轉寫法係依小澤重男氏《現代モンゴル語辞典》頁xi所寫。
|
|
|||||
外部連結[编辑]
| 维基孵育场的維基百科語言試驗版: |

