閩語方言
外观
閩語之下可以劃分出多種方言。现行中国社科院出版的方言地图集將閩台粵瓊(B2-5:福建省、B2-6:台灣省、B2-1:廣東省、B2-7:海南省)將閩語分成下列各方言片:
分支系譜
[编辑]閩語 |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
閩東閩語
[编辑]福州方言
[编辑]福州方言即「福州話」,因地處閩江流域中心城市,為福州、連江等城市數千萬本地居民的母語,長期引導傳統的閩語戲曲文化,影響力強大。福州話本身亦在不斷緩慢變化。
1949年前的福州話用詞比較古雅,受官話的影響也較少。但在最近的數十年,在中國大陸的「推廣普通話」運動的影響下,近20年來福州人的北方話水平在大大提高的同時,許多地道的福州話詞語在日常使用中消失。例如今天的福州人已受普通話化的同時也產生了一些如「落班」、「落堂」等閩語與北方話的混合詞。
由于福州在数百年前已经是通商口岸,也是曾经辉煌一时的19世纪贸易之都,因此有不少国內外人到福州做生意,使外来词融入福州话中。福州人在交談中也常常出現外來語,如「䘿」、「硼」,說「掰掰」不说「再見」。其次,受到傳統電視媒體的影響,各地许多年輕人也會常混合簡單英文,如「好」說成「OK」。[1]
興化閩語
[编辑]閩南閩語
[编辑]閩北閩語
[编辑]閩中閩語
[编辑]邵將閩語
[编辑]參考資料
[编辑]- ^ 陳澤平. 福州話中的外來詞. 『福建師範大學學報』 哲學社會科學版. 1994年, (第2期).