塔茲語

聆聽這篇條目
維基百科,自由的百科全書
塔茲語
Тазь хуаюй
Tazi huayuy
塔兹话语
母語國家和地區俄羅斯聯邦
區域俄羅斯遠東地區
族群塔茲族
母語使用人數
0?
語系
語言代碼
ISO 639-3

塔茲語俄羅斯語:Тазский язык)是一種使用於俄羅斯遠東地區[1]的語言,可能已滅絕。其使用者塔茲人是一個由漢族滿族赫哲族烏德蓋人混合而形成的民族。塔茲語以漢語官話為主(東北官話或山東方言[2]),也受到赫哲語烏德蓋語通古斯語言的影響[1]。塔茲語被認為是一種漢語方言或是特殊的混合語言[3]

概況[編輯]

塔茲語濫觴於漢族移民與西伯利亞土著民族的通婚。19世紀中前期,來自中國東北內部的一些漢族人進入當時仍被清朝統治的烏蘇里江流域一帶活動,並從事采參、漁獵等職業。這些人主要為男性,因而他們此後與當地烏德蓋人、赫哲人等民族通婚,形成了塔茲族,他們的語言也以漢語東北官話為基礎,吸收了赫哲語和烏德蓋語的成分。曾有語言學家為該語言編寫了一個400詞的詞典,但該語言始終無書寫系統,僅為一門口頭語言[4]。1880年時,該語言被1050人使用,二十一世紀初,僅有少數老人仍然會說這門語言。2002年全俄人口普查數據顯示,所有塔茲人都把俄羅斯語視為他們的母語。2010年,俄羅斯政府進行人口普查,此時塔茲人人口尚有274人[5],但已經找不到塔茲語使用者,塔茲語很可能已經滅絕

塔茲(Тазь/Таз)一詞有時也被用作烏德蓋語的別稱。[6][7]

語音[編輯]

塔茲語無捲舌音,漢語普通話里聲母r在塔茲語裏讀如y,一些聲母為f的字聲母變為h。韻母ai讀如ei,ou讀如u。普通話韻尾為n和ng的字多為鼻化元音。有與北京和東北官話相近的四聲和輕聲,陰平較普通話低,陽平和上聲的字有一部分區別不明顯,陽平為降升調。句末聲調下降,聽起來像上聲或去聲。有兒化音。與山東方言有相似性。[2]:86,87,115,116

詞彙[編輯]

詞彙具有一定山東方言特徵:第一人稱複數代詞аъ3мэн/俺們(我們)、дэй3 фань4/啖飯(吃飯)、йы4тоу/日頭(太陽)等。[2]:116

來自通古斯語言的詞彙較少,有араки/araki(酒)、яцзига/yajiga(女兒 < 烏德蓋語ajiga)等。исима/isima(虹鱒)可能來自奧羅奇語[2]:116

語法[編輯]

具有官話方言特徵。語法上受通古斯語言影響不明顯。[2]:116

文字[編輯]

塔茲語無文字,但有時用西里爾字母表示[8]

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з
И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р
С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ъ ъ
Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я Цз цз Юй юй Чж чж

以下是與上述西里爾字母對應的拉丁字母(И、Ы、Ь拉丁轉寫均為I,Ж、Р拉丁轉寫均為R,但發音不同;С、Ц視情況轉寫為S/X、C/Q)[9]

A a B b W w G g D d Ye ye Yo yo R r Z z
I i Y y K k L l M m N n O o P p R r
S/X s/x T t U u F f H h C/Q c/q Ch ch Sh sh +
I i I i E e Yu yu Ya ya J j Ü ü Zh zh

例句[編輯]

以下列出一些塔茲語的句子。塔茲語發音規則與漢語拼音不完全相同,「+」表示鼻化元音,數字1234表示與普通話類似的一二三四聲,不標數字表示輕聲。「例句」一列為調查者向塔茲語使用者給出的簡單語句,原文為俄語;「塔茲語」一列為塔茲語使用者給出的意思相同的塔茲語;「對應漢字」一列為推測的對應漢字[註 1][2]:105-115

例句 塔茲語 對應漢字
天氣暖和。 цзиэр1гэ нао3хуъ.
jier1ge nao3hu+.
今兒個暖和。
飯做好了。 зоу4фан4лэ.
zou4fan4le.
做飯了。
杯子裏水滿了。 стакан ман2суй3. гао2дуо1сао1суй3.
stakan man2sui3. gao2duo1sao1sui3.
stakan(俄語:стакан)滿水。擱多少水。
這件衣服對我來說太大。 цзе4цяъ4 йи1хан ни3 цуань1дэ да4.
jie4qia+4 yi1han ni3 cuan1de da4.
這件衣衫你穿得(着)大。
兩戶人家。 лян2цзя4йин3. лян2цзя4 йин3цзя.
liang2jia4yin3. liang2jia4 yin3jia.
兩家人。兩家人家。
我現在缺少錢。 во3 цзиэр4гэ цянь2 бу2дэгоу4 сы3хуаъ.
wo3 jier4ge qian2 bu2degou4 si3hua+.
我今兒個錢不得夠使喚。
來我家做客吧。 лэй2ба, цуанмэйр2ба.
lei2ba, cuangmeir2ba.
來吧,串門兒吧。
這裏發生火災了。 цзе1ли ци2лэ хуо2лэ.
jie1li qi2le huo2le.
這裏起了火了。
你在這做什麼,你妨礙我做事。 ни2 дэй3цзяр4 лэй2 ганъ4 хан2ма. ни3 дан4 во3 гань4хуо2.
ni2 dei3jiar4 lei2 gan+4 han2ma. ni3 dang4 wo3 gan4huo2.
你在這兒來幹什麼。你擋(耽誤)我幹活。

與普通話的互通性[編輯]

1992年時,有中國人向塔茲人購買人參,雙方以塔茲語和普通話對話,基本能夠互相理解,不能理解的主要是地名和社會制度相關的詞彙。[2]:84

註釋[編輯]

  1. ^ 一部分基於參與田野調查的中國人學生的推測,有修正。

參見[編輯]

參考資料[編輯]

  1. ^ 1.0 1.1 Тазы. www.raipon.info. (原始內容存檔於2020-11-16) (俄語). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 風間伸次郎; В.В. Подмаскин. ターズの言語と文化. 煎本孝 (編). 東北アジア諸民族の文化動態 (PDF). 北海道大學図書刊行會. 2002-02-25. ISBN 4-8329-6241-8 (日語). 
  3. ^ Тазы | Etnic.ru. etnic.ru. (原始內容存檔於2020-09-23) (俄語). 
  4. ^ Лингвисты попытаются сохранить язык тазов. 2005-10-25. (原始內容存檔於2020-08-21) (俄語). 
  5. ^ Russian Census 2010: Population by ethnicity. [2019-07-06]. (原始內容存檔於2012-04-24) (俄語). 
  6. ^ Christopher Moseley. Encyclopedia of the World's Endangered Languages. Routledge. 2008: 670 [2019-10-23]. ISBN 9781135796402. (原始內容存檔於2020-08-21) (英語). 
  7. ^ Udihe. www.ethnologue.com. [2019-10-23]. (原始內容存檔於2021-02-03) (英語). 
  8. ^ МЕДИАПРОЕКТ «ЗАПОВЕДНИК». [2019-11-02]. (原始內容存檔於2020-08-21) (俄語). 
  9. ^ Корректировочная таблица чтений китайских имен собственных, названий и терминов, приводимых в трудах о. Иакинфа (Н. Я. Бичурина). [2019-11-02]. 原始內容存檔於2014-01-02 (俄語). 

擴展閱讀[編輯]