关中话

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
關中話
Xi'an dialect
母语国家和地区  中华人民共和国
区域 渭河平原陕西省
母语使用人数 (未估计数量)
語系
語言代碼
ISO 639-3
ISO 639-6 guzg

关中话一般指关中地区的方言,关中话现属中原官话关中片秦陇片,以西安地区发音为代表,陕西人一般称之为陕西话。陕西话与普遍意义的关中话有较大的差别。陕西话在陕西境内也不尽相同,例如陕北话陕南话就有差别。人们一般可以从讲话者的口音判断讲话者来自何处。陕西话总体可分为西府话和东府话,西府话分布在西安以西的的宝鸡,甘肃天水庆阳平凉陇南(部分地区)和宁夏固原南部;东府话主要分布在渭南市、西安市、铜川市、咸阳市、商洛市等地区。在陕西省内西安等较大的城市中普通话普及很广,尤其是年轻一代,在日常交流中大多选择普通话或者“陕普”,他们说的方言受普通话影响很大,所以有些陕西人说的关中话是将普通话使用关中方言的语调读出。

因为中国北方方言发音比南方跟接近普通话,所以相对而言,方言流失的情形更严重一些。流失的方式有四,一是学校,目前大部分学校老师都是用普通话或者接近普通话的方式教学;二是接受媒介,书本时代和口口相传时代影响不大,现代的收音机,电视,互联网等媒介,普通话的内容越来越多;三是地区开放,随着社会发展,有机会越来越多的外地人交流,普通话是通用的语言;四是生产方式的改变,例如,扬场和赶牛,在渭北方言中读作 yué chuó 和 yāo ngoú,随着从事这些活动的人的减少,大部分人从电视等媒介接触这个活动时,就会读作扬场和赶牛。方言流失可分为三个阶段,一是原有词,二是普通话词方言发音,三是完全普通话。例如,哭,渭北方言原有词作“séng niǎo”,意取“生妖”还是“生咬”已不可考,50年代农村人会讲;普通话词方言发音则读作“kǔ”,70年代生人会讲;到90年代生人时,则统一作普通话“哭”。可见,在20年尺度上,陕西方言正在迅速流失,而起关键作用的80,90年代生人,正是在中国教育大发展,高校扩招的年代出生。方言流失也是北方方言需要共同面对的问题。

陕西省目前已经开展方言建档工作,可以保留部分方言的发音。但大的趋势不会改变,方言依然会迅速消失。鲁迅在《社戏》中说,“真的,一直到现在,我实在再没有吃到那夜似的好豆,——也不再看到那夜似的好戏了”。如前所述,每一代人都有自己的“好豆”和“好戏”。没有人能敌得过时光,正如曾经生活在这片土地上的那些秦朝人,唐朝人,汉族人,回族人和匈奴人一样。

另,和会不会讲英语类似,用发音来判断或者嘲笑一个人的出身,受教育程度等,也在方言流失中起到一定作用,有时也会起到相反的作用,取决于谁占多数。正确使用这一技能需要一定的概率论修养,不建议普通人使用。

由于情景喜剧《武林外传》的流行,很多中国人了解陕西话都是从陕西籍演员闫妮饰演的佟掌柜说话开始的。将角色佟掌柜的妩媚,甜美投射到陕西话中,这是错误的。大多数陕西方言因为去声字多,更多是给人“刚毅”的感觉,很“北方”,很“爷们”。

声调系统[编辑]

关中话中一般来说是有四个声调的,但是严格来说,关中话的声调系统是继承古秦音的[來源請求],现存主要有阴平、阳平、阴上、阴去,另外古秦陇“去声为入”,所以在今天部分非阳声韵的去声字,阴去归阴入(阴入归阴平),阳去归阳入(而这类阳去归阳入字的调值是113,而非阳平24),所以关中话有阴平21、阳平24、阴上53、次浊上55(仅在安康话等陕南关中片存在)、阴去44、阴去归阴入21、阳去归阳入113,共7个调类,5或6个调值。

连续变调 1、阴平+阴平=阳平+阴平 2、阴上+阴上=阴平+阴上 3、阴上+阴上=阴去+阴上

发音特点[编辑]

  • 在读以元音(包括y,w开头的)为开头的字时,会有ng(国际音标:/ŋ/)做为声母。
    如:爱,读作“ngāi”;
    安,读作“ngan”。
  • 西府(西安以西地區)和东府(西安以東地區)方言最大的区别是,西府前鼻后鼻音基本不分,统一归作后鼻音,例in,en,un分别对应ing,eng,ong;而东府则基本分明。
  • t和q、j和z、d和j、y和n有部分混淆或颠倒。(陕西话使用区各地不尽一致)
    如:就,读作“zōu” 或者“qiōu”,而“就”本来的发音“jiu”则用来表示蹲下的意思。

语法现象[编辑]

  1. 西安地区的方言中把“我”读作“ngè”;当在“我”后面添加别的名词时,“我”又读作“ngǎi”或“ngái”(连读变调),例如“我妈”读作“ngǎi ma”->“ngái ma”(变调)。
  2. 表示“很”怎么样,在形容词后加“的太太”或“的太”或“很”或“的怕怕”。如:今天很热。陕作:“今儿热的太太”。或“热的很”。或“热的怕怕”。偶然也有使用“热地美”一说。
  3. 喜欢使用一些语气助词。

词语[编辑]

  1. 额(ngè),(nguò):我
  2. 气(qī):去
  3. 莫(mo):没
  4. 地(di):的
  5. 这达(zhe da),(zhi da):这里
  6. 物达(wu da):那里
  7. 啊达(à da),(ya da):哪里?一般回答用:物儿(wu er)
  8. 啊是(à si):哪?哪个是?一般回答用:物是(wu si)
  9. 夜个,(ya ge)-昨天
  10. 前个-前天
  11. 后个-后天
  12. 明个,(mie)-明天
  13. 年司-去年
  14. 蹭(zēng)-厉害
  15. 咥(dié)-吃饭、打人
  16. 试和(si huo)-试一试
  17. 难缠-困难,不容易办的
  18. 谝(piàn)-聊天,说话
  19. 扎势(za shi)-摆架子,打肿脸充胖子
  20. 花搅-开玩笑、恶作剧、取笑
  21. 残火-好,舒服
  22. 骚情-热情过分,讨好献媚之嫌
  23. 木乱-不舒服、不适,思绪烦乱
  24. 麻达-差劲
  25. 穷忙(qíong mang)--赶快
  26. 细香、细法-细致、仔细
  27. 嘹扎咧-很好,很美
  28. 扑西来海-邋遢、不整洁、不干净
  29. 打圆-周围、附近
  30. 麻达-麻烦、问题
  31. 麻米儿-不讲理、不明事理
  32. 瓷马二楞-不机灵,迟钝
  33. 克里马擦、克马-快点,尽快
  34. 毕咧-完蛋了,指事态无可挽回
  35. 噶达马西一和滩-乱七八糟一大堆
  36. 列远(lie yuàn):一边去,站远
  37. 都成怂咧:都成什么样了啊?
  38. 成马咧(chéng mà lie):程度形容词,例如快成马列,漂亮成马列
  39. 我贼(ηè zei):不文明的用语,表示很惊讶
  40. 角(juè):脚
  41. 达(dá):爸爸或叔父
  42. 糊砌(hú qi):土坯
  43. 就(jiu):蹲
  44. 撒(sá):头
  45. 咯拧:撒娇

出现陕西话的影视剧[编辑]

  • 《美丽的大脚》
  • 秋菊打官司》 例句:我就是要个说法!(ηè zōusi yāoge shefa!)
  • 有话好好说》 例句:安红,我想你!(ηanhóng,ηè xiàng nì)
  • 《西安虎家》 例句:都累成马咧!(dou lēi cheng mà lie!)
  • 英雄》 例句:大风!(dā feng!)
  • 《12.1枪杀大案》例句:物怂(wo song)有个枪。(wò sóng maoshou yòu ge qiang。那家伙口袋里有个枪。)
  • 《神话》
  • 天下无贼》例句:没想到是我吧 (mo xiàngdāo si ηè ba)
  • 武林外传》例句:我的神呀 (ηè di shén ya)
  • 《高兴》 例句:美地很!(mèi di hèn)
  • 疯狂的赛车》例句:没钱你还雇凶!
  • 让子弹飞》例句:我是来要钱的,不给钱我不走(ηè si lái yāo qián di,bu gèi qián ηè bu zòu)

参见[编辑]

参考[编辑]

  • 《西安方言词典》现代汉语方言大辞典·分卷 王军虎编纂 ISBN 7-5343-2882-9