鄰里咖啡店

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
在新加坡隨處可見的開放式傳統咖啡店

鄰里咖啡店傳統咖啡店馬來語Kopitiam)是一種結合傳統早餐咖啡店東南亞流行飲食文化Kopitiam一詞是結合馬來語中的咖啡kopi)和福建話中的白話字:tiàm)而成的混合詞。典型的食物包括有:各種烹調方式的雞蛋烘烤麵包咖吔,搭配咖啡美祿涼茶等飲料。[1]

鄰里」是新加坡居住環境的用語,在馬來西亞則稱為「傳統咖啡店」,兩地都慣用口語稱之為「kopi tiam」。

鄰里咖啡店[編輯]

新加坡,鄰里咖啡店主要分布在各大小組屋鄰里以及郊外的工業區商業區,規模多半是以幾個小檔口或店鋪為主,又或者是一個懷舊食閣,多數的檔口呈現出相似的風格。

典型的鄰里咖啡店是由業主負責飲料和傳統早餐的經營,店面多餘的空間則以出租方式召徠美食檔口經營,來自不同族群的傳統美食使來自不同種族背景的人可以聚集在一起同檯用飯。

在此,鄰里咖啡店也等同於小販中心和食閣。一些較常在鄰里咖啡店見到的食品包括多士炒粿條福建麵海南雞飯以及椰漿飯等。[1]

傳統咖啡店[編輯]

馬來西亞,同類型的咖啡店也同樣隨處可見,[1]但是和鄰里咖啡店相比還是有幾分差異的:

  • 通常是專指由華人經營的「傳統咖啡店」,且不叫做「鄰里咖啡店」,而直接稱為「咖啡店」;
  • 咖啡店內售買的食品主要是以華人食品為主,如:雲吞麵豬肉粉海南雞飯魚頭米粉豬肉丸粉雞絲河粉雜飯炒粿條烤麵包等,顧客群主要也針對華人;
  • 菜單通常不似在新加坡那般提供統一規範的信息;
  • 咖啡店和小販中心或食閣有明確的分別。

摩登咖啡館[編輯]

近年來,在城市地區開始出現一些「現代式的傳統咖啡店」,主要是隨着城市人口開始富裕,同時對懷舊的需求而開始如雨後春筍般湧現。摩登咖啡館主要是以快餐店的經營方式,加上懷舊的裝璜、舒適的環境,再配合創新的飲食菜單,通常設立在時尚的購物商場內,以青少年為主要消費群。

相比起西方咖啡文化的代表如星巴克Starbucks)和香啡繽The Coffee Bean & Tea Leaf)或者以傳統文化咖啡為主的咖啡館舊街場白咖啡(),這類經營方式更提供了本土的風格和更實惠的價格。

為了提供真正的傳統咖啡店風味,像舊街場白咖啡Oldtown White Coffee)的摩登咖啡館也供應正宗的咖啡沖泡、炭火燒烤麵包和咖吔,並且提供早午晚三餐的服務。為了打入龐大的穆斯林市場,這些咖啡店通常選用清真食品,而不同於傳統咖啡店以華人客群為主。

術語[編輯]

新加坡式的薑茶(Tea Halia)

在咖啡店內的點購飲料用語極有地方特色,混合各種不同的語言。[2]

  • Kopi-咖啡,要加煉奶
  • Teh-奶茶,要加煉奶
  • Milo-美祿,要加煉奶
  • Nescafe-雀巢咖啡
  • White Coffee - 舊街場白咖啡
  • O-福建話「黑」的意思,又寫做「烏」,要加不要加煉奶
  • C-海南話「新鮮」的意思,又寫做「稀」,要加淡奶不要加煉奶
  • Siew Dai-福州話「少甜」的意思,廣東話稱為「Siew Tim」
  • Ka Dai-福州話「加甜」的意思,廣東話稱為「Ka Tim」
  • Po-福建話「薄」的意思,要淡薄的味道
  • Gau-福建話「厚」的意思,要濃厚的味道
  • Peng-福建話「冰」的意思,要加冰塊,吉隆坡廣東話稱為「雪」(Syu)、馬來話稱為「Ais」
  • Kosong-馬來話「沒有」的意思,不要加糖
  • Tarik-馬來話「拉」的意思,要拉出泡沫的奶茶、美祿或雀巢咖啡
  • Halia-馬來話「姜」的意思,Teh Halia 就是指薑茶
  • Limau-馬來話「酸柑」的意思,Teh Limau 就是指檸茶
  • Cham-福建話「參」的意思,混合「咖啡」和「奶茶」的飲料
  • Yun Yeung-廣東話「鴛鴦」的意思,同「Cham」
  • Tong Cha-廣東話「唐茶」的意思,吉隆坡廣東話稱為「雪茶」(唐茶,加冰塊)或「熱茶」(唐茶,不加冰塊)
  • Yum Cha / Yim Teh-廣東話、福建話「飲茶」的意思,通常是指「來一壺中國茶」,稱為「Tiao Her」(釣魚)
  • Tat Kiu / Tut Kiu-福建話「打球」、「踢球」的意思,就是指美祿包裝的圖案

上述的用語可以混合使用,點購一杯「Kopi O Peng Gau Ka Dai」的話,就是指「咖啡、加糖不加煉奶、味道要濃厚、加甜、加冰塊」。

咖啡店閒談[編輯]

「咖啡店閒談」是指退休的年長者或在咖啡店的工作人士聚集在咖啡店裡閒話家常,談論內容多半關於時事新聞國家政治辦公室政治,或者是各種生活相關的景象,如電視劇飲食等,當中以年長男性為主要群體。[3]

另見[編輯]

參考文獻[編輯]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Simon Richmond. Lonely Planet Malaysia, Singapore & Brunei. Lonely Planet. 2010年: 68. ISBN 1741048877 (英語). 
  2. ^ The Art of Ordering a Drink in Singapore Coffee Shops, Lotus Relocation Services, [2016-12-28], (原始內容存檔於2016-12-28) 
  3. ^ Djoko Wibisono; David Wong. The food of Singapore: authentic recipes from the Manhattan of the East. 新加坡: Periplus Editions. 2001年: 22. ISBN 962-593-388-3 (英語).