粵語字
此條目需要补充更多来源。 (2013年1月5日) |
粵語字 | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 由春秋時期已有正式使用到現在 |
语言 | 粵語、平話 |
关联书写系统 | |
父系统 | |
![]() |
汉字字体风格 |
---|
陶文 ‧ 甲骨文 ‧ 金文 ‧ 古文(蝌蚪文) ‧ 石鼓文 |
字形 |
笔画 ‧ 笔顺 ‧ 偏旁 ‧ 六书 ‧ 部首 新字形 ‧ 通用规范汉字表 國字標準字體 ‧ 常用字字形表 |
漢字文化 |
陸 ‧ 港 ‧ 澳 ‧ 台 ‧ 新 ‧ 日 ‧ 朝 ‧ 越 ‧ 琉
粵語字 ‧ 吴语字 ‧ 四川方言字 ‧ 南京方言字 日本国语国字问题
舊字體 ‧ 新字体 ‧ 擴張新字體 韩国国语国字问题
吏讀 ‧ 鄉札 ‧ 口訣 |
衍生文字 |
注音符号 ‧ 官话合声字母 ‧ 三推成字法 |
字音 |
日本漢字音
古音 ‧ 吳音 ‧ 漢音 ‧ 新漢音 ‧ 宋音 ‧ 唐音 ‧ 慣用音 ‧ 聲調 |
信息技术 |
統一碼 ‧ 中文输入技术 ‧ 中文输入法 |
漢字詞 ‧ 錯別字 ‧ 提笔忘字 ‧ 廢除漢字論 ‧ 漢字復活 ‧ 字謎 |
注意:本條目可能有部分字元無法顯示,若遇此情況請參閱Wikipedia:Unicode擴展漢字。 |
粵語字是泛稱用於書寫粵語白話文的漢字,它有很多常用的別稱:粵語用字、粵語漢字、廣東字、廣州話字、香港字,台灣字型廠商通常稱之為廣東外字或香港外字。這批字主要通用於粵語使用者之間,尤其於港澳地區甚為多見,常用於私人或群體溝通、網絡論壇、香港媒體、書刊雜誌、劇本和一些字幕。不過粵語字仍未有完整及標準的方案,大批學者正在積極研究當中,尤其在正字、本字問題上仍有極多爭議。
部分常用粵語字及其打字法編碼範例[编辑]
原字(本字) | 拼音 | 五筆 | 倉頡 | 意思 | 粵文例句-普通话译文 |
---|---|---|---|---|---|
嗌(喝[1]) | aai3 | kuwl | rtct | 叫喊 | 大嗌 ― 大叫 |
呃 | aak1 | kdbn | rmsu | 欺騙 | 呃神騙鬼 ― 四处骗人 |
拗 | aau2 | rxet | qvis | 折彎 | 拗斷條樹枝 ― 把这个树枝折断 |
詏 | aau3 | rxln | yrvis | 矛盾 | 詏交 ― 吵架 |
畀 | bei2 | lgjj | wml | 給予 | 畀我啦 ― 你给我吧 |
屄 | bi1 | usw | anmo | 粗口,屄指女性生殖器,阴道等 | 我哋去𥄫屄 |
抦 | bing2 | rgmw | qmob | 毆打 | 我哋去抦嗰條友 ― 我们去揍那个家伙 |
噃 | bo3 | ktol | rhdw | 語氣助詞,帶有提醒或勸告嘅意味 | 記住陣間準時到噃 |
𨳍 | cat6 | uav | anp | 粗口,语气助词,男性外生殖器 | 𨳍头! ― 笨蛋! |
唓 | ce1 | klh | rjwj | 語氣助詞,表示鄙夷 | 唓! ― 切! |
嘈 | cou4 | kgmj | rtwa | 嘈吵 | 嘈乜嘢 ― 吵什么东西 |
啖 | daam6 | kooy | rff | 口(量詞) | 咬啖 ― 咬一口 |
哋 | dei6 | kfbn | rgpd | 複數人稱後綴 | 我哋 ― 我们 |
掟 | deng3 | rpgh | qjmo | 擲 | 掟出去 ― 扔出去 |
埞 | deng6 | fpgh | gjmo | 地方 | 有冇埞去? ― 有没有地方去? |
啲 | di1 | krqy | rhai | 少許 | 畀啲錢佢 ― 给他一点钱 |
點 | dim2 | lfok | wfyr | 如何 | 點樣? ― 怎么样? |
掂 | dim6 | ryhk | qiyr | 完結或狀态佳之意 | 搞掂 ― 办妥 |
𨳒(屌) | diu2 | nkmh | srlb | 粗口,动词,性交動作 | |
番 | faan1 | tolf | hdw | 外國 | 番茄 ― 西红柿 |
翻 | faan1 | toln | hwsmm | 重新 | 翻兜 ― 重新再来 |
返 | faan1 | rcpi | yhe | 返回 | 返屋企 |
瞓 | fan3 | hykh | buyrl | 睡眠 | 瞓覺 ― 睡觉 |
㗎 | gaa3 | klks | rkrd | 語氣助詞 | 唔係噉㗎 ― 不是这样的 |
曱甴 | gaat6 zaat2 | mfk mhfd | wmll lwlm | 蟑螂 | 有隻曱甴 ― 有一只蟑螂 |
噉 | gam2 | kafg | rmjk | 如此 | 噉啊? ― 这样啊? |
咁 | gam3 | kafg | rtm | 如此(程度) | 咁犀利嘅? ― 这么厉害的呀! |
撳 | gam6 | rqqw | qcno | 按壓 | 撳電掣 ― 按电钮 |
緊 | gan2 | ahni | sevif | 正在 | 睇緊電視 ― 正在看电视 |
梗 | gang2 | sgjq | dmlk | 當然 | 梗係 ― 当然是 |
𥄫 | gap6 | heyy | bunhe | 保持注視 | 𥄫實佢哋 ― 盯着他们 |
𨳊(㞗) | gau1 | nfiy | sije | 粗口,动词,指男性外生殖器勃起 | |
嚿 | gau6 | kawv | rtox | 量詞 | 一嚿石 ― 一块石头 |
嘅 | ge3 | kvcq | raiu | 從屬關係 | 你嘅諗法呢? ― 你的想法呢? |
嗰 | go2 | kwld | rowr | 彼 | 嗰啲 ― 那些 |
哈 | ha1 | kwgk | rocw | 欺负 | 哈人!---欺人! |
閪(㞓) | hai1 | usd | anmcw | 粗口,㞓通“臀”。女性外生殖器 | 我拎㞗𨶙屌𨳍汝臭屄㞓(閪)!! |
喺 | hai2 | kwti | rohf | 位於 | 喺邊度呢? ― 在什么地方呢? |
繫 | hai6 | lbmi | jevif | 連接 | |
係 | hai6 | wtxi | ohvf | 表肯定、答應及事物關係 | 係乜嘢嚟㗎? ― 是什么来的? |
系 | hai6 | txiu | hvif | 聯屬關係;學科單位 | |
冚 | ham6 | pmj | bu | 全部 | 冚𠾴唥(ham6 baang6 laang6) ― 所有东西 |
廿 | jaa6 | aghg | t | 二十 | 廿幾歲 ― 二十几岁 |
嘢 | je5 | kjfb | rwgn | 事物 | 有嘢睇 ― 有东西看 |
咦 | ji2 | kgxw | rkn | 語氣助詞(表奇怪) | 咦?噉樣嘅? |
𢫏 | kam2 | pmj | qbu | 覆蓋 | 𢫏住 ― 盖着 |
企 | kei5 | whf | oylm | 立 | 企喺度 ― 站在这里 |
佢(渠) | keoi5 | wan | oss | 第三人稱單數 | 佢係邊個? ― 他是谁? |
嘞 | laak3 | kafl | rtjs | 語氣助詞,表示確定完成 | 做晒啲功課嘞 |
嚟(來) | lai4 | ktqi | rhhe | 來 | 入嚟 ― 进来 |
冧 | lam1 | pssu | bdd | 陶醉於 | 佢冧我 ― 她喜欢我 |
𨶙(𡳞) | lan2 | ucex | anibp | 粗口,男性外生殖器 | |
哩 | lei5 | kjfg | rwg | 英美制長度單位 | 一哩等於5280英尺,合1609米 |
叻 | lek1 | kln | rks | 聰明 | 佢讀書好叻㗎 ― 他读书很棒的呀 |
靚 | leng3 | gemq | qbbuu | 美麗 | 靚仔 ― 帅哥 |
拎 | ling1 | rwyc | qoii/qoni | 提(取)起 | 拎走 |
撩 | liu4 | rdui | qkcf | 挑弄 | 撩是鬥非 ― 惹是生非 |
囉 | lo1 | klqy | rwlg | 語氣助詞,表示應當得此結果 | 咪就係噉囉 ― 不就是这样嘛 |
攞 | lo2 | rlxy | qwlg | 拿取 | 攞嘢 ― 拿东西 |
咯 | lo3 | rher | lo | 語氣助詞表示特定條件下理應如此 | 噉就真係該煨 咯 |
咯 | lok3 | rher | lo | 語氣助詞表示反詰、申辯 | 佢夠係咯! ― 他不也是嘛 |
唔 | m4 | kgkg | rmmr | 否定 | 唔係 ― 不是 |
咪 | mai5 | koy | rfd | 勿 | 咪走 ― 不要走~ |
乜 | mat1 | nnv | pn/ps | 何 | 你有乜? ― 你有什么? |
咩 | me1 | kudh | rtq | 語氣助詞,表疑問 | 佢瞓咗喇咩? ― 他睡了吗? |
冇(無) | mou5 | dmb | kb | 無 | 有冇錢? ― 有没有钱? |
乸 | naa2 | bxgu | pdwyi | 雌性 | 雞乸 ― 母鸡 |
諗 | nam2 | ywyn | yroip | 思考 | 我諗噉做唔係咁好啩? ― 我想这样做不是太好吧? |
嬲 | nau1 | llvl | wsvws | 嬲怒 | 咪激嬲佢啦 ― 不要惹他生气啦 |
啱 | ngaam1 | kmdg | rumr | 合适、恰巧 | 啱心水 ― 合心意 |
噏 | ngap1 | kwgn | rory | 唸唸有詞噉講 | 噏三噏四 |
悒 | ngap1 | nkcn | prau | 內心憂鬱 | 心悒 |
呢 | ni1 | knx | rsp | 此 | 呢啲事 ― 这些事 |
屙 | o1 | nbsk | snlr | 排泄 | 屙尿 ― 拉尿 |
撇 | pit3 | iumt | qfbk | 迅速離開 | 快啲撇啦 |
仆街 | puk1 gaai1 | why tffs | oy hoggn | 表示不妙或咒罵(不雅) | 今次仆街嘞! ― 这下糟糕了! |
卅 | saa1 | gkk | tj | 三十 | 卅而立 ― 三十而立 |
嘥 | saai1 | kthh | rhoo | 浪費 | 嘥晒喇 ― 全浪费掉了 |
晒 | saai3 | jsg | amcw | 語氣助詞,表全部 | 嘥晒喇 ― 全浪费掉了 |
曬 | saai3 | jgmx | ammp | 炫耀、展示 | 曬到黑晒 ― 全晒黑了 |
閂 | saan1 | ugd | anm | 關閉 | 閂咗道門 ― 把门关上 |
卌 | se36 | glk | tt | 四十 | 卌幾個人 ― 四十几个人 |
睇 | tai2 | huxt | bucnh | 觀看、閱讀 | 睇電視 ― 看电视 |
𧨾 | tam3 | ypws | yrbcd | 討好 | 𧨾你開心 ― 哄你开心 |
揾 | wan2 | rjlg | qwot | 尋找 | 揾食 ― 谋生 |
喎 | wo3 | kkmw | rbbr | 語氣助詞 | 唔係噉喎 |
揸 | zaa1 | rsjg | qdbm | 手持 | 揸住個門柄 ― 握住门的把手 |
咋 | zaa3 | kthf | ros | 語氣助詞,表示有限 | 係得咁多咋 ― 就剩下这么少了 |
嗻 | ze1 | kyao | ritf | 語氣助詞,表示不至於 | 我先至廿三嗻 ― 我才二十三而已啊 |
樽 | zeon1 | susf | dtwi | 液體容器 | 玻璃樽 |
即 | zik1 | vcbh | aisl | 就係、當刻 | 即係要佢即刻出發 ― 就是要他马上出发 |
咗 | zo2 | kdag | rkm | 動作完成結束 | 食咗飯未? ― 吃饭了没有? |
仲 | zung6 | tgjf | hjwg | 尚、仍然 | 仲未搞掂 ― 还没有完成 |
啜 | zyut3 | kccc | reee | 吻、吸吮 | 用飲管吸 ― 用吸管吸 |
粵語字詞[编辑]
古字[编辑]
古字即是本字、正字,古代漢語經常出現並留存至今,粵語白話文中很常用,但在現代標準官話中已經廢棄或極少用到的漢字,大部分常用辭典都沒有收錄。某些詞語在古代常用,但許多仍以古代讀法或變音存留在粵語中。大部分粵語使用者都只會口講,而不會書寫,有些人即使知曉,也因其書寫麻煩而改用新造字或借音字。
- 廢棄原因
新造字[编辑]
![]() |
查看维基词典中的词条「𨋢」。 |
廣東人為書寫粵語而根據漢字六書創製的本土字,此類字在古代漢語和現代漢語中都沒有,為粵語所特有。如「啲」、「哋」、「冇」、「佢」,本字被認為是「的」、「等」、「無」、「渠」。也有為粵語外來詞專門創製的粵字,如粵語表示升降機的詞音譯自英語「lift」,發音為lip1。根據形聲和會意的造字原則,組合「車」「立」,創製了粵字「𨋢」,讀作lip1,用於書寫此外來語,甚至是構詞一例如「𨋢槽」指升降機上下的直立空間。
借音字[编辑]
借用某個常用的粵語同音字或近音字變讀作為書寫的發音,賦予新的意義,如「黎」和「來」或「蒞」的口語讀音一樣,便借用並以「嚟」代替來。借用字的意思跟原義沒有任何關係,但現時大多數學者都持謹慎的態度,盡量以意思相似的字來取代。通常借用字不被當作粵語字看待,但日常生活中粵語字用借字比本字的情況要多得多,因本字寫法非常複雜冷僻或已經與現代發音相去甚遠,時常使不了解的讀者難以用粵語閱讀。
訓讀字[编辑]
借音字是指借音不借義,而訓讀字恰好相反,借義不借音。例如「孖」在《廣韻》中記載為「子之切,雙生子也。」粵語中有該字,組詞有如「孖仔」等,但讀音卻是maa1[2],不過現時中國大陸以《现代汉语词典》为首的辞书已经收录方言义,标音为「mā」[3][4]。
地名字[编辑]
為廣東及中國部分農村所獨有,如圳、涌、塱、滘、漖。此等字大部分都只作為地名使用,有時因無法用電腦表示,而出現改字更名的情況,例如將「塱」寫成「朗」(例如廣州地鐵西朗站,已於2018年正名為西塱站)、「漖」寫成「教」。為保留地名,民間常用手寫字。
通用粵語用字[编辑]
廣東出版的《廣州音字典》收錄部分廣州民間使用的粵語字。在香港的書籍報刊上乃至香港電影字幕,粵語字使用十分廣泛,特別香港在1990年代初期,很多的電視廣告和電影都會較常出現粵語字。廣東的《南方都市報》有專門使用簡體粵語字進行編輯出版的版面,廣州市部分報刊也有少量使用摻雜粵語白話文寫的文章。
香港增補字符集系統和完整地收集中文粵字。
用字爭議[编辑]
學術界在粵語正字問題上頗具爭議,如究竟應該用古字,還是用新造字、借音字,部分粵語詞彙如何書寫。又如,對於同一個詞語,由於習慣不同,常常出現不同的寫法,如「而家」「依家」「宜家」「伊家」其實是同一個粵語詞。有學者提出,在粵語字廣泛使用的背景下,有必要制定其用字規範[2]。不過此等爭議往往發生在學者之間,民間多數只視自己的習慣而使用。
參見[编辑]
![]() |
维基百科提供如下语言版本:粤语维基百科 |
![]() |
查看维基词典中的词条「Wiktionary:粤语常用字」。 |
参考文献[编辑]
书目[编辑]
- 《廣州話正音字典》
- 《廣州方言字典》
- 《妙趣廣州話》
- 《王亭之閒談》
- 《正字正確》,彭志銘著。
- 《廣東俗語考》
外部链接[编辑]
- Chinese and English phrase book : with the Chinese pronunciation indicated in English 作者: Benoni Lanctot 1867年出版
- Vocabulary of the Canton Dialect: Chinese words and phrases 作者: 馬禮遜, 1828年出版 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 粵語學習網
- 粵語協會 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 粵語審音配詞字庫 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 普通話粵語在線翻譯
- 漢字字典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 香港特區政府:香港增補字符集 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 微軟:香港增補字符集─Windows平台支援 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
|