瑪格麗特·愛特伍

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
瑪格麗特·愛特伍

Atwood at Eden Mills Writers' Festival 2006, Blackwattle Bay
出生 1939年11月18日 (1939-11-18)(74歲)
加拿大安大略省渥太華
職業 小說家、詩人
國籍 加拿大
母校 維多利亞書院
創作時期 1953年至今
體裁 歷史小說推想小說英语Speculative fiction、科幻小說、反烏托邦小說英语Utopian and dystopian fiction
代表作

margaretatwood.ca

瑪格麗特·愛特伍Margaret Atwood,1939年11月18日)是加拿大知名作家。她生於渥太華,是位多产的诗人小说家文学评论家女权主义者、社会活动家。

她是布克獎亚瑟·C·克拉克奖的得主,七次入围加拿大總督獎並獲獎2次。爱特伍是现当代最受尊崇的小说家之一。虽以小说家著称,她的许多诗作也是值得关注的。她从小喜读神话故事和童话,后来她的许多诗作都从中获得灵感。

經歷[编辑]

作品[编辑]

小說[编辑]

詩集[编辑]

短篇小說集[编辑]

Anthologies edited[编辑]

其他短篇故事[编辑]

童書[编辑]

非小說[编辑]

繪畫[编辑]


作品在台灣的出版[编辑]

  • 張慧倩/譯,《夢斷長夜》,皇冠出版社,1988年。
  • 陳小慰/譯,《使女的故事》,天培文化,2002年、2004年。
  • 嚴韻/譯,《與死者協商:布克獎得主瑪格麗特‧愛特伍德談寫作》,麥田出版,2004年、2010年。
  • 韋清琦、袁霞/譯,《末世男女》,天培文化,2004年。
  • 田含章/譯,《潘妮洛普》,大塊文化,2005年。
  • 梁永安/譯,《盲眼刺客》,天培文化,2007年。
  • 梅江海/譯,《雙面葛蕾斯》,天培文化,2007年。
  • 李繼宏/譯,《當半個神不容易:愛特隨想手札》,天培文化,2008年。
  • 謝佳真/譯,《女祭司》,天培文化,2009年。
  • 呂玉嬋/譯,《債與償》,天培文化,2009年。
  • 呂玉嬋/譯,《洪荒年代》,天培文化,2010年。

作品在中國大陆的出版[编辑]

  • 梅江海/译,《别名格雷斯》,南京市译林出版社,1998年。
  • 蒋丽珠/译,《浮现》,南京市译林出版社,1999年。
  • 韦清琦,袁霞/译,《羚羊与秧鸡》,南京市译林出版社,2004年。
  • 严韵/译,《与死者协商:布克奖得主玛格丽特·艾特伍德谈写作》,上海三联书店,2007年。
  • 刘凯芳/译,《可以吃的女人》,南京大学出版社,2008年。
  • 张璐诗/译,《帐篷》,南京大学出版社,2008年。
  • 刘国香/译,《强盗新娘》,南京大学出版社,2009年。
  • 曾敏昊/译,《黑暗中谋杀》,上海译文出版社,2010年。
  • 包慧怡/译,《好骨头》,上海译文出版社,2010年。

相關書籍、論述[编辑]

繁體:

  • 呂逸勤/撰,〈玛格丽特·爱特伍《使女的故事》中的壓迫與反抗〉,國立台灣大學外國語文學研究所,2007年。

簡體:

  • 袁霞/撰,《生态批评视野中的玛格丽特·阿特伍德》,学林出版社,2010年。

外部連結[编辑]

參考文獻[编辑]