本頁使用了標題或全文手工轉換

我的祖國 (馬來西亞)

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋
Negaraku
《我的祖國》
Coat of arms of Malaysia.svg

 馬來西亞國歌
採用1957年
音樂試聽
Negaraku (instrumental)
文件信息 · 幫助

我的祖國》 (馬來語Negaraku爪夷文لاڬو نڬاراکو坦米爾語நெகாராகூ),是馬來西亞國歌,此歌曲採用霹靂州州歌的旋律,歌詞內容承諾效忠國王和國家的安全。若此曲在獨立日國慶日)時演奏常於前奏有一陣短鼓聲。

歷史[編輯]

馬來亞聯合邦快要獨立時,11個州(當時為11個州,沙巴砂拉越還沒加入)個個都有自己的州歌,但當時聯合邦的國歌為英國國歌《天佑女王》。爲此,馬來亞首相東姑阿都拉曼與當時的政府部門的高級官員組織了一個委員會,以選擇一首適當的國歌[1]。他的建議公佈後,便展開了一個世界性的競爭。此賽一共有514人參賽,而且是來自世界各地,但皆被認為不合適 [2],其中一位參賽者為英國作曲家班傑明·布里頓

1957年8月5日,該委員會決定採用改編自印尼民謠《Terang Boelan》的霹靂州州歌的旋律,因爲它具有傳統南洋風味。最後,此歌曲於1957年在吉隆坡Depoh警察禮堂被正式宣佈成爲馬來亞的國歌。

版本[編輯]

《我的祖國》擁有4個不同節拍速度的版本:[3]

  • 1957年版本(第一版本)
  • 1992年版本(第四任首相馬哈迪·莫哈末任內改編)
  • 2003年版本(第五任首相阿都拉·巴達威任內改編)
  • 2007年版本(第五任首相阿都拉·巴達威任內改編)

馬來西亞國內普遍上都使用2003年版本與2007年版本,這兩個版本都可在馬來西亞境內合法使用。馬來西亞大部分公立學校都使用2003年版本;公共場所或大小型活動等都會使用2007年版本。在馬來西亞境外或國際上都一律使用2007年版本。[來源請求]

歌詞[編輯]

《我的祖國》歌詞的法定版本是馬來語版本,馬來語有羅馬字母爪夷文兩種書寫方式,只有在極少的情況之下才使用爪夷文來寫。[來源請求]

馬來語 華語 (直譯) 華語 英語 坦米爾語

Negaraku,
Tanah tumpahnya darahku,
Rakyat hidup,
Bersatu dan maju,

Rahmat Bahagia,
Tuhan kurniakan,
Raja kita,
Selamat bertakhta.

Rahmat Bahagia,
Tuhan kurniakan,
Raja kita,
Selamat bertakhta.

我的祖國,
國土裡淌著我的血,
人民生活得,
團結和進步。

愉悅的祝福,
上蒼御賜,
我們的陛下,
理政安泰!

愉悅的祝福,
上蒼御賜,
我們的陛下,
理政安泰!

我的國家,
我出生成長的地方。
各族人民,
團結進步安康。

祈願上蒼,
福佑萬民安康。
祝吾君王,
國祚萬壽無疆。

祈願上蒼,
福佑萬民安康。
祝吾君王,
國祚萬壽無疆。

Oh my motherland,
Where my life began,
Where people lives,
In harmony and prosperity,

With God given,
Blessing of happiness,
Our King,
Reign in peace.

With God given,
Blessing of happiness,
Our King,
Reign in peace.

எனது நாடே
என் குருதி சிந்திய மண்ணே
மக்கள் வாழ்வே
ஒற்றுமையே முன்னேற்றமே

அருளோடும் மகிழ்வோடும்
இறைமை வழங்கிடும்
எங்கள் மாமன்னர்
முறையாட்சி வாழியவே

அருளோடும் மகிழ்வோடும்
இறைமை வழங்கிடும்
எங்கள் மாமன்னர்
முறையாட்சி வாழியவே

曲名[編輯]

《我的祖國》一曲的曲名曾經於2003年被公佈轉換為《我的馬來西亞》(Malaysiaku)。此事公佈後,有許多人反對。[1]因此,《我的祖國》一曲的馬來語曲名至今仍是Negaraku[1]

改編事件[編輯]

《我的祖國》一曲曾經於2007年7月被留學臺灣的馬來西亞學生黃明志改編成音樂錄影帶,並以饒舌的方式唱該歌曲。[4]他將改編的歌曲取名為《我愛我的國家》(馬來語:Negarakuku),上載至YouTube[5]。上載過後,黃明志馬上遇到各界的批評及評論,馬來西亞的星洲日報報道他的歌曲有接觸到種族和宗教信仰和政治等敏感問題,可能會導致各族人民分裂。[6]馬來西亞政府也表示當局可能會索引《1965年國歌法令》第8(2)條款控告他。[7][8]有關法令註明,任何人在任何公共場所蓄意表示對國歌不尊重的人,可被判罰款不超過100令吉或監禁不超過1個月。[7]

事後,黃明志及他的父親黃安熙通過馬來西亞衛生部部長和馬華副總會長拿督斯理蔡細歷對這件事公開道歉,並希望國人及政府能夠接受他的道歉,而此事也可以就此結束。[9]

參考文獻[編輯]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 馬來西亞報章《星洲日報》副刊「星洲互動」版,第14頁
  2. ^ 馬來西亞報章《星洲日報》「國慶專輯」,第12頁(2007年8月31日)
  3. ^ Negaraku [Multi-Version - Youtube], 30 July 2010
  4. ^ 馬來西亞報章《星洲日報》報道. [2007-08-15]. (原始內容存檔於2007-09-26). 
  5. ^ YouTube. www.youtube.com. [2007-08-16]. (原始內容存檔於2015-07-05). 
  6. ^ 馬來西亞報章《星洲日報》(2007年7月,國內版)
  7. ^ 7.0 7.1 馬來西亞報章《星洲日報》(2007年8月14日,國內版,第10頁)
  8. ^ 404. [2007-08-15]. (原始內容存檔於2007-09-26). 
  9. ^ 馬來西亞報章《星洲日報》(2007年8月15日,國內版,第03頁)

外部連結[編輯]