简体中文

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

简体中文英语Simplified Chinese),传统上使用GB2312GBKGB18030编码(但亦有使用UTF-8等编码),作为计算机术语在计算机媒介上被广泛使用,如各种软件操作界面或文档的“简体中文版”。而“繁体中文版”(又称“正体中文版”,通常使用“BIG5编码”)是另一个独立中文版本,跟简体中文版互不相容。

簡體字」是中華民國第一批简体字表》所用的名稱[1],影響十分大,微軟「簡體中文版」Windows系统是亦用此名(中華人民共和國官方的稱呼上一向是「簡化字」,包括《简化字总表》及現有的字詞典)。尽管这些軟件也通行於其他使用簡體字甚至简化字的社群,但由於使用簡體中文软件的主要是针对中国大陆用户,故而这里的“簡體中文”事实上等同于“GB2312编码”或“GB18030编码”,意即絕大部份軟件的“簡體中文版”采用中国普通话的汉字编码,特别是IT术语的翻譯,与海外之简体中文也不尽相同。

中国大陸官方标准「汉字」的正式稱呼是「簡化字」,目前简化字主要在中国大陆、新加坡以及少部分东南亚华人社区中使用。至于马来西亚,当地各大华文报刊和官方文字采取“简繁并用”(即标题繁体,内容简体),而当地华校则规范使用简体中文。需要注意的是中国大陆官方将简化之前的本字称作“繁体字”。由于人们对“简化字”、“简体字”与“简体中文”等术语的混淆,简体中文也常被泛指以简化字书写的现代标准汉语。在这种情况下,“簡體中文”與“繁體中文”都没有需要遵从任何一个地方的语文规范。而在现代标准汉语的规范下,只能视作个人的用字用语习惯不同,而非作为两种语文标准。

中國大陸,仍有一些不屬於简化字的漢字被继续沿用(与简化字书写标准相容共存),這些共通的漢字被称为传承字[2]

简化字、简体字与简体中文的本义分别[编辑]

  • 简化字:以中华人民共和国于1964年公布,1986年修订的《简化字总表》为标准,为中华人民共和国的官方叫法,与之对应的是用作简化的“繁体字”。
  • 简体字:历史上乃指笔画较少的俗字,与简化字意思有所不同。
  • 简体中文:是微软WINDOWS操作系统的其中一个汉语版本,为中国大陆所定制,使用“GB2312编码”或“GB18030编码”,其所用字体皆以简化字为基准。

计算机媒介[编辑]

汉字编码[编辑]

简体中文自1980年代以来通常使用中华人民共和国国家标准总局公布的GB 2312-1980以及其后继的GBKGB 18030-2000作为在计算机等电子通信设备上储存和交换汉字信息的编码系统。近年来CJK和与之向下兼容的Unicode跨语言编码集也逐渐得到广泛使用。GB 2312之后的大字符集均包含巨量繁体字,因而往往并非仅可供简体中文使用。

网页[编辑]

万维网联盟建议使用zh-Hans这一语言标签作为语言属性的值和Content-Language的值,以指明网页使用的是简体中文[3]

参考文献[编辑]

  1. ^ 简体字并不是当代社会的“特产”. "1935年8月国民政府教育部公布了《第一批简体字表》,一共收录了324个民间流传最广的俗字、古字和草书字。但因为有争议,第二年2月,《第一批简体字表》被收回……民国《第一批简体字表》的两个说明是这样的:1)简体字为笔画省简之字,易认易写,别于正体字而言,得以代繁写之正体字。2)本表所列之简体字,包括俗字、古字、草书等体。" 
  2. ^ 例如:「工欲善其事,必先利其器」,參見传承字
  3. ^ Richard Ishida (editor): Best Practice 13: Using Hans and Hant codes in Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML Content - W3C Working Group Note 2007年4月12日
Wiktionary-logo-zh.png
维基词典上的词义解释:


参见[编辑]