跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Ericliu1912留言 | 贡献2024年11月21日 (四) 13:31 關於西北太平洋颱風的條目命名方式编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 提議:依據學術規範修正語音學術語,避免直譯英語 66 9 魔琴 2024-11-26 20:18
2 關於公司活動節目類條目的「所有權者」、「母公司」、「營運單位」的疑問 56 5 SunAfterRain 2024-11-29 02:02
3 清河站问题 19 8 阿南之人 2024-11-26 18:42
4 关于拜占庭皇帝的条目标题 21 8 向史公哲曰 2024-11-26 19:49
5 应移除大量中国大陆行政区划条目内“通称<专名>”表述 34 7 Owennson 2024-11-20 15:31
6 關於西北太平洋颱風的條目命名方式 20 6 自由雨日 2024-11-25 22:46
7 各大音樂串流平台點播冠軍歌曲列表是不是原創總結? 6 5 Underconstruction00 2024-11-27 18:24
8 韓國人漢字「正名」、WP:BLPNAME以及NC:名從主人 2 2 SheltonMartin 2024-11-22 10:47
9 公車迷將過多愛好者內容加入條目之限制方針或指引討論 36 8 Sanmosa 2024-11-28 08:52
10 電影條目過度收錄問題 50 16 Nostalgiacn 2024-11-27 14:57
11 如何翻譯這一句話? 1 1 自由雨日 2024-11-25 12:21
12 參考來源的引用應該在逗號/句號的前面還是後面? 9 7 自由雨日 2024-11-26 04:26
13 波蘭醫學生事件相關事件子條目內容用詞疑問 9 5 世界解放者 2024-11-26 20:21
14 古羌人 2 2 Patrickov 2024-11-27 11:56
15 讨论通告:中维“中国”一词的地理涵义 1 1 自由雨日 2024-11-27 23:30
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理

傳記

Talk:关贵敏 § 請注意使用第三方來源

有新註冊用戶添加非第三方來源,中共鎮壓一方來源,稱關死去。該來源「中國反邪教網」係由中共專門鎮壓法輪功等信仰群體的610辦公室,於2017年成立。

  1. 在下撤銷,編輯理由指出「請注意WP:生者傳記方針。以及WP:可供查證:非同寻常的断言需要高质量的来源。」(而且,依據WP:可供查證,維基百科的條目應該依靠於可靠的、第三方的、公開的來源。)
  2. 不過,用戶MINQI再添加該內容[1]Wetrace歡迎參與WP人權專題 2024年6月8日 (六) 07:58 (UTC)

Talk:王玄谟 § 有人在编造内容

我查看了韩树峰,《南北朝时期淮汉迤北的边境豪族》(北京:社会科学文献出版社,2003),页12,根本没有“韩树峰则从王玄谟于晋末起家徐州从事,判定王家已在晋末定居徐州下邳,故王家应称为下邳王氏,而非太原王氏”这一句或者相似的描述——星辰之叹留言) 2024年10月22日 (二) 06:08 (UTC)

Talk:江歌案 § 提議討論:關於「江歌案」引用網絡參考文獻的笔误或失当


敬愛的編輯前輩您好,

筆者在瀏覽「江歌案」詞條時,發現其可能有幾處筆誤或不當引用的地方。在此將詳細情況及相關依據說明如下,若您百忙之中能撥冗審閱,不勝感激。

背景与案发经过

该段多处虚增或删除可信来源的原文,没有正当理由调换原文事件发生顺序。例如:

  1. 原文为:陈世峰找到刘某曦与江歌同住的公寓,上门纠缠滋扰,刘某曦向已外出的江歌求助。维基描述:「陈世峰找到刘鑫与江歌同住的公寓,纠缠骚扰刘鑫刘鑫未打开房门,用微信向外出的江歌求助。」
  2. 原文为:刘某曦以合住公寓违反当地法律、不想把事情闹大为由加以劝阻,并请求江歌回来帮助解围。维基描述:「刘鑫忧她搬入江歌公寓合住在当地不合法而否定了江歌的报警提议。」
  3. 原文为:其间,刘某曦未将陈世峰纠缠恐吓的相关情况告知江歌。当晚11时许,刘某曦因感觉害怕,通过微信要求江歌在地铁站等她一同返回公寓。维基描述:「当晚11时许,刘鑫向江歌发送消息,希望江歌到东中野车站等候自己一同步行回家,但未将陈世峰后来的纠缠威胁恐吓的情况告知江歌。」
  4. 原文为:11月3日零时许,二人汇合后一同步行返回公寓。维基描述:「次日(11月3日)凌晨0时15分左右,二人回到住处」
  5. 原文为:陈世峰在公寓门外,手持水果刀捅刺江歌颈部十余刀,随后逃离现场。刘某曦在屋内两次拨打报警电话。维基描述:「江歌无法进入自己的居住寓所,在走廊过道被陈世峰捅刺颈部等部位十余刀,陈世峰随后逃离;其间,刘鑫始终留在室内,打了电话报警,直到警察到达现场后才打开房门

可信來源(判決書)中單純的事實陳述或法條闡釋,通常不被認為具有獨創性。例如,對案件事實的客觀記錄不受著作權保護,沒有重新轉述以避免侵權的需求。另據大陸法規,大陸的判決書處於社會公有領域內,不屬於私人或特定團體所有的知識財產。


劉鑫與其父母在信息發布後的第二、三天先後與江秋蓮聯繫,指責其侵犯了他們一家人的隱私,要求她將發佈的私人信息撤下,但遭到江秋蓮拒絕[2]

該段描述時間点與參考文獻中所述的時間不符。

指责其侵犯了他们一家人的隐私的对应语句在江秋莲聊天截图的第三张,为“可是你已经侵犯我家人的隐私了”[3]。該描述並非出自參考文獻的原文,而是編者自行添加的表述。目前的版本將「我家人的隱私」改為「他們一家人的隱私」,並將原本明顯委屈的話語描述為指責,這些修訂並不準確。

参考文献原文为「2017年5月21日,江歌遇害200天,一直找不到刘鑫的江秋莲在网上发布文章《泣血的呐喊:刘鑫,江歌的冤魂喊你出来作证!》,曝光了刘鑫全家的姓名、照片、身份证号、电话等个人信息,公开喊话刘鑫。网络上再一次掀起对刘鑫的谴责和谩骂。发布当天,江秋莲收到了刘鑫发来的信息:给你一天时间撤回信息,你不撤回,我死了也不会去作证。2017年5月22日,信息公布的第二天,刘鑫发来信息要带家人和江秋莲见面,但江秋莲未置可否。」


劉鑫表達了對自己避江秋蓮而不見的歉疚,但二人最終依然沒能達成和解[4]

参考文献[5]已失效,这两句话在文献存档中并不存在。怀疑其来源为存档中无法播放的视频,可能需要补充有效来源。 参考文献原文「江秋莲没有原谅刘鑫,她认为见面时刘鑫所表现出来的悲伤、愧疚并不真诚」?


[劉鑫]在江秋蓮公佈其個人信息後曾威脅不出庭作證[6]

该描述删除了一些有效信息。参考文献原文为「同日,刘鑫发信息给江母要求其撤下文章,并威胁说若不删除则不会出庭作证」[7]

刪減過的句子比較容易讓讀者對劉鑫產生負面觀感,因為省略了一些背景脈絡,導致她的行為看起來更加不合理或是無緣無故。因此,我們可以推測這樣的刪減手法,很可能是刻意要讓劉鑫在輿論上處於不利的位置。不過,要判斷是否真的存在刻意操作的動機,還是需要進一步了解刪減者的意圖以及整個事件的來龍去脈才能下定論。


案发时刘鑫报了警,但案发后最初刘鑫称不知凶手为何人,不知凶手的线索[8]

这一描述并未以中立观点撰写,公正表述,也未忠实地还原参考文献;原文称,刘鑫在江歌遇害当时没看到凶手,某编辑者可能误将其混淆为「案发后最初」。这一描述可能是有意引导人们怀疑刘鑫替凶手隐瞒,这一怀疑并未在参考文献中体现。

參考文獻原文:刘鑫对日本警方表示,江歌离开房间后不久,她在屋里听到了江歌与人用汉语争吵,她当时曾试图推门出去看,但发现门打不开,于是拨打了电话报警。当时报警的还有公寓的房东,报警的原因是她听到了女性的尖叫声。刘鑫对北青报记者表示,直到警察来了之后她才知道自己当时为什么打不开门,因为江歌倒在了门前。刘鑫对北青报记者称,她已经快被这些质疑“逼疯了”。刘鑫说,江歌遇害时,她根本没有看到任何有关嫌疑人的信息,听到争吵声也是隔着门的,“我如果真的知道哪怕一点凶手的线索,案子都不至于拖到现在还破不了。”


检方在庭上播放了刘鑫报警时的电话录音,刘鑫在录音开头用中文说道“把门锁了,你不要骂了”,在接线员询问其是否已经锁门时也给出了肯定回答,印证了辩方律师在庭审首日做出的陈述[9]

该描述的参考文献为微博博文,且所谓录音为文字转述,容易篡改,并非高可信来源;博文中明确指出「以下直录从日文再译为中文,和被告及证人原话措词有出入,仅供参考」。根据较难伪造的录音[10],该描述混淆了第一段报警录音和第二段报警录音。实际情况如下:

劉鑫在第一次报警錄音開頭用中文說道“把门锁了,你不要骂(闹?)了”,在接線員詢問其是否已經鎖門時回答「私は大丈夫ですけど,はい(我还好,但是...)」,随后,接線員要劉鑫把门锁好;第二次报警錄音中,在接線員詢問「部屋の鍵閉」時劉鑫給出了肯定回答。


此后,刘鑫一度对江秋莲发给她的微信信息避而不回,在承诺将参加江歌葬礼后失约,也未遵守约定在江秋莲前往日本时与其会面[11]

该描述调换了参考文献原文的顺序,增添了原文没有的内容,且可能有笔误。

  1. 江歌的葬礼在日本举行,但刘鑫并没有出现 → 在承诺将参加江歌葬礼后失约增添了「承诺」「失约」,构建刘鑫言而无信的小人形象。而且删除了刘鑫辩解称自己已到葬礼现场,但因警察阻止,不能下车参加葬礼的内容。
  2. 江秋莲再次赴日处理江歌案件。刘鑫答应去接机,再次失约 → 未遵守约定在江秋莲前往日本时与其会面,将「答应去接机」改为与其会面,将「再次赴日」改为前往日本。請問有誰知道這種細微的改變有什麼含意嗎?
  3. 2016年12月14日,陈世峰以杀人罪被正式起诉。此后,刘鑫不再回复江秋莲的任何问题,从江秋莲的微信中彻底消失。 目前的版本将这最后一句提到最前面。

參考文獻原文:2016年11月11日,江歌的葬礼在日本举行,但刘鑫并没有出现,也不再回复江秋莲的微信。2016年12月11日,江秋莲再次赴日处理江歌案件。刘鑫答应去接机,再次失约。在日期间,刘鑫曾经约过江秋莲一次,但江秋莲因行程紧凑请求更改时间,刘鑫没有再约她。2016年12月14日,陈世峰以杀人罪被正式起诉。此后,刘鑫不再回复江秋莲的任何问题,从江秋莲的微信中彻底消失。


刘鑫认为江秋莲的微博招致了网友对其的诋毁,并在私人通讯中对江秋莲表示,自己在案件结束后将不再与其来往[12]

這段描述會讓人誤以為劉鑫對江秋蓮微博的反應,只是认为江秋蓮的微博引來網友撻伐,扭曲、隱瞞劉鑫的原意,完全把劉鑫塑造成一個絕情的人。但實際上,根據媒體引用的資料,被隱瞞的劉鑫原意包含以下幾點:1. 劉鑫一直很積極地配合警方辦案,為了江歌,就算拼了命也要把兇手繩之以法。2. 江秋蓮到日本後,劉鑫很擔心她的狀況,不斷向警方打聽她的消息。3. 劉鑫似乎曾在與江秋蓮的溝通中表示,由於雙方互動的不對等,以及江秋蓮對她造成的傷害,案件結束後,她不願意再見到江秋蓮。4. 江秋蓮一有點風吹草動就把消息散佈到網路上,這樣會妨礙警方抓捕兇手的進度,甚至可能導致兇手逃脫。

刘鑫原话大致如下「三叔妈妈,你冷静下来可以吗?[刘鑫]是当事人,为了尽快破案给三叔和你们一个交代,[刘鑫]每天都在尽全力地配合警察。现在谁是凶手还没着落,[刘鑫]不见[江秋莲]不是在躲[江秋莲]不敢见[江秋莲],是因为现在谜点太多,没有找到凶手,没法给[江秋莲]一个交待。现在是知道一点风吹草动就在网上散布,散布的信息越多,凶手越难抓。而且[刘鑫]现在除了警察谁也见不到。[江秋莲]每天在微博发的那些东西都不着边际,引来无知群众的猜疑,然后对[刘鑫]造成伤害。大家一起抨击[刘鑫],[江秋莲]心里痛快,[刘鑫]也无话可说。从[江秋莲]来了日本以后,[刘鑫]就一直担心地从警察那里打听[江秋莲]的状况,[江秋莲]却让网友这样诋毁[刘鑫]。[刘鑫]不恨[江秋莲],但[江秋莲]已经对[刘鑫]造成伤害了,事情解决了以后也不会再见[江秋莲]了。放心吧,为了[江歌],[刘鑫]拼到死也会找到凶手,这是[刘鑫]唯一能对[江秋莲]承诺的。」


[江秋莲]在江歌1岁时与江歌之父离婚,20多年间一直独自抚养江歌[13]

经查有关编辑避开最可靠来源,啰嗦非维基化非建设性。该信息标注的參考文獻是未标明原始来源的多手来源,作者是自称中国鑑測家的个人创作者北村 豊,并非可靠来源。

且该信息的原始来源系江秋莲自称,不应在维基中以确凿无疑的语气指出。江秋莲本人称自己「经常把[江歌]放在姥姥家[14],这与[江秋莲]一直独自抚养江歌的说法相冲突。

有调查记者质疑该信息为虚假[15],但维基未添加相关信息。


刘鑫随后提出上诉,但二审维持原判

该部分无參考文獻,其他编辑者附加参考文献后被撤销。


[江秋莲]曝光其个人信息后,[刘鑫]威胁不出庭作证[16]

同前。參考文獻原文中的「若不删除则不会出庭作证」似乎被刻意删除,导致维基内容与原意产生微妙不同,使大众在看到[刘鑫]威胁不出庭作证此句时,对刘鑫产生不公正的坏印象。參考文獻原文:「2017年5月21日,寻觅刘鑫无果的江母在微博中发布《泣血的呐喊:刘鑫,江歌的冤魂喊你出来作证!》一文,其中公布了刘鑫的住址、全家身分证号码与联系方式、工作单位及车牌号。同日,刘鑫发信息给江母要求其撤下文章,并威胁说若不删除则不会出庭作证,二人在微信中发生争执。」


刘鑫在案发后逃避与江秋莲见面[17]

參考文獻原文的说法是,警方要求刘鑫不与江秋莲见面,且刘鑫也曾约江秋莲,但江秋莲表示时间安排紧凑而未见面。

參考文獻原文:“劉鑫回應稱因當時已在做問詢,被警方要求不見江母。”“11月12日是江歌的葬禮,曾在前一晚表示自己會出現並告知江母疑犯陳世峰姓名和詳細資訊的劉鑫卻並未現身,劉鑫採訪中表示是被警方要求,她曾對警方說不想自己的容貌出現在媒體上,日本警方表示葬禮當天會有媒體,因此對她說不要現身。直至11月19日江母帶女兒骨灰回國,兩人始終未見面。”“12月11日,江母再次赴日處理江歌案件,曾答應接機的劉鑫再次失約。而在江母第二次赴日期間,劉鑫也曾約江母,但因江母時間安排緊湊而錯過。”


案件于2019年10月28日成功立案

相关參考文獻的原文为「立案」[18]「受理立案」[19]「正式立案」[20],改成成功立案后有明显的个人倾向,不符合维基中立原则

有编者指出,「成功」只是個人習慣用語,並非個人傾向,不違反中立原則,不過確實冗餘,應刪去。


案发后近一年,刘鑫一直拒绝江秋莲与其见面的请求,甚至“消失”[21]

这一说法来源于网络现有信息,并非权威媒体认证的准确事实,请问是否应当注明其为观点而非事实?

參考文獻原文:北京师范大学博士后、京都律师事务所刑事诉讼部齐晓伶在接受法制网采访时指出,“根据网络现有信息,刘鑫事件有其特殊性,江歌妈妈在极力恳求见其一面被拒绝甚至消失之后,无奈之下才借助网络逼刘鑫出面及出庭作证,江歌因帮助刘鑫而死,江歌妈妈的这一要求可以说完全是情理之中。”

@日期20220626@HugoKoo@AT@JimmyStardust@Shwangtianyuan@Huangsijun17@Slanterns--Liqx留言) 2024年11月7日 (四) 07:58 (UTC)Liqx討論)在本主題以外只有很少或沒有編輯

你较大幅地改动已稳定长时的版本内容,现暂留置,改动的理由和内容待核实,如不妥,会被撤销/回退。提醒:1)根据来源编写或修改案件条目内容时,多个来源的情况以最可靠最权威的来源为最优先,如法院的判决书。2)依据来源,但不能照抄侵权,也不能原创总结,如果不得已采用来源原文,应置于括号内引述。暂此。--Lvhis留言) 2024年11月7日 (四) 22:43 (UTC)

經濟、貿易與公司

目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理

Wikipedia talk:格式手册/两岸四地用语 § 修订MOS:CS4D的指定样式表以允许使用「清朝」指代清国籍

今年2月,Wengier修订用于Wikipedia:格式手册/两岸四地用语的{{指定样式表}},在清朝样式中加入{{QIN-1862}} 清朝)、{{QIN-1889}} 清朝)、[[清朝]]清朝)三种样式。原先样式表只有「大清」二字,修订后允许使用「清朝」二字。我认为这笔修订应该走公示程序,因此回退并在此重新提出。先前讨论见Talk:清朝#关于清朝相关称谓。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年9月14日 (六) 00:12 (UTC)

Talk:法轮功 § 请求社群关注法轮功条目

所以说1RR阻止不了编辑战,还得是0RR。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月21日 (一) 12:30 (UTC)

Talk:王玄谟 § 有人在编造内容

我查看了韩树峰,《南北朝时期淮汉迤北的边境豪族》(北京:社会科学文献出版社,2003),页12,根本没有“韩树峰则从王玄谟于晋末起家徐州从事,判定王家已在晋末定居徐州下邳,故王家应称为下邳王氏,而非太原王氏”这一句或者相似的描述——星辰之叹留言) 2024年10月22日 (二) 06:08 (UTC)

Talk:雪茄 § Vuelta Abajo的翻譯

Vuelta Abajo一開始的翻譯是「大阿瓦奧」,2008年7月18日被IP用戶改為「下布埃尔塔」(Special:diff/7362653/7525810

「下布埃尔塔」英文和西文讀音都不像,所以找了一下資料。

  • 2015年《紐時》是用「大阿瓦奥」([22]
  • 一個古巴雪茄網站的中文版用到「下布埃爾塔」這個譯名([23]
  • 樂詞網是「下弗埃爾塔」([24]

到底哪一個才是準確?--Nostalgiacn留言) 2024年10月31日 (四) 12:07 (UTC)

Talk:島嶼國家 § 建議把「相對的概念是『內陸國家』」改成「相關的概念是『內陸國家』」

建議把引言的「相對的概念是『內陸國家』」改成「相關的概念是『內陸國家』」。

因為「相對」一詞很容易被讀者理解為「相反」,而「相反」又容易被理解為互斥,然而島嶼國家與內陸國家並不是互斥的概念。

邏輯上一個國家可以同時是島嶼國家與內陸國家。比方長野縣如果是一個國家,那麼它就是一個島嶼國家(因為它全部的國土都位於本州島上),而它也是內陸國家(因為它完全沒有海岸線)。

雖然目前世界上尚無兼為兩者的國家,但邏輯不容混淆,維基不應暗示或誤導讀者這兩類國家是互斥的,所以我認為行文應作更改。(內陸國家的引言也應把「相對」改成「相關」,但為避免重複討論內容,就不在那裡發起討論了)---游蛇脫殼/克勞 2024年11月10日 (日) 13:32 (UTC)

語言及語言學

目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技

目前此主題無正在討論的議題 媒體、藝術與建築

Talk:Lolly Talk § 厂牌

Herbertman认为天作創意官網提及只是Lolly Talk推廣發行代理,並不從屬其唱片公司;CD封面及包裝只提及由Lolly Management Limited All right reserved。可是根据各大音乐平台,如Apple Music、Spotify等,显示版权℗ 2024 Daymaker Creatives Limited,应该是经过授权才正式出版。照这种说法,但应该依靠于可靠第三方来源的支持。2001:D08:2932:155D:1806:8A18:4128:5BEC留言) 2024年11月10日 (日) 08:05 (UTC)@ScarsnevergoawayMilkypineTw dramaDabao qian特克斯特

看了一下[25],應該是負責數位發行,所以平台都是寫Daymaker Creatives Limited。--Abcet10留言) 2024年11月13日 (三) 14:03 (UTC)

政治、政府與法律

Wikipedia talk:格式手册/两岸四地用语 § 修订MOS:CS4D的指定样式表以允许使用「清朝」指代清国籍

今年2月,Wengier修订用于Wikipedia:格式手册/两岸四地用语的{{指定样式表}},在清朝样式中加入{{QIN-1862}} 清朝)、{{QIN-1889}} 清朝)、[[清朝]]清朝)三种样式。原先样式表只有「大清」二字,修订后允许使用「清朝」二字。我认为这笔修订应该走公示程序,因此回退并在此重新提出。先前讨论见Talk:清朝#关于清朝相关称谓。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年9月14日 (六) 00:12 (UTC)

Talk:法轮功 § 请求社群关注法轮功条目

所以说1RR阻止不了编辑战,还得是0RR。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月21日 (一) 12:30 (UTC)

Talk:2024年中華民國立法委員選舉 § 中華民國的選舉條目不應記述當選人日後死亡、辭職、被停職、被解職、被罷免,或其他人補選當選、遞補的資訊

如題。

具體實例:2024年中華民國立法委員選舉條目不應記述立法委員游錫堃洪申翰任內辭職,並分別由王正旭王義川遞補的事項,這些記述在模板{{立法院第十一屆立法委員}}或條目立法院第十一屆立法委員名單中就已經足夠。

理由是,2024年中華民國立法委員選舉記述的主體之一應是「立法委員當選人」,而不應是「立法委員」。「立委當選人」不等於「立委」,立委當選人需經過宣誓就職才能成為立委,而日後立委的變動已經不是立委選舉條目所應該著眼的範圍了,選舉條目就應該僅止於選舉結果。

請問各位先進認為如何?---游蛇脫殼/克勞 2024年11月24日 (日) 14:09 (UTC)

Talk:中华人民共和国 § “社会主义国家”来源

数月以前我给“社会主义国家”加了{{需要第三方来源}}模板,后被U:The Puki desu移除,U:向史公哲曰倾向认同我的编辑而U:Flyinet不认同。我认为用某国宪法来佐证某国性质实在有悖《WP:可靠来源》指引中的“使用第三方来源”要求。并且这并不是没有争议的问题。建议参考英维,直接写为“国家”。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月27日 (三) 15:26 (UTC)

宗教與哲學

Talk:关贵敏 § 請注意使用第三方來源

有新註冊用戶添加非第三方來源,中共鎮壓一方來源,稱關死去。該來源「中國反邪教網」係由中共專門鎮壓法輪功等信仰群體的610辦公室,於2017年成立。

  1. 在下撤銷,編輯理由指出「請注意WP:生者傳記方針。以及WP:可供查證:非同寻常的断言需要高质量的来源。」(而且,依據WP:可供查證,維基百科的條目應該依靠於可靠的、第三方的、公開的來源。)
  2. 不過,用戶MINQI再添加該內容[26]Wetrace歡迎參與WP人權專題 2024年6月8日 (六) 07:58 (UTC)

Talk:法轮功 § 请求社群关注法轮功条目

所以说1RR阻止不了编辑战,还得是0RR。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月21日 (一) 12:30 (UTC)

社會、體育運動與文化

Talk:珠海市體育中心駕車撞人事件 § 建議更名:“珠海市體育中心駕車撞人事件”→“广东珠海市驾车冲撞行人案件”

珠海市體育中心駕車撞人事件” → “广东珠海市驾车冲撞行人案件”:《习近平对广东珠海市驾车冲撞行人案件作出重要指示》新华社通稿且是总书记指示,应该会有较多来源转载使用该名称,符合NC:常用名称。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 12:35 (UTC)

“冲撞行人”应该比“撞人”更突出事件的性质?——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 12:39 (UTC)

Talk:小沈阳 § 关于繁体“小沈陽”

有资料可以证明“小沈阳”的繁体是“小沈陽”吗,我记得他曾经在歌中唱过“沈是沈阳的沈哪,阳是沈阳的阳”。参见[[Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2017年5月#小瀋陽。--杰里毛斯留言) 2024年11月29日 (五) 08:28 (UTC)

参考資料

提議:依據學術規範修正語音學術語,避免直譯英語

背景

目前中文維基百科中的語音學術語,特別是音素名稱,多數是按英語直譯而來。然而,這種做法並不符合漢語學術規範,也可能導致概念理解的偏差。為了提高條目的學術性和準確性,我提議將這些術語根據最新的學術規範進行修正。

權威依據

本提議主要參考了《方言》2007年第1期第1頁刊載的國際音標中文版。該版本由中國語言學會語音學分會翻譯,並於2011年被國際語音學會在《國際語音學會會刊》(Journal of the International Phonetic Association)第41卷第2期正式收錄承認。這無疑是目前最權威的中文版國際音標。

以下内容引用自 unt 在知乎發佈的国际音标表(官方中文版) 一文:

国际音标的最权威中文版当属《方言》2007 年第 1 期第 1 页所刊载的版本,这一版本由中国语言学会语音学分会翻译,之后被国际语音学会在《国际语音学会会刊》(Journal of the International Phonetic Association)2011 年(第 41 卷)第 2 期收录承认。表格如下:

International Phonetic Alphabet Chart (official Chinese version)

语音学术语小组成员

顾问小组:鲍怀翘、曹剑芬、黄泰翼、林茂灿、吕士楠、郑秋豫、王洪君、王嘉龄、王理嘉、徐云扬

工作小组:胡方、孔江平、李爱军、麦耘、陶建华、王蕴佳、熊子瑜、朱晓农

该图片为 unt 提取自国际语音学会官网 Translation of IPA charts 里 The chart of the International Phonetic Alphabet in Chinese (2007) 的 PDF。这个收集各语言翻译版国际音标表的项目“Translation of IPA charts”正是受上面中译版的启发而设立的。

表中有一些术语值得注意,人们常常会误用,或者使用过时术语:

  • p、b 一行叫爆发音(plosive),不叫塞音(stop)。塞音可以包括爆发音(“简单塞音”)和塞擦音(“擦除阻塞音”),而爆发音是更精确的术语
  • 拍音(tap)或闪音(flap)是两个术语,略有不同:拍音的主动调音器官的运动方向垂直于被动调音器官,闪音是平行于。通常 ɾ 是拍音,ɽ 是闪音
  • ʋ、ɹ 一行叫近音(approximant),其旧称无擦通音(frictionless continuant)已过时。原则上,无擦通音包括近音和元音。通音(continuant)是在此基础上再包括上擦音,是含义更宽的概念
  • s、z 一列叫龈音(alveolar),其旧称齿龈音已过时。现在,“齿龈”可以指齿音或龈音。特别注意,t、d、n、l 等辅音横跨三列,它们可以表示齿音、龈音和龈后音
  • ʃ、ʒ 一列叫龈后音(postalveolar),其旧称舌叶音已过时。现在,舌叶性(laminal)描述的是主动调音器官(见附加符号部分),而不是调音部位
  • ʘ、ǀ 一列叫啧音(click),旧称搭嘴音(但仍然通行),后来朱晓农又改作喌音(但尚未推广开)
  • pʼ、tʼ 一列叫喷音(ejective),其旧称挤喉音应当过时
  • ʍ、w 作唇–软腭音(labial-velar),ɥ 作唇–硬腭音(labial-palatal),ɕ、ʑ 作龈–腭音(alveolo-palatal)。特别注意,ʍ 是擦音而不是近音
  • 描述辅音的顺序是调音部位+(送气)+清浊+调音方法+“音”。语言学爱好者常常说清浊+(送气)+调音部位+调音方法+“音”,这是中文维基百科上机械照搬英文语序的结果,不提倡使用
  • 气声(breathy voice)和嘎裂声(creaky voice)两个发声态的译名确定了(表中是“voiced”所以是“声性”),嘎裂声的旧译紧喉音、喉化音等已过时
  • rhotic 译作 r 色彩(更直接对应的英文是 r-colored),也有人作 r 音色,其旧称卷舌(性)、带 r 意味的、r 化、儿化等已过时
  • no audible release 译作无闻除阻,也有人作无听感除阻,其旧译唯闭音已过时。语言学爱好者常常说“不除阻”,是不正确的,因为爆发音不除阻的话人就憋死了。有人译作无声除阻也不妥当,因为“无声”易被误解为不带声(voiceless)。特别注意,汉语入声韵尾并没有必要加无闻除阻符号,因为汉语的鼻音韵尾也是无闻除阻的

具體修改建議

基於以上資訊,以下條目名稱可作以下修改:齒齒齦音建議修改為 齒齦音;浊小舌塞擦音建議修改為「小舌浊塞擦音」;濁小舌塞音建議修改為「小舌濁爆发音」;濁小舌擦音建議修改為「小舌濁擦音」;清小舌內爆音建議修改為「小舌清內爆音」;清小舌塞擦音建議修改為「小舌清塞擦音」;清小舌塞音建議修改為「小舌清爆发音」;清小舌擦音建議修改為「小舌清擦音」;

技術方面的考量

為了實現這些修改,似乎可以考慮利用Wikipedia:字词转换功能?這不僅可以保證術語的一致性,還能兼顧不同讀者群體的閱讀習慣。

結語

採納這一提議將顯著提升維基百科語音學相關條目的學術性和準確性。這不僅有利於讀者更好地理解相關概念,也能夠使我們的內容更加符合當前學術界的規範。我懇請各位編輯者認真考慮並支持這一提議。讓我們共同為提升維基百科的學術品質而努力!--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月19日 (六) 18:13 (UTC)[回复]

(+)强烈支持:很多年前就在知乎拜读过unt的这篇文章,一直想提议大幅修改……中文维基百科学科术语的原创翻译向来也十分猖獗,只是我最近暂时只将推进到限制专有名词原创翻译上面……不过,“最权威中文版”不排除可能有大陆地域中心的问题,对其他地区词来说还需要确认一下。另外,个别名词虽然存在学术规范,但也有其他常用名称(比如虽然“爆发音”可能更规范,但“塞音”也显然很常见、尤其是在和“擦音”对举的时候),这些也可能需要额外考虑。——自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月20日 (日) 02:04 (UTC)[回复]
塞音虽然是常用名称,但既然已经过时了,在不涉及歧义时似乎就应该尽量替换。我觉得不用太考虑和擦音对举的问题,爆发音和内爆音还可以对举呢。--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 18:44 (UTC)[回复]
我是说(仅在)对举/并列时使用。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月25日 (五) 19:00 (UTC)[回复]
(!)意見:直接转换要慎重。以及有些旧称的确更加通行到无法忽视。不过,将新译名作为标准条目名是合理的。--The Puki desu留言2024年10月20日 (日) 10:24 (UTC)[回复]
很需要注意地區詞轉換及常用名稱原則等問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年10月20日 (日) 13:23 (UTC)[回复]
(&)建議&(~)補充
  • 权威性和准确性:国际语音协会所接受的术语名称应被采纳,以确保术语的一致性和准确性。同时,对于常见且通用的俗称,如生物分类学中提供学名和俗称一样,或许可以考虑在条目中提及或设置重定向,以帮助读者更好理解,例如学名「龈颤音」俗称「大舌音」;而俗称「小舌音」可能指「小舌颤音」或「小舌擦音」,或许可以考虑重定向。
  • 尊重历史事实:为尊重历史上广泛使用的通用名称,或许当将规范名称作为标准条目名称,但在内容中提及这些通用名称;同时或许可以提及旧称及已废除术语并加以解释,使读者了解学术知识和思想的发展变化。
@自由雨日@The Puki desu@Ericliu1912--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月20日 (日) 17:21 (UTC)[回复]
@Ryanlo713台湾等地地区词我不确定,不好说。就中国大陆地区词而言,我完全支持这一做法。我强烈地认为,在名称常用度没有数量级差异时,(学科术语方面)“规范性”原则应高于“常用性”原则。——自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月20日 (日) 18:47 (UTC)[回复]
如果其他地区没有相应规范,应该可以直接按大陆规范统摄。而且这似乎也不是大陆部门的规范? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月21日 (一) 11:36 (UTC)[回复]
(~)補充:根据现有的讨论,我有一些疑问,包括:
  • 是否需要设置正式投票程式让更多编辑参与表决?
  • 是否需要组建一个专门的工作组来推进这项修改?工作组可以进一步研究各地区的学术规范,整理出一份详细的修改清单,制定具体的实施计划等。
  • 是否需要采取分阶段实施的策略?例如:
    • 第一阶段:修改争议较小的术语
    • 第二阶段:修改有一定争议但多数人支持的术语
    • 第三阶段:处理存在较大分歧的术语
  • 是否需要设置过渡期?比如过渡期内保留旧称的重定向,并在条目中注明新旧称谓,以便读者适应。
  • 如何将措施落到实处?可能包括:
    • 需要指定一位主要负责人来协调整个过程?
    • 需要制定详细的时间表和里程碑?
    • 需要利用机器人来协助大规模修改?
    • 需要加强与语言学专业人士的合作,确保修改的专业性?
    • 需要定期在社群中通报进展,保持透明度?
  • 是否还有其他方面需要考虑?
--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月22日 (二) 17:09 (UTC)[回复]
  • 没必要投票。我们几乎都不使用投票来确定共识(而是讨论),只有在涉及面非常广的重大争议性问题上才使用投票的方式快速征求意见?(且最终也并非会以投票结果决定。)在“互助客栈·条目探讨”这里讨论已经是涉及面非常大的讨论,我觉得足够了。如果还要继续扩大的话,可以用{{RFC}}和{{公告栏}}。
  • 也许可以进一步请对该问题感兴趣的编者讨论,比如语言学专题编者。
  • 视争议情况而定,确实可以这么做。
  • 重定向应该长期保留;旧称/别称视情况而定,单纯译法语序问题(如“清小舌塞擦音”)应该可以直接不写,但“塞音”等别称应该(长期)写。
  • 应该不用这么复杂吧……大家都是志愿者,有空就可以作“负责人”协调者(比如您);时间表/里程碑我想就不必了;和专业人士的合作,如果可以做到的话,我想也一定是好事。机器人修改的问题,如果是“清小舌塞擦音 -> 小舌清塞擦音”这类改动应该没问题,不过有些术语(比如“塞音”)可能不适合全盘改掉(因为和“擦音”对举时仍常称“塞音”而非“爆发音”)。
--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月22日 (二) 17:21 (UTC)[回复]
我對技術實施方面不太瞭解。什麽時候方便開始?--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月24日 (四) 18:21 (UTC)[回复]
@Ryanlo713:我看目前并没有反对意见。如果再过几天没有反对意见的话,可以认为形成了更改的共识。您可以直接改。如果担心有人没看到讨论改完又反对的话,可以先用{{公告栏}}公示。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月24日 (四) 18:35 (UTC)[回复]
维基百科不是官僚体系,没这么多繁文缛节,要改就改。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月25日 (五) 04:08 (UTC)[回复]
已通知语言学语言两专题,并邀请Unt Phesoca。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月25日 (五) 04:21 (UTC)[回复]
unt您是怎么邀请的😨--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月25日 (五) 04:29 (UTC)[回复]
用户讨论页 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月25日 (五) 04:46 (UTC)[回复]
😱她居然在这里!--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月25日 (五) 04:58 (UTC)[回复]
谢谢!我非常支持修改。在十几年前,维基百科采用的术语翻译确实是比当时大陆学界更先进的;但是近年来,大陆学界的语音学学者越来越多采用这个中译版国际音标表里的术语了,维基百科的一些术语就显得过时了,尤其还有齿龈音vs齒齒齦音这种脑筋急转弯。2021年我那篇知乎文章发布后,就曾有人提议过修改条目术语(当然,当时也有人反对),但最终未能进行。我想,此时不改,更待何时--Unt Phesoca留言2024年10月25日 (五) 13:41 (UTC)[回复]
关于“塞音”和“爆发音”,现在中英文学界在一般行文里仍然多是用“塞音/stop”专指“爆发音/plosive”的(即,不包含塞擦音),但是如果是专门提及音素名称,那就要说“爆发音/plosive”而不说“塞音/stop”了,这样显得严谨。我想音素的条目名还是应该用“爆发音”,正文里面用“塞音”倒是问题不大--Unt Phesoca留言2024年10月25日 (五) 13:51 (UTC)[回复]
@Unt Phesoca:谢谢大佬回复!我曾多次在其他平台以不同身份和您有过几次小互动,在这里见到您是最开心的。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月25日 (五) 14:03 (UTC)[回复]
@書畫晝盡告诉我其曾给中文维基百科增加过多个音素条目,或能协助修改。--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月25日 (五) 13:57 (UTC)[回复]
惭愧,我注册维基账号后最早一批编辑(2020年12月)就是对IPA表“查缺补漏”,补上实际语例或翻译新条目。巧的是,包含创建条目在内的工作恰是在UntPhesoca的知乎文章发布(2021年2月2日)前夕完成的😂😂,是很难立刻回头大改,于是也是成了“历史遗留”。
新条目的条目名,当时是比照现有条目名译的,而“现有条目名”本就是字字直译,于是有了en:voiceless velar lateral fricative -> 清軟腭邊擦音等等。至于内容,现在看来实在是草草而成,也是可以借此机会润色、改正。
書畫晝盡留言2024年10月26日 (六) 01:59 (UTC)[回复]
(+)支持 但我认为denti-alveolar consonant译为“齿-龈音”更好,以避免译为“齿龈音”会出现的几个问题:①新旧术语混淆导致不必要的误解;②后人会很难判断近年的文章/论文中的“齿龈音”具体表示什么;③避免使用反直觉的名称(也能防止非专业人士望文生义),毕竟现代汉语以双音节词为主,“齿龈音”明显更容易被理解为与“齿龈”有关而非与“齿和龈”有关。--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 16:13 (UTC)[回复]
另外希望可以在比较显著的位置保留保留“清…”“浊…”的译法,而非仅仅重定向,毕竟这种命名已经广泛应用多年了。--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 16:18 (UTC)[回复]
「清」「浊」的位置含义自明,或许不必尽标。而且一些非语言学来源的用法是松散的,如加逗号作「软腭,清,不送气,爆发音」,似乎不当作是成词--物灵(浪迹江关嗟路浅,周流天地觉风频。请向我留言2024年10月26日 (六) 10:53 (UTC)[回复]
关于连字符的使用,我认为需强调与双重调音术语加以区分。
这类术语的构成是两个形容词的结合,应该由 “–” (U+2013, En dash) 分隔。例如,图表中的「唇–软腭」指代的是 en:Labial–velar consonant,而 “denti-alveolar consonant”则不涉及双重调音,且其构成涉及词根并入,含义是其调音部位位于齿与龈之间。
另外我看图表中的 en:Alveolo-palatal consonant 中文译名「龈‐腭音」中的连字符和双重调音术语的有所不同,可能是 “‐” (U+2010, Hyphen) 或 “-” (U+002D, Hyphen-Minus)--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月25日 (五) 16:53 (UTC)[回复]
哈哈,en:Alveolo-palatal consonant用的是en:Hyphen-minus,明显是错误的,竟然一直没人发现。我旧号丢了,现在没有移动页面的权限,谁有空可以改一下。
Alveolo-palatal consonant和齿-龈音都应该用en:Hyphen。--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 17:10 (UTC)[回复]
(补充:我不确定英维中Hypen-Minus是不是acceptable的)--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 17:24 (UTC)[回复]
@Sihjee英维要求使用hyphen-minus,禁止用hyphen,见en:Wikipedia:Manual_of_Style#Hyphens。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月25日 (五) 17:34 (UTC)[回复]
中维我记得也是禁止了?--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月25日 (五) 17:36 (UTC)[回复]
明白了,一直误解了。--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 17:37 (UTC)[回复]
另外我发现一文:MOS:连接号--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月25日 (五) 17:38 (UTC)[回复]
连接号区分了多个排版符号--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月25日 (五) 17:40 (UTC)[回复]
就是Hypen和emdash,中文不用endash有点可惜…--Sihjee留言2024年10月25日 (五) 17:58 (UTC)[回复]
以下内容与语言和其分类命名相关,虽然与语音学术语无关,但或许可一同解决。
我想或许能邀请黑之圣雷H Zhang加入讨论(如果可能);两位都曾提及过一些小语种的命名问题,例如(不一一列举):
--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年10月25日 (五) 18:09 (UTC)[回复]
目前确实用的是阿非利卡语和亚非语系。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月28日 (一) 16:33 (UTC)[回复]

基本有共识,建议再讨论一下“denti-alveolar consonant”是“齿-龈音”还是“齿龈音”。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年10月28日 (一) 16:44 (UTC)[回复]

个人无条件听从Unt Phesoca的意见。--自由雨日🌧️留言贡献 2024年10月28日 (一) 16:49 (UTC)[回复]
确实有一点讨论需要。用新术语的教材对于denti-alveolar、alveolo-palatal加不加连字符也并不一致:
  • 江荻译《国际语音学会手册》(2008)龈-腭(该书未出现denti-alveolar)
  • 张维佳译《语音学教程》(2011)龈腭(该书未出现denti-alveolar)
  • 朱晓农《语音学》(2010)齿-龈、龈腭
  • 张维佳、田飞洋译《世界语音》(2015)齿-龈、龈-腭
按我的理解,英文denti-alveolar、alveolo-palatal的连字符仅仅是起到分隔语素的作用,不具有特别的语义,也有零星著作使用的是dentialveolar、alveolopalatal。用汉字书写不存在“分隔语素”的必要,单从这个角度看,就没必要加连字符。不过,从实用的角度看,如上面Sihjee所说,“齿-龈”作为条目名更明确,我个人是赞同加连字符(另外,中译版国际音标表alveolo-palatal也译成带连字符的龈-腭,按这个体例denti-alveolar也要带连字符)--Unt Phesoca留言2024年10月29日 (二) 00:47 (UTC)[回复]

一週無新意見,可認爲有共識。建議先移動各輔音條目,以及涉及的發音頁面、發音方法條目,並修改IPA條目和相關模板。至於其他頁面提及、鏈入的舊術語的替換,經過站外(ac羣)討論,建議手動修理,而且這次沒有新舊術語衝突,應該不會造成太大問題。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月5日 (二) 06:16 (UTC)[回复]

至於其他地區的地區詞,仍然沒有編者提出其他地區有相關標準的證據,可以暫時認爲跟從IPA官方中文版的用詞(用詞按照正常繁簡轉換)。如果後來發現其他地區使用不一樣的用詞,建議再討論使用字詞轉換。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月5日 (二) 06:18 (UTC)[回复]

执行修改

(一)音素

(二)调音方法和调音部位

需要移动的调音方法和调音部位
现标题 建议标题
塞音* 爆发音
闪音 拍音与闪音
齿龈音 龈音
齿齿龈音 齿-龈音
齿龈后音 龈后音
搭嘴音 啧音
挤喉音 喷音
唇软腭音(重定向) 唇-软腭音
唇硬腭音 唇-硬腭音
龈腭音 龈-腭音
日化元音 R色彩
無聲除阻 无闻除阻
  • 其中塞音应该尽快改写为包含爆发音和塞擦音的术语。

 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月6日 (三) 15:06 (UTC)[回复]

“r色彩”似乎是小写?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月6日 (三) 19:42 (UTC)[回复]
技术限制。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月6日 (三) 19:47 (UTC)[回复]
不是可以{{小写标题}}吗()(看来“建议标题”指的是原标题?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月6日 (三) 19:50 (UTC)[回复]
对,主要是我用的模板自动转大写() ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月6日 (三) 19:52 (UTC)[回复]
还有这种模板思考... ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月6日 (三) 19:54 (UTC)[回复]
不区分连字符的类型吗--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年11月7日 (四) 19:57 (UTC)[回复]
肯定是短横线啊(另外汉语叫连接号) ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月7日 (四) 21:14 (UTC)[回复]
Wikipedia:格式手册/标点符号#连接号,構成複合名詞,均用连字暨减号(U+002D)。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月8日 (五) 02:12 (UTC)[回复]
意思是 labial–velar 和 denti-alveolar 的处理方式都一致?如果按复合名词的话后者不算复合名词,因为 denti- 是不成词语素。--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年11月9日 (六) 18:24 (UTC)[回复]
但这里讨论的是「齿」,不过齿也不能成词。那也没法用一字线啊。那得改方针? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月9日 (六) 18:32 (UTC)[回复]
唇软腭音 唇硬腭音 龈腭音 应该不需要用连字符,望斟酌。
另外,拍音或闪音作标题似乎有些奇怪,拍音/闪音是否更好?这样在中文语境里更像个标题,也不影响实际意思。--Sihjee留言2024年11月7日 (四) 21:07 (UTC)[回复]
为何不用?这里讨论的就是依照官方中文版 ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月7日 (四) 21:15 (UTC)[回复]
哦对--Sihjee留言2024年11月8日 (五) 07:23 (UTC)[回复]
2.我寫的是拍音閃音。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月8日 (五) 02:14 (UTC)[回复]
ok--Sihjee留言2024年11月8日 (五) 07:27 (UTC)[回复]
还要修改Module:IPA_symbol/data。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月13日 (三) 11:20 (UTC)[回复]
又发现了一个问题,“次闭后圆唇元音”明显存在错误,似乎应改为“次闭次后圆唇元音”,其他此类条目同理。--Sihjee留言2024年11月16日 (六) 00:46 (UTC)[回复]
我没有移动页面的权限,只能拜托大家改了。--Sihjee留言2024年11月16日 (六) 00:48 (UTC)[回复]
@Sihjee能否給用例?《普通話水平测试实施纲要(2021年版)》写的是「后近高圆唇元音」(p.23),林焘、王理嘉《语音学教程》对/ɪ/的描写是「前、次高、不圆唇」(p.40)。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月20日 (三) 06:37 (UTC)[回复]

关于术语 accent、stress 和「重音」、「重读」的分歧

在语言学中,术语术语 accent、stress 和「重音」、「重读」常常引起混淆。以下是对这两个术语的定义和区别的探讨。
以下例子来自《语言学与应用语言学百科全书词典》

重音 stress  语音学术语。指相连的音节中某个音节发音突出的现象。重音有通过增加音强来表示的力重音和通过音高的变化来表示的乐调重音。重音还可以分为词重音和句重音。❶词重音,指具有区别词汇意义的重音。多音节词中各音节的轻重往往确定不变。例如,英语begin[bɪˈgɪn]中,第二音节必须读重音;英语中,ˈrecord表示名词义,reˈcord表示动词义。轻重音有时候和语法也有关,在以多音节为主的语言中,重音的作用较为明显,可以分为固定重音和自由重音。固定重音指有的语言中重音总落在词的同一位置上,如捷克语重音总在词的第一个音节上,波兰语总在倒数第二个音节上,法语和维吾尔语的大多数词则在最末一个音节上。自由重音指有的语言中重音不限定于落在词的某一个音节上,不同的词重音位置各不相同,称为自由重音,如英语中的词重音。根据词重音的突显程度,词重音可以分出主重音和次重音。主重音的突显程度最高,次重音低于主重音但高于非重读音节。英语次重音一般只在词单说或在句尾才比较明显,在语流中和非重读音节差别不大。❷句重音,指在一个语句中突显程度最高的重音。句重音的分类在研究界没有统一意见,但一般至少有语法重音和逻辑重音两种。语法重音是指由句法结构和语义特点决定的重音,即不表现特殊的思想感情的自然重读。常念语法重音的如一般短句的谓语,名词、动词、形容词的修饰语,动词后由形容词或其他动词充当的补语,表示指代、询问或任指的代词等。逻辑重音是表现特殊的思想感情的强调重读。逻辑重音重于语法重音。有的学者认为逻辑重音是对比重音,有的学者认为逻辑重音是强调重音,有的则认为逻辑重音包括对比重音、强调重音等。参见“音高重音”。

重读 accent  语音学术语,亦称重音。一种语音现象,指在语流中对某些语音或语段以明显的偏高音调、较大音量和较长发音时间的方式进行强调。重读既可指单词发音中的重读音节。例如,英语名词import的重音音节落在第一音节上,读作/ˈɪmpɔːt/,而动词import的重音音节落在第二音节上,读作/ɪmˈpɔːt/;也可以指一个句子中被突出强调的词,即句重音。例如:She was waving a yellow handkerchief. 此句中,重音落在不同的词上会对句子语义产生一定的影响,如果重音落在yellow上,说明她所挥动的是一块黄色而非其他颜色的手帕;如果重音落在handkerchief上,则说明她挥动的是一块手帕而不是其他东西。重音也经常用于节律学中对重读度的描写。例如,在对政治家的演说中进行相关分析时可以发现其重读度较一般话语强。

音高重音 pitch accent; musical accent  语音学术语。通过音高变化体现差异的一种单词重音形式。这种变化一般分布在多个音节上。在音高重音的语言中,音调的变化可以是词的结构的一部分,用以区分不同的词义,塞尔维亚和瑞典语中就是如此。例如,瑞典语中的tanken一词,如果第一音节读成降调锐重音时,则为英语tank的意思;如果第一音节读成降升调钝重音时,则为英语thought的意思。参见“声调重音”。

乐音重音 chromatic accent  语音学术语。参见“音高重音”。

音调重音1 chromatic accent  音系学术语,亦称音高重音(pitch accent)。指语流中某一部分的音高与其周围的音高不同,从而形成了音调重音。

声调重音 tonic accent  语音学术语,亦称音调重音或音高重音。指在一个由相连的声调所组成的声调群中,使其中某一部分的声调突出从而形成的重音。在一些语言中,声调重音可以存在于某个词的发音中,并用来区分不同的词义。譬如,瑞典语tanken,若将第一音节发成降调锐重音,则表示“坦克”;若将第一音节发成降升调钝重音,则表示“思想”“想法”。

搭配重音 collocation accent  语音学术语。指对于具有相同词项的结构区别意义的不同的重音模式。例如:[1]ˈthree-hundred-meter-wide walls(宽三百米的墙) [2]three ˈhundred-meter-wide walls(三堵宽一百米的墙) [3]three hundred ˈmeter-wide walls(三百堵宽一米的墙) 三个例子中,分别通过重音确定了walls的定语,从而消除了歧义。

逆行重音 recessive accent; recessive stress  语音学术语,亦称词首强重音。指音节的强重音由词尾向词首第一音节移动的过程。在历史音变过程中,逆行重音是英语名词的显著倾向。例如detail、cigarette、magazine、research等词原先的重音都在词末,但现在为词首重音。

重读力 accentual force  语音学术语。指发音时形成重读音节的空气动力。

重音系统 accentual system  音系学术语。指一种语言中有关重读的全部体系,包括重音级别、重音模式和重音的语义功能等。因重音在大多数情况下与语调结合而起作用,故亦称“重音语调系统”。

重音音位 accentual phoneme  音系学术语。超音段音位的一种。当重音成为区别词义的唯一手段时,重音模式就成为语义上的区别性特征,即起到音位的作用。例如,suspect一词,当重音在第一音节上,其为名词,意即“嫌疑人”,而当重音在第二音节上,其为动词,意思是“怀疑”“猜想”。

重音模式 accentual pattern; accentuation  音系学术语。指一个语段中轻重读的结构型。有语言学意义的重音级别一般有三级:主重音、次重音、弱音。在英语单词的发音中,单音节的词无重音标记,含有两个音节的词会有重音,含有三个音节的词会有主重音,含有三个以上音节的词可能会有次重音。例如,work是单音节词,其读音中无需重音标记;begin和apple是双音节词,重音模式分别为“轻—重”和“重—轻”;超过三个音节的词一般会涉及次重音。例如,transformation和nationality的重音模式都为“次重—轻—重—轻”。

动力重音 dynamic accent; dynamic stress  语音学术语,亦称为吐气重音(expiratory accent)、加重重音(stress accent)或音势重音(intensity stress)。指以音强强调出来的重音,也就是以呼气强度强调出来的重音,如英语的词重音。现代语言中动力重音型语言比较普遍,如英、俄、德、法等语言皆是。广义上的重音(stress;accent)包括动力重音和音调重音(pitch accent)两种基本类型。音调重音指因话语中某一部分的音调和紧密相临的部分音调不同而造成的该部分的突出,如瑞典语和古希腊语。

重音转移 reverse stress; stress shift  语音学、音系学术语。指某些单词或合成词在用于连续话语时所发生的重音变化,这一变化取决于该单词或合成词后是否紧跟有重读名词。一般而言,此类单词和合成词都有一个次重音(secondary)和一个主重音。例如,indeˈpendent。在连续性话语中,如果该单词或合成词带有语调重音,则该单词或合成词保持其原有的重音模式。例如:[1]Frank was ˈvery independent. [2]This window is ˈplate-glass.如果independent和plate-glass后面的名词带有主重音,或者带有语调重音,那么independent第三个音节上的主重音和plate-glass上的主重音就会失去,第一个音节上的次重音就会变成主重音。例如:[3]Frank has ˈindependent means. [4]It's a plate-glass ˈwindow(↘)

重音移位 stress shift  参见“节奏规则”。

固定重音 fixed accent;fixation accent;fixed stress  音系学术语。指语言中所有的词的重音总是落在固定音节上的现象。如法语的重音总是落在最后音节;匈牙利语通常重读单词的第一个音节;波兰语和威尔士语是在倒数第二音节上重读;拉脱维亚语和捷克语的重音落在第一音节。固定重音可以用来以音节为单位划分词的界限,如捷克语重读音节标志词的开始,波兰语每一重读音节后再隔一个音节标志词的结束,但当词末辅音与后一个词的首元音连读而组成一个音节时,词的界限就难以按固定重音准确划分。与自由重音(free accent)相对立。参见“自由重音”。

词末重音 final accent  语音学术语。指落在单词最后音节上的重音。

——语言学与应用语言学百科全书词典
英语维基词典将 unstressed 定义为 not stressed or accentuated;stressed 又能翻译为「带重音的」和「重读的」。
但就单词 stress 在语音学的用途而言,具有两个不同含义,一个宽松一个严格。

6. (countable, phonetics, loosely) A suprasegmental feature of a language having additional attention raised to a sound, word or word group by means of of loudness, duration or pitch; phonological prominence.

Synonym: accent

Some people put the stress on the first syllable of “controversy”; others put it on the second.

7. (countable, phonetics, strictly) The suprasegmental feature of a language having additional attention raised to a sound by means of of loudness and/or duration; phonological prominence phonetically achieved by means of dynamics as distinct from pitch.

Synonym: stress accent

Antonyms: pitch, pitch accent

——Wiktionary
在这两种意义中,前者与 accent 同义,而后者则应视为 accent 的一种,前者有时被翻译为「力重音」。
使用“重音”和“重读”哪个更为合适?或者两者有不同分工?或者有其他更具体的翻译建议?--Σ>―(〃°ω°〃)♡→天邪弱に〇〇する2024年11月10日 (日) 19:54 (UTC)[回复]
就这两个词而言:重音通常是语音层面的、结构性的,表示语音单位的突出。而重读更多是语用层面的,与说话者的意图有关(主观性较强)。二者的侧重点有所区别。
如果你要编辑条目的话,我的建议是条目名使用重音,可以在词条内分出力重音。重读重定向即可,可以在条目内描述一下二者的区别。--Sihjee留言2024年11月11日 (一) 20:39 (UTC)[回复]

關於公司活動節目類條目的「所有權者」、「母公司」、「營運單位」的疑問

是這樣的,U:SunAfterRain在較早前於本人討論區討論這件事,大約內容是 「B公司的社群媒體明言,他是屬於A公司𣄃下的。而C節目的代理發行一欄,SunAfterRain提倡寫B公司,因為沒有證據證明A公司(也即B公司的母公司)有C節目的代理權。」由於討論有點長,歡迎到我的討論頁瀏覽。

在討論後的冷靜期,我翻看了其他有類似例子的條目,如



有見及此,現希望就規範列出上述三項變數的條件

1. 如在條目或模版需要列出負責專案的品牌公司名稱時,請列出至負責這個專案的「品牌名稱條目」。

2.如相關品牌名稱不被維基收錄,請列出相關品牌的「上級機構條目」。

3. 如「上級機構」不被維基收錄,請列出至相關品牌的「總公司條目」或 「佔最大股份的公司條目」


換句話說,提案最終效果應像九廣鐵路KKBOX風雲榜一樣以層遞方式按步列出責任權。

YouTube Premium的擁有人應寫Youtube LLC。Youtube條目的擁有人應寫Google LLC。Google條目的擁有人應寫Alphabet

假設香港大公文匯傳媒集團條目不存在(包括沒有名稱的重定向),則可以大公文匯這個名稱,定向至香港中聯辦。類似這樣[香港大公文匯傳媒集團l香港中聯辦]


關於母公司一欄,如沒有來源證明某公司佔股超過51%,則不應使用「母公司」一欄,只可使用「主要股東」一欄。

由於是次討論影響所有涉及公司的條目,故放在這裏討論,以上!--唔好阻住我愛國留言2024年10月20日 (日) 16:09 (UTC)[回复]

(!)意見
  1. 如果是非公司品牌,建議與公司名並列(例如KKBOX科科世界
  2. 如果是公司,不應該(隨便)把母公司寫進資訊框(即只寫香港大公文匯傳媒集團九廣鐵路公司),但引言或者內文可以按情況詳述有關關係(如香港中聯辦擁有的香港大公文匯傳媒集團香港特區政府全資擁有的九廣鐵路公司等)。
( π )题外话@SunAfterRainChatGPT是不可以拿來當來源的。您跟@HK5201314討論的是應該怎樣納入資料,這是需要可供查證的,不論ChatGPT是否基於大量已發佈可靠來源來回答您的問題,它本質上是生成式AI,用它給答案就是原創研究。另外本人想點您給HK5201314君的連結進去,結果甚麼都看不到。
以上--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月20日 (日) 16:52 (UTC)[回复]
@Patrickov您拿生成式AI這點來說我,但對方根本沒拿出任何能證明的東西啊?那憑什麼他發表的「子公司有拿代理權代表母公司可以以母公司的身份隨便碰」就是可以查證呢[特別是他還強調是常識]?(至於404就404吧,消失了我也救不了)--SunAfterRain 2024年10月20日 (日) 16:56 (UTC)[回复]
一事還一事。本人只是認為ChatGPT不能用來討論此事,這跟哪個觀點對、哪個觀點錯無關。另外,本人上面有就問題本身發表意見。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月20日 (日) 17:00 (UTC)[回复]
@Patrickov如果您有更好的解方[指不是理論層面的解方]還請您指教一下方便日後改進,但如果無法有效破局法雖然知道GPT可信度不高但我也只能用GPT處理。(節刪)--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 11:48 (UTC)[回复]
那本人也沒有用GPT去幫自己構建留言或者證據啊……(不過更重要的是本人不懂得用)--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月24日 (四) 17:49 (UTC)[回复]
又,本人就真的只是針對那一段話(以及HK5201314君在其下的問題)去回應,哪一部份讓您認為本人否定您整個立場了? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年10月24日 (四) 17:51 (UTC)[回复]
(節刪),我只是想問您有沒有更好的方法而已,--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 18:55 (UTC)[回复]
那本人就完全不明白那個溫馨提示的用意了。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月25日 (五) 01:15 (UTC)[回复]
因為一堆人喜歡話中有話或是往奇怪的地方解讀(沒有要批評您的意思,但這真的是你維目前的通病)所以才打上去的 囧rz……--SunAfterRain 2024年10月25日 (五) 06:13 (UTC)[回复]
你是否在說商業名稱?營運實體和商號,其實並不衝突。一堆上市公司註冊地是「開曼群島」之流,他們並不會視為開曼群島公司。
有些情況,品牌是以部門的方式運作(事業部制),也可以視為一個營運實體,只是沒有公司化營運。例如你討論頁裡面提到的Ani-One,既是一個品牌,又可以視為羚邦的日本動畫部門,--Nostalgiacn留言2024年10月21日 (一) 05:29 (UTC)[回复]
如果按照@Patrickov的倡議,關於我討論區例子,可以這樣表達?
1.資訊框「Ani-One(羚邦集團)」
1.條目內文「Ani-One(羚邦集團)」
2.資訊框「回歸線娛樂」
2.條目內文「智寶國際集團旗下的回歸線娛樂」
那麼,如果以KMB巴士公司作例的話,那句子將會很長
資訊框:「九龍巴士公司
條目內文:「新鴻基地產旗下的載通國際旗下的九龍巴士公司」(當中新鴻基及載通也是上市公司;如果是需要講述九巴路線與龍運巴士、皇巴士的轉乘優惠+KMB會員系統The Point)
簡單來說,如果欲就資訊框達成共識,首先是需要確保 「所有權者」及「營運單位」等可列出公司名稱的變數於同一公司架構只可以列出一間公司或機構。如果是非公司品牌負責專案,則品牌與上級責任公司名並列。--唔好阻住我愛國留言2024年10月21日 (一) 16:34 (UTC)[回复]
澄清一下:本人的看法是「如果是公司,不應該(隨便)把母公司寫進資訊框」以及「引言或者內文可以按情況詳述有關關係」。具體一點說的話,本人是認為如果母公司對主題有重要性才需要提及。舉例來說,九巴的巴士路線就不需要提及載通和新鴻基,除非是像九龍巴士268M線那種明擺著是為新鴻基旗下物業(峻巒)服務的,但即使是那樣也需要可靠來源報導或提及此事才能寫進去。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月22日 (二) 02:12 (UTC)[回复]
@Nostalgiacn大概以我的論點解釋一下原始的爭議是怎麼來的
因為木棉花Ani-One等品牌從容易取得的資料來看其實無法確定屬於哪間公司(可能財報有但我並不清楚,並且羚邦也沒有一間名為Ani-One (公司)的公司),也無法從公開資料確定是由哪家公司向日方取得代理權(就算知道也沒有寫進來維基百科的意義,你維也不太可能出現木棉花動漫木棉花創投羚邦動畫羚邦娛樂之類的公司的單獨條目),所以寫集團沒什麼問題
但智寶先是成立了回歸線娛樂,而且從7月開始的動畫上面的版權浮水印都是「智寶國際集團的回歸線娛樂」,最新集團的代理貼文Archive.is存檔,存档日期2024-10-24)也未有再提及智寶國際開發,與上方無法明確確定的情況完全相反,基於不能臆測智寶國際開發到底有沒有拿到代理權(有其他內部消息告訴我其實沒有),如果要寫公司應當寫回歸線娛樂而非如同其他代理商一樣寫智寶國際開發
當然我是覺得人家品牌寫什麼就寫什麼上去就好了就是了,不過要寫公司的話回歸線代理的實在不適合寫智寶國際開發--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 12:14 (UTC)[回复]
寫 「智寶國際集團」可以,但萬萬不能寫「回歸線娛樂」。論關注度,「回歸線娛樂」在智寶國際集團體制下可不可以獨立成一條條目?除了那個隨時可被刪走的動畫列表及股權文件外,你可以找到一篇單獨介紹「回歸線娛樂」業務的文章嗎?
所以回應下方@Milkypine3M公司本身既是條目(即符合關注度要求),又是一個公司實體,所以不用寫「 明尼蘇達礦業製造公司 」。--唔好阻住我愛國留言2024年10月24日 (四) 13:52 (UTC)[回复]
現在沒有,不代表近一兩年就沒有機會出現足夠關注度成條,但我舉的那四個(以及類似狀態的公司)我是不太相信五年內有機會獨立成條--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 14:59 (UTC)[回复]
部門(事業部制)有關注度,可以寫成條目,如騰訊遊戲,品牌的話,中維有很多遊戲品牌條目,如Key (遊戲品牌)。羚邦我不熟,但是品牌、部門作為獨立條目,在遊戲專題是很普遍的。--Nostalgiacn留言2024年10月24日 (四) 15:25 (UTC)[回复]
Ani-One基本上沒有什麼獨立成條的機會啊...
"Ani-One" -site:wikipedia.org -site:wikidata.org -site:youtube.com -site:youtu.be -site:facebook.com -site:instagram.com -site:threads.net -site:x.com -site:twitter.com -site:medialink.com.hk -site:ani-mall.asia -site:ani.gamer.com.tw -site:acg.gamer.com.tw -site:catchplay.com -site:hamivideo.hinet.net -site:kktv.me -site:linetv.tw -site:litv.tv -site:mytvsuper.com -site:myvideo.net.tw -site:ofiii.com
--SunAfterRain 2024年10月24日 (四) 19:04 (UTC)[回复]
所以之後是要寫成3M公司(明尼蘇達礦業製造公司)嗎? --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年10月22日 (二) 16:18 (UTC)[回复]
3M已是有知名度的公司,不需要。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月23日 (三) 03:58 (UTC)[回复]
KKBOX和內文講的幾家公司也是有知名度的公司,怎麼他們需要,3M不用。不是很懂這突然跑出來的「知名度」又是啥標準。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年10月23日 (三) 20:45 (UTC)[回复]
重點應該是公司,上面本人也說過本身是公司就不需要寫,但本人在舉例時KKBOX好像被說是品牌而不是公司。--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月24日 (四) 17:46 (UTC)[回复]
@Patrickov要把KKBOX當公司應該用KKBOX願境網訊)這種寫法吧,畢竟人家公司有中文名?--SunAfterRain 2024年10月29日 (二) 16:30 (UTC)[回复]
其實現在KKBOX科科世界願境網訊三者的關係為何?看了幾條條目感覺敘述不太一致--派翠可夫 (留言按此) 2024年10月30日 (三) 02:26 (UTC)[回复]
@Patrickov跟其他人交流了一下,大概是 KKCulture Co., Ltd. 科科世界 > KKCompany Technologies 科科科技 > KKBOX Taiwan Co., Ltd. 願境網訊 > KKBOX 這樣--SunAfterRain 2024年10月30日 (三) 13:46 (UTC)[回复]
@HK5201314我想問一下「不被收錄」的定義,是「連重定向都建不了」[譯著:品牌不夠有名導致連列在母公司的條目裡作為一個章節存在都做不到]嗎?還是一定要有條目存在?--SunAfterRain 2024年10月27日 (日) 05:27 (UTC)[回复]
拋多一個例子出來,大欖隧道資訊框。
.
業主
三號幹線(郊野公園段)有限公司
營運單位
三號幹線(郊野公園段)有限公司
.
要以可讀性來說,寫三號公司好還是其母公司新鴻基地產好?
三號公司
三號公司新鴻基地產旗下公司)」<—針對非條目公司,提案預期效果。
三號公司
.
這樣說實際上是避免因為白紙保護而產生紅鏈,從而對向上查證造成一定困難。重新導向可建又如何,只要改一改分段標題,重新導向連結即時失效,到最後就連連結哪也不知道。關於所有權者,使用重定向只會讓讀者難以理解為什麼會這樣定向。--唔好阻住我愛國留言2024年10月27日 (日) 09:09 (UTC)[回复]
沒記錯的話目前是有機器人在修正這種斷鏈,而且我不是很懂您說的難以理解重定向是什麼意思,我不認為Ani-One重定向到羚邦集團#Ani-One這樣會有什麼奇怪的誤會,希望您可以細說一下。(順帶一提,「三號幹線(郊野公園段)有限公司」這種也算是建不了重定向的,建了重定向後你要重定向到主條目的哪個章節?)--SunAfterRain 2024年10月27日 (日) 17:41 (UTC)[回复]

看來討論僵住了,補一個修訂草稿好了。
現提議對Wikipedia:格式手册/信息框新增一小節「所有權者、母公司與營運單位」,內容如下:

所有權者與營運單位 當在原作者、開發者、營運者、代理發行或類似欄位填寫公司或品牌時,基於非原創研究方針,若官方使用品牌名稱對外公告,請優先使用品牌名稱;若官方使用公司名稱對外公告,請優先使用公司名稱。使用公司/品牌名稱時:

  1. 若該公司/品牌存在獨立條目,抑或是不存在獨立條目但所屬母公司與其同名並存在獨立條目,則僅列出公司/品牌,例如:「KKBOX」應列為「KKBOX」、「Google」應列為「Google」。
  2. 若該公司/品牌不存在獨立條目,且所屬母公司存在獨立條目,則同時列出公司/品牌及其母公司,例如「Google APIs英语Google APIs」應列為「Google APIs英语Google APIsGoogle的產品)」。
  3. 否則請同時列出公司/品牌及其「集團條目」或「總公司條目」或「擁有該公司/品牌絕對控制權的公司條目」,無論其是否存在獨立條目,例如:「Ani-One」應列為「Ani-One羚邦集團)」、「回歸線娛樂」應列為「回歸線娛樂智寶國際集團)」。
@HK5201314PatrickovMilkypineNostalgiacn--SunAfterRain 2024年11月7日 (四) 11:38 (UTC)[回复]
第二次修改--唔好阻住我愛國留言2024年11月10日 (日) 09:18 (UTC)[回复]
  • 「當在原作者、開發者、營運者、代理發行或類似欄位填寫公司或品牌時,若官方通常使用品牌名稱對外公告,請優先使用品牌名稱。使用品牌名稱時,請按照以下方式填寫:」—>「當在原作者、開發者、營運者、代理發行或類似欄位填寫公司或品牌時,基於WP:非原創研究原則,若官方使用品牌名稱對外公告,請優先使用品牌名稱;若官方使用公司名稱對外公告,請優先使用公司名稱。使用公司/品牌名稱時,請按照以下方式填寫:」
  • 第三個例子改一改,不應使用動漫主題。
--唔好阻住我愛國留言2024年11月7日 (四) 12:06 (UTC)[回复]
@HK5201314那您舉一下例子好了,我一時之間想不到;前面那個修了--SunAfterRain 2024年11月7日 (四) 14:40 (UTC)[回复]
辛苦了。暫時沒有意見。--派翠可夫 (留言按此) 2024年11月8日 (五) 03:58 (UTC)[回复]
第三點在實際操作上很不合理,首先{{Infobox animanga/Novel}}是文庫(label)和出版社分別列出的。
正常來說是KADOKAWA(出版集團)旗下角川書店(出版社)的角川文库(品牌名)。
出版社也是母公司的一部分,但是品牌要給出母公司名諱,我覺得更應該探討這列出母公司到底意義何在?--Nostalgiacn留言2024年11月9日 (六) 06:16 (UTC)[回复]
@Nostalgiacn:前提是該品牌/責任公司是沒有獨立條目且母公司有獨立條目。如果是角川,根本不需要括號母公司。--唔好阻住我愛國留言2024年11月10日 (日) 09:11 (UTC)[回复]
上面說得不太清晰,用角川這個例子,是因為角川的產品整個鏈條都是一體的,由條目,方便理解。不同文化產品上,專輯有廠牌和發行商,書籍有叢書/文庫和出版社。起碼在圖書出版時,叢書,讀者更關注源於那個出版社,而不是屬於哪個母公司(出版集團)。個人認為,起碼在圖書出版上,列出母公司意義不大。--Nostalgiacn留言2024年11月12日 (二) 04:50 (UTC)[回复]
@Nostalgiacn你舉的例子,角川書店角川文庫都是獨立條目,所以根本不會列到母公司,而且我不認為角川如果明天突然建立一個ABCDEF書店之類的出版社,列出版社會有人知道是哪個集團就是了(而且出版社也是公司吧,有出版社條目的也會走到第二條就終止吧?)--SunAfterRain 2024年11月12日 (二) 05:14 (UTC)[回复]
角川書店是KADOKAWA其中一個出版社,KADOKAWA還收購了很多出版社。我上面的問題是「叢書,讀者更關注源於那個出版社,而不是屬於哪個母公司」。給出角川這個例子,是因為都有條目,方便說明理解。--Nostalgiacn留言2024年11月12日 (二) 06:07 (UTC)[回复]
OK! 換一個說法,假如這裡有一本書,叫「他的名字」,由 ABCDEF書店 出版。
問題來了!ABCDEF書店 是什麼的書店?為什麼他出的書在社群間的影響這麼大,ABCDEF書店還有什麼書?
翻查資料,原來是 KADOKAWA的一個出版商,這個ABCDEF書店在網上的資料只有「ABCDEF書店是KADOKAWA的一個出版商」,沒有其他了,所以沒有可能為ABCDEF書店建立條目。
接下來,按照正常做法,ABCDEF書店會被重定向至KADOKAWA,因為有這個來源「ABCDEF書店是KADOKAWA的一個出版商」。
你說「他的名字」是KADOKAWA出的?又不是。所以不可能是使用「重定向」功能把ABCDEF書店連結至KADOKAWA,但要確保讀者知道ABCDEF書店是與KADOKAWA有關。故有選項2及3。--唔好阻住我愛國留言2024年11月15日 (五) 11:20 (UTC)[回复]
想問一下,所有權一半一半的該怎麼寫?以JW Anderson英语JW AndersonFenty Beauty英语Fenty Beauty為例,我該寫成原作者(JW AndersonFenty Beauty)還是持有另一半股權的公司、集團(JW AndersonFenty Beauty)?當然還有像梅赛德斯AMG车队這種3人、公司、集團持有的 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年11月8日 (五) 14:37 (UTC)[回复]
其實我較為主張「絕對控制權(超過51%股權或體制內的企業/品牌」才可使用第3項的括號部分。啟動目的是讓讀者知道誰作出這些決定+知道為什麼會連結至那個條目。如果是各一半的話,正常也無法確定相關決策是誰負責,情願不寫括號會較合適。況且如那個品牌/公司有條目的話,根本不需要有括號公司。--唔好阻住我愛國留言2024年11月8日 (五) 15:13 (UTC)[回复]
@Milkypine沒有過半應該連子母公司都說不上,所以我覺得這個應該沒什麼爭議--SunAfterRain 2024年11月8日 (五) 15:53 (UTC)[回复]

我發現色狼連結到的其他語言條目,除了粵語外都是sexual predator(性掠奪者),然而sexual predator的意義比色狼嚴重很多,而且是個專門術語,很明顯是不適當的連結。因此,我考慮將色狼與sexual predator的連結取消,並將色狼併入性罪犯中。--世界解放者留言2024年11月5日 (二) 03:24 (UTC)[回复]

改为链接ja:痴漢,并顶注消歧义其他含义(如偷拍)?--YFdyh000留言2024年11月5日 (二) 12:11 (UTC)[回复]
發現新的問題,癡漢重定向到色狼,但痴汉是消歧義頁。--世界解放者留言2024年11月8日 (五) 02:37 (UTC)[回复]
確實需要一個報告繁簡頁面不一致的bot。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月8日 (五) 02:39 (UTC)[回复]
@魔琴Iming前几天就写好了,就待审批了(而且不仅能“报告”,还能直接改)。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月8日 (五) 02:45 (UTC)[回复]
报告和修改似乎并没有太大关系。我看不懂py,但我猜他是触发编辑之后修改。另外我说的是繁简页面不一致,与重定向也没有关系。可能现在就有两个仅有繁简差异的页面,都不是重定向,有着不同的内容。谁知道呢。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 13:23 (UTC)[回复]
哦哦,我还以为你说的是之前AC群提到的重定向情况(不过繁简重定向不一致也属于繁简页面不一致的一种情况吧?)同时有繁简两个条目…………真的现在还有这种情况吗…………(那那个地区词指引“现在已大致完成”还不能说完全错呢……)--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 13:54 (UTC)[回复]
不过其实我还在想另一个问题,就是繁简是不是必须要重定向到同一页面?(我一直想把“朝鲜”繁简分开处理。)--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月8日 (五) 02:46 (UTC)[回复]
為甚麼?(或者應該問,怎樣分開處理?)--派翠可夫 (留言按此) 2024年11月8日 (五) 15:32 (UTC)[回复]
上次在《北韩 (消歧义)》存废讨论不是说过了吗?在大陆人眼中,“朝鲜”一词几乎只有唯一的一个含义,那就是朝鲜民主主义人民共和国;在新马人(如@微肿头龙)词汇里,目前“朝鲜”也已主要指DPRK。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 07:03 (UTC)[回复]
不能單憑讀者以繁簡搜尋認為有深意。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月12日 (二) 07:00 (UTC)[回复]
嗯?什么“认为有深意”?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 07:01 (UTC)[回复]
不可以把繁简重定向至不同页面,也许有些繁体使用者也习惯使用“朝鲜”或者简体使用者习惯使用“北韩”。各地用词没有什么泾渭分明的界限,每个人也有自己的喜好(如喜欢用繁体的大陆人,或者喜欢用简体的港台人),分开重定向只会徒增混乱。--微肿头龙留言2024年11月12日 (二) 07:48 (UTC)[回复]
@U:微肿头龙:如果现在中维地区词转换也是繁简/地区词独立处理的,即台湾地区词可以用简体输入、大陆地区词可以用繁体输入,那我会赞同你的观点;但目前不仅大部分转换不是(个别会加入),甚至有时候繁词简写还会算作破坏。如果目前中维有“大陆繁体”“台湾简体”模式,即可以用繁体字阅读大陆地区词、用简体字阅读台湾地区词,那我会赞同你的观点;但目前没有。当然,我承认“分开重定向”确实会增加混乱,但同时能带来的优点也是不小的。——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 08:08 (UTC)[回复]
或者用另一个思路想,虽然大陆人可能用繁体输入、港台人可能用简体输入,但即便完全算上这部分人或这部分情况之后,(由于是少数人或少数情况,总体来说,)“输入简体‘朝鲜’时预期的页面”仍然主要是DPRK,“输入繁体‘朝鲜’时预期的页面”仍然主要是一个平等消歧义页。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 10:51 (UTC)[回复]
于是写了论述。User:魔琴/论述/体异页同。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 13:27 (UTC)[回复]
@魔琴:第一、二点我上面有回应(我觉得我的理据并不足以说明“允许个别词汇繁简重定向到不同条目”合适,但至少是可以把这个问题变成可以商榷的问题?)第三点维护问题,我反而觉得这样更支持“允许极个别词汇繁简重定向到不同条目”啊思考...我相信目前站内存在着大量的“朝鲜”橙链,因为简体用户心中对“‘朝鲜’指DPRK”有深深的烙印,完全意识不到它指向一个平等消歧义页,如果允许将简体“朝鲜”重定向至DPRK,就可以一举消橙,以及避免未来再出现大量的橙链。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 13:39 (UTC)[回复]
不过我觉得,当有误链的可能时,平等消歧义可能是更好的方式。我看到英维那一堆错误的[[Korea]]就头大。朝鲜应该算是「有误链的可能」,毕竟有「朝鲜 (地区)」。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 14:40 (UTC)[回复]
那就回到这里了,如果中维繁简/地区词是独立处理,那我当然认为将“朝鲜”写成繁体或简体并没有任何“地区词范畴”的涵义,但问题是目前中维繁简和地区词绑定的,默认要求简体用户用简体字输入(否则很容易转换出错),不提供“大陆繁体”等模式……在这种“繁简绑定地区词”的背景下,我认为简体“朝鲜”就拥有地区词的内涵,如果有误链,应当用更改源代码中的繁简来解决(即当成是“简词繁写”这种常见的错误)。 ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 14:48 (UTC)[回复]
繁简绑定地区词是对编者的要求。我们不应该默认大陆、新马用户一定用简体字输入。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 16:10 (UTC)[回复]
见此,考虑了“陆新马用繁体输入”及相反的情况之后,“用户输入简体‘朝鲜’”预期的页面仍大部分是DPRK,符合《WP:消歧义》指引中主从消歧义的情况。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:15 (UTC)[回复]
然后,大陆简体模式下这个标题也有问题啊,大陆根本没有用“朝鲜”指代“朝鲜地区”的用法。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 14:56 (UTC)[回复]
不知道,但至少还有朝鲜王朝古朝鲜的可能。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 16:10 (UTC)[回复]
有单独的“朝鲜”一词指“朝鲜王朝/古朝鲜”的用例(且数量足以让“‘朝鲜’指DPRK”不成为压倒性用法)?--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:17 (UTC)[回复]
若DPRK确实显著性常用,那亦可主从。然繁体朝鲜应亦行之。我个人不是很了解这一方面的常用程度。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 16:26 (UTC)[回复]
繁体肯定没有。我前面就是在论证“简体‘朝鲜’显著常用地指DPRK,所以主从;繁体‘朝鲜’则不显著,所以平等消歧义”(即繁简分开)这么做的合理性。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:30 (UTC)[回复]
一个编辑古朝鲜条目的大陆人也完全有可能不慎把原本应链接至“朝鲜王朝”的部分错误链接至“朝鲜”这个页面,所以即便现实中“朝鲜”几乎一定指DPRK也无法避免错误链接。平等消歧义可以给其他人修正提供机会,如果重定向到了DPRK就很难找出这些错误链接。所以我认为繁简分开重定向弊大于利。--微肿头龙留言2024年11月12日 (二) 16:21 (UTC)[回复]
我确实目前也不能强有力地论证“繁简分开重定向利大于弊”,不过你上面的论据好像完全和“繁简分开”这个问题没有关系,而是任何主从消歧义方式都会存在的问题。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 16:23 (UTC)[回复]
依照朝鮮官方說法,「朝鮮」是一個「自古以來」的詞(古老是事實),現代某些地區用來指朝鮮民主主義人民共和國並沒有改變此詞的古老性。所以就算按照「常用」重定向到「朝鮮民主主義人民共和國」,也要用Hatnote說明「朝鮮」的古老含義。我認為重定向到「朝鮮民主主義人民共和國」是本末倒置,用「引申意」取代原意。--歡顏展卷留言2024年11月12日 (二) 17:04 (UTC)[回复]
这是原创研究的思路。维基百科考虑的是,当代,A这个词,最常指代什么对象。就像“走”古代指跑,“走路”是后起义,但“”仍重定向至《步行》,也无需在《步行》上方说明“走”的古义。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 17:42 (UTC)[回复]
不然。閣下舉的例子是現代不再使用古義,「朝鮮」的古義現代仍然使用,兩者不可混為一談。「朝鮮半島」的語源總不能說是來自DPRK吧。--歡顏展卷留言2024年11月12日 (二) 17:55 (UTC)[回复]
“走”的古义现在不再使用,故《步行》条目上方不必加任何顶注;而“朝鲜”古义现代仍有使用,故(如果将简体“朝鲜”重定向之后)需在《朝鲜民主主义人民共和国》条目加顶注链接至“朝鲜 (消歧义)”。至于语源问题,《WP:消歧义》指引里全然未提。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 18:00 (UTC)[回复]
同意。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月12日 (二) 07:00 (UTC)[回复]
已將痴汉重定向到色狼,並將色狼與粵語維基的鹹濕佬改連結到ja:痴漢。--世界解放者留言2024年11月9日 (六) 02:43 (UTC)[回复]

“by descent”与“diaspora”系列分类之译名

去年年末,英维那边把“by ethnic or national origin”系列分类(中维译作“各族群XX人”)都改成“by descent”了,又另设了一些“by ethnicity”分类。此改动算是解决了一个弊病,以前“by ethnic or national origin”的就是个大杂烩,把真正的族群和一众“XX裔”混在一起。但中维这边一直没有更新,我这两天便在做此事。

原有的“各族群XX人”分类名仍有用,留给新设的“by ethnicity”分类(示例:Category:各族群美国人)。至于“by descent”之译名,在多方面考虑后,我定的是“各血统XX人”(示例:Category:各血统美国人)。不过@Ericliu1912提出了异议,认为“族裔”或许更佳(讨论见此)。不知诸位有何看法,或是有何更好的词语。

此外,“XX diaspora”系列分类在当前中维译作“XX侨民”(示例:Category:美国的亚洲侨民),而“XX diaspora”主分类则译作“海外XX人”(示例:Category:海外亞洲人)。若按网上常见说法,侨民是拥有本国国籍的海外人士,更符合“expatriate”之定义,而“XX diaspora”系列分类则是包含了“XX expatriates”(当前中维译作“在外国的XX人”;示例:Category:在外國的德國人)和“people of XX descent”(当前中维译作“XX裔”;示例:Category:德國裔)。所以是否应把“XX diaspora”系列分类从模棱两可的“XX侨民”统一更改为“海外XX人”,与主分类一致(缺点是“某国的海外XX人”有点冗长,像是套娃),或是换成其他词语?--BigBullfrog𓆏2024年11月5日 (二) 11:02 (UTC)[回复]

既然下面分類都用「裔」命名了,我覺得就寫成「族裔」即可。「血統」氣息實在太重,也相對少見此種用法。若用「族裔」,則可兼顧「族群」及其出身之「裔」,相對「信達雅」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月5日 (二) 11:51 (UTC)[回复]
英維en:Category:People_by_descent下有en:Category:People by country of descenten:Category:People by ethnic descent等分類,因此不能把by descent都翻成「族裔」,因為by country of descent是照「國家」而非族群劃分。我認為by descent翻成「後裔」或「後代」更為準確。如此「凱爾特人後裔」、「英國人後裔」就分別是照「族群」和「國家」劃分。--歡顏展卷留言2024年11月5日 (二) 18:46 (UTC)[回复]
英維en:Diaspora定義"The word is used in reference to people who identify with a specific geographic location, but currently reside elsewhere."中維的定義「流散(英語:diaspora,源自古希臘語:διασπορά)具有共同民族認同的人口群體由於游牧文化的入侵諸原因導致的遷徙」與英維不同,沒有來源,可能是WP:OR
若照英維Diaspora定義,譯成「僑民」並無問題,因為「僑居」表示了對故土的認同,如同五胡亂華衣冠南渡後,東晉在其所遷移之地方,冠以舊居住地之地名,建立僑置。東晉的士族領袖陳郡謝氏陳郡郡望,而東晉時陳郡已非東晉所有,這種對故土的認同就是中國式的Diaspora。--歡顏展卷留言2024年11月5日 (二) 19:06 (UTC)[回复]
@Ericliu1912Happyseeu我又想到了两种:1.直接“各裔”;2.“各祖源”。不知二位意见如何?--此條未正確簽名的留言由BigBullfrog討論貢獻)於2024年11月9日 (六) 06:02 (UTC)加入。[回复]
1.「各後裔」比「各裔」明確。英維en:Category:People_by_descent照中文習慣可譯成「依後裔劃分」。2.「祖源」一詞中文不常用,百科非不得已,不應使用不常用詞。--歡顏展卷留言2024年11月10日 (日) 05:16 (UTC)[回复]
主要是“各后裔”指代不明,打眼一看,或以为是各家族、名人的后裔,从指代明确这一点上来说还不如“族裔”。--BigBullfrog𓆏2024年11月10日 (日) 05:22 (UTC)[回复]
不懂閣下的邏輯。「族裔」可以用來指en:Category:People by ethnic descent,但不應用來指en:Category:People_by_descent。「後裔」所指較寬,正好用來對應en:Category:People_by_descent下面各種標準(國家、族群等)不同的分類。--歡顏展卷留言2024年11月11日 (一) 19:15 (UTC)[回复]
People by descent分类目前用于收录各国、地、族人后代之分类。但“后裔”一词也可表达某人后代,比如“孔子后裔”。我在想像Category:個人後裔这样的分类能否放入本分类,如果可以,那“各后裔”就没问题。--BigBullfrog𓆏2024年11月11日 (一) 19:53 (UTC)[回复]
《重編國語辭典修訂本》後裔釋義:「後世子孫」,也稱為「後嗣」。所以Category:個人後裔這樣的分類可以放入本分類。--歡顏展卷留言2024年11月11日 (一) 21:20 (UTC)[回复]
,「People by country of descent」,可譯為「各國出身人物」,不必執意與ethnic descent追求格式統一。「People by descent」,則大可同譯為「各(類)出身人物」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月11日 (一) 23:42 (UTC)[回复]
此處指祖先而非本人,所以不宜用「出身」。《重編國語辭典修訂本》出身釋義:因個人前段經歷或家庭背景而具備的身分。descent可以追溯很多代,「出身」通常指本人經歷的狀況,不追溯到本人沒有經歷的多代之前。--歡顏展卷留言2024年11月12日 (二) 02:59 (UTC)[回复]
以例言之,第五代的馬來西亞華人該稱為「中國人後裔」,還是「中國出身人物」?後者應該指第一代的馬來西亞華人吧。--歡顏展卷留言2024年11月12日 (二) 03:10 (UTC)[回复]

关于O7速删

本人在看Category:被擱置的草稿时,发现部分草稿(如Draft:刀锋战士 (2025年电影)),已满足移到条目命名空间的水准,仅仅因为WP:NFF,需要在作品展开主体拍摄之后方能将本草稿移至主空间,但此草稿已经超过6个月未编辑,请问此时是否可以使用WP:O7快速删除?mije meli carrot_233 -- 讨论 2024年11月9日 (六) 00:43 (UTC)[回复]

如果觉得不该删的话,随手小编辑一下就可以避免被机器人挂速删了吧 ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 01:27 (UTC)[回复]
希望多些用戶參與審核草稿。減低草稿被刪的可能。明白AFC審核員工作量極大(--千村狐兔留言2024年11月9日 (六) 03:15 (UTC)[回复]
NFF不是正式共识?--YFdyh000留言2024年11月9日 (六) 12:07 (UTC)[回复]
我再次建议重新检视O7。至少添加一些条件(比如「影响现有草稿建立」「内容已经并入条目」等),六个月就触发删除操作没有明显的好处。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 13:29 (UTC)[回复]
或者可以集中移到某个子页面,而不是直接删除。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 14:42 (UTC)[回复]
我贊成定期確認草稿,符合標準的移到正式空間,太久無人維護的就刪除,draft空間畢竟不是一個適合長久放條目草稿的地方。也不是每個維基人都會注意到想要建立/翻譯的某條目其實有草稿存在。
另外提一個用戶頁User:WhitePhosphorus-bot/AbandonedDrafts,之前用來記錄最近三個月沒有編輯記錄的草稿頁面(不過好久沒更新了)。--Wolfch (留言) 2024年11月12日 (二) 14:40 (UTC)[回复]

清河站问题

我还是坚持拆分地铁站,理由如下:

条目里把国铁车站站台说成「共设置5个站台面合计10个站台」,我之前说过清河站的13号线月台只是刚好放在国铁月台隔壁,把13号线站台也统计进去实在不合适,与上海火车站站的情况一样。这样不当的统计方式会让读者误以为13号线是国铁车站的一部分,要刷身份证进站。(但其实是和地铁清河站同一系统)

有人说这个拆分损失了大量信息,但其实现在的写法更有问题,现在所有国铁地铁车站都已经分拆(除了犀浦站),我想不到任何理由让它成为例外。Пусть от победык победе ведёт! 2024年11月9日 (六) 06:59 (UTC)[回复]

"所有国铁地铁车站都已经分拆",其中江阴站北京朝阳站北京西站北京南站无锡东站无锡站大兴机场站天河机场站新郑机场站南宁东站虎门站机场北站 (深圳市)等由User:阿南之人独立完成。另ping一下达师@Hat600。--无所事事/想要狗带 2024年11月9日 (六) 08:13 (UTC)[回复]
@Softyu 江阴站是由User:120.126.103.7建立的……Пусть от победык победе ведёт! 2024年11月9日 (六) 08:16 (UTC)[回复]
结果江阴地铁站被挂关注度了…… ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月12日 (二) 14:48 (UTC)[回复]
@Owennson Пусть от победык победе ведёт! 2024年11月10日 (日) 02:51 (UTC)[回复]
我沒意見,只要信息沒丟失就行。另外我也發現了少量沒有拆分的地鐵站,比如哈爾濱站地鐵站,我也看看大家意見是否需要拆分吧。--owennson聊天室獎座櫃2024年11月10日 (日) 05:31 (UTC)[回复]
算了,不等了,先拆分了再說。--owennson聊天室獎座櫃2024年11月14日 (四) 09:32 (UTC)[回复]
@Sanmosa @TimWu007 @Nissangeniss Пусть от победык победе ведёт! 2024年11月16日 (六) 07:05 (UTC)[回复]
我也没有意见,似乎这个问题好像很久以前也讨论过但没共识,但个人还是倾向于拆分。--Nissangeniss留言2024年11月16日 (六) 07:33 (UTC)[回复]
倾向支持拆分。--Tim Wu留言2024年11月16日 (六) 13:56 (UTC)[回复]
如果7天内还是没有反对意见,将会视为允许拆分。Пусть от победык победе ведёт! 2024年11月19日 (二) 10:43 (UTC)[回复]

本討論章節會維持開放,暫時不按最後意見發表時間存檔。欲讓機器人存檔,請移除本模板。留言請置於本模板上方。

请检查用户李瞬生创建的人物条目

用户@李瞬生创建了一些非中文国家的人物条目,其中的译名有些问题。请管理员检查一遍。另外据其发言,其似乎对Wikipedia:譯名規範不够了解。该用户到现在为止不到2500次编辑,我有点疑惑为什么其就获得了巡查豁免者权限。请问@Iokseng当初授予此权限的理由为何?--万水千山留言2024年11月10日 (日) 09:33 (UTC)[回复]

@TuhansiaVuoria译名有问题不是什么大问题,用不着请人检查他的条目,这样很伤人家的心。如果他的条目有事实性错误才需要被社群关注。那个译名规范也不是正式的指引,没有任何一条维基百科的规定要求用户必须参照工具书翻译外语人名;巡查豁免者也只是要求建立的页面达到一定数量且符合豁免巡查的条件,译名选取有些许瑕疵并不需要得到巡查。其实他大部分的译名选取还是可以的,比文艺界和体育界人物那堆乌烟瘴气的误译好不少了。--微肿头龙留言2024年11月10日 (日) 12:02 (UTC)[回复]
「請管理員檢查一遍」也不至於,有具體問題就舉出來,大家討論一下就好。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月10日 (日) 16:21 (UTC)[回复]
我说的请管理员检查一遍是请关心译名规范的管理员检查一下那些译名是否规范。维基编辑并不是说谁创建了就有条目所有权,而别人不能不检查。我没有时间及精力去一一检查其所创建的条目,所以才请管理员去检查。毕竟还有很多编辑还是很在乎维基中的译名。在乌克兰地名讨论之后有些编辑对TMBW这种大批量创建条目而忽视质量的做法是有争议的。我希望中维里宁缺毋滥。我稍微检查其的几个编辑,发现有问题,有几个我已提出移动讨论(之后如发现有问题我也将提出移动讨论)。同时也希望其了解人名地名的译名规范,让其创建的条目能让其他编辑放心。--万水千山留言2024年11月10日 (日) 17:25 (UTC)[回复]
我现在检查了其最近30多新创建的人名条目(除日本人名外),有上10个有疑问,因此大约三分之一的有问题。最早两个我已经移动了,其余我已提出了移动讨论,还有一两个有疑问,但我没有提出移动讨论。其创建的条目好像都是使用简体用字,因此如果不采用大陆译名规范的话,那就是新马用字。可是新马一般来说都是随大陆用字,有时有可能不同,这种情况下最好需要引用来源佐证。如果是台港用字的话,请用正/繁体,最好也引用来源或在编辑摘要里提及,让别的编辑用户知晓。
另,不同意上面@微肿头龙的说法。中维里译名有问题一直是个大问题。上面引用的那个译名规范是个草案没错,但命名常规及其他方针指引中都是强调译名来源的重要性,在没有直接来源的情况下就应该采用工具书来翻译。在乌克兰地名的长篇讨论后您能说出这样的观点,确实是令人惊讶的。--万水千山留言2024年11月10日 (日) 18:51 (UTC)[回复]
@The3moboi:您似乎也对译名感兴趣,是否可以跟踪一下?谢谢!--万水千山留言2024年11月10日 (日) 20:46 (UTC)[回复]
我是说这个问题不是严重到要请社群关注的程度,那样有些太上刚上线了。我看到你在这里发起的讨论才感到惊讶。维基百科只是要求你所用的名字有来源,即便只有一个(正规来源)也可以,所以他的行为完全没有违反任何规定。并没有任何规定说明用户必须从工具书里选取译名,你如果希望有如此规定可以提案。你应该和他私下里沟通就行了,不用到这里来发起讨论,更不用质问授权巡查豁免的管理员(因为巡查员也不会管这个,会巡查时顺便巡查译名的怕是只有我会这么做)。当然啦,如果他是像TMBW那样长期高频率地建那确实需要关注一下(实际上目前也没有任何规定能限制这种行为)。--微肿头龙留言2024年11月11日 (一) 00:34 (UTC)[回复]
我首先移动韦伊诺·哈基拉的条目,其回退了我的移动但未给任何理由。我在条目讨论页发起了讨论,但其在我的讨论页User talk:TuhansiaVuoriaTalk:卡尔·古斯塔夫·泰辛里留言,使用了不友善的“你国”词汇。我不是管理员,只觉得译名是个问题,我的义务是将此信息提供给管理员去处理,我不想在以后去跟踪此事。我没有说其违反任何规定,只是希望其自己去修改自己创建的条目及以后注意译名情况。其具有巡查豁免权,但其做法没有得到我的信任。其已经创建了460多条页面,好像多数都是这种的非中文国家的人物条目(感谢其的贡献),所以觉得应该要请社群关注一下。我向授权巡查豁免的管理员提出问题,那您要理解为“质问”我就无能为力了。那我该怎样向管理员提问?--万水千山留言2024年11月11日 (一) 07:57 (UTC)[回复]
@微肿头龙 @Ericliu1912:对两位的发言感到失望。好像是对发现问题的人觉得有问题,而对问题本身避而不谈。我在此事件都是就事论事,希望维基的质量能提升,只是不愿看到一个新的TMBW的出现。--万水千山留言2024年11月11日 (一) 08:10 (UTC)[回复]
如果他反复无理由回退阁下的移动,可以提报到WP:AN3WP:ANM。而且阁下的移动理由可以更加完善,如:“韦”更接近原文发音参考《世界人名翻译大辞典》修改译名。这样可以减少误会。只有一个“调整译名”未必会被他人正确理解,可能还会觉得莫名奇妙。
如果他使用了不礼貌的用词,可以提醒(阁下也提醒了),屡教不改可以提报到WP:ANM
以我对管理员们的理解,他们是不会来处理这种东西的,他们只会执行移动请求。因为中维特别缺乏管理员,他们还有很多事情要忙。(你看乌克兰专题的译名问题这么长时间以来有管理员来修正吗?Eric君也只是参与讨论很少动手去修正译名。)
你可以看一下WP:巡查豁免权的要求,一般而言达到要求的用户只要所创条目没有很严重的问题(事实性错误、没有维基化、严重机翻等)都可以获权。上方也说了有无这项权限都不会有巡查员来巡查他选的译名,所以可以不必针对这点说事。如果你此前不了解现在总该了解了吧?
最后,非常建议阁下在最一开始就把事情的来龙去脉说清楚(包括举例、何处发生了争议等)。而且他也不是无法沟通的无理之徒,这件事情完全可以私下里交流解决。如果觉得哪些条目有问题,附上详尽的理由后直接移动就是。--微肿头龙留言2024年11月11日 (一) 10:24 (UTC)[回复]
並不是這樣的。我說不必「請管理員檢查一遍」,是因管理員本身專精譯名規範者少,且編者無論身份,均可提出意見,本來也無涉持有管理權限與否。又若有移動請求,那管理員處理之餘,自然也要徵詢社群共識,不見得自己「檢查一遍」就足夠。希望您理解我的意思。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月11日 (一) 23:41 (UTC)[回复]
@李瞬生:有意见请到这里来回应。我应该昨天只是移了两个条目,且没有留重定向,原因也说了(谷歌搜索根本没有结果)。您留下发言后,我都只是提出移动请求,根本没有移动。今天在上面@微肿头龙说了可以移动后,我开始直接移动了,能找到正规来源的都留了重定向,没有留重定向的,那是因为您提供的译名没有来源,并且真是谷歌搜索没有除维基之外的任何结果。并不是您所说的“大肆移動”。
我来这里讨论不是真对您个人,只是觉得中维的译名问题太多,需要社群来关注。要不是您早先的非友善语言,本来可以在条目中平静沟通。您要是先道歉的话,如果我也伤害到您的话我也可以道歉。--万水千山留言2024年11月11日 (一) 16:09 (UTC)[回复]
根据其用户框,我感觉他像是持不同政见的大陆人,爱说“你国”也更符合之前2018年之前中国大陆网络用语习惯,这也就能解释为什么您一提到大陆资料他立马翻脸。所以这里的“你国”倒也不(纯)是地域攻击,但仍然不妥。--BigBullfrog𓆏2024年11月12日 (二) 15:01 (UTC)[回复]
已与对方沟通。有一连串的误会,现已澄清。可以在此结束讨论,祝各位编安!--万水千山留言2024年11月12日 (二) 18:50 (UTC)[回复]
@BigBullfrog:您要是有空的话去检查处理一下我提出的相关移动请求。现在管理员好像没空去处理那些移动请求,积累了一大堆。--万水千山留言2024年11月12日 (二) 18:55 (UTC)[回复]
现在移动请求那里长期都是我在处理,只把有争议或者我不知道怎么处理的留给管理员。不过一般而言我都会把移动请求放多几天,以征求更多意见。如果是因为用户因权限不足遇到技术障碍来寻求帮助,我才会直接移动。--微肿头龙留言2024年11月13日 (三) 00:21 (UTC)[回复]
如果他是大陆人,那么他无视简体中文可靠资料,根据英文原创译名的行为,岂不是连最基本的编辑素养都没有完全具备?--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 07:17 (UTC)[回复]
只是推测,也有可能不是。--BigBullfrog𓆏2024年11月15日 (五) 19:52 (UTC)[回复]

佐伊 (生于紫室者)条目命名争议

请社群关注。 --Perinbaba留言2024年11月12日 (二) 02:44 (UTC)[回复]

我个人大体(+)贊成perinbaba的编辑,并认为其编辑合乎wp:命名常规。--向史公哲曰留言2024年11月12日 (二) 06:33 (UTC)[回复]
@向史公哲曰:“请社群关注”这样的留言属于WP:讨论递进机制中的讨论通告,应避免在讨论通告下方讨论,而是至相应条目讨论页(Talk:生于紫室者佐伊#建議改名:“生于紫室者佐伊”→“佐伊女皇”)讨论。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月12日 (二) 10:45 (UTC)[回复]
《普塞洛斯《编年史》中拜占廷帝王“形象”塑造的特点》,载于《史学理论与史学史学刊(2016年下卷 总第15卷)》:“其次,​《编年史》中拜占廷帝王身上的各种缺陷可能有一种或几种是最突出的。在普塞洛斯看来,某些帝王的生活简直可以用“糜烂”来形容,这些人的“形象”便以此为最显著特征。例如,君士坦丁八世及其女儿邹伊皆以生活腐化堕落的“形象”示人,前者由于暴饮暴食以及性欲过旺而饱受痛风的困扰,他的双脚因此都无法行走;而邹伊则先后三次结婚并且有数次婚外情的经历。”“最后,普塞洛斯的客观性还体现在他对女性统治者所持的态度上。普塞洛斯所处的时代先后有3位女性统治者掌握帝国最高统治权,即邹伊、塞奥多拉和尤多西娅,她们无一例外地在《编年史》中占据重要的篇幅,作者并未因为她们是女性这一特有的“形象”而持有男性的偏见,而是能够较为客观地对这三位女性予以记述和评价。这种做法在对女性具有普遍否定倾向的中世纪基督教社会中,应该说是一种进步和突破。”Ζωή的读音类似于中文邹伊两字的急读,佐伊是二十年前历史爱好者的译名,一直在中文维基百科上沿用,以至于有些书籍的译名直接取自中文维基百科,导致这个本来不是常规的译名越传越广,佐伊不仅发音和Ζωή不符,而且并非学界的常用译名。学界的常规译名就是邹伊。而且,她的妹妹Θεοδώρα的Θε读类似“塞”的音,而不是读“狄”的音,塞奥多拉才是学界的常用译名。夏土贤留言2024年11月13日 (三) 18:46 (UTC)[回复]
用数据说话,谢谢。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 07:53 (UTC)[回复]
再次强调,请不要在讨论通告下方讨论,一般人也无法理解您这一长串到底是想论证什么问题。且讨论通告不会存档至对应讨论页。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月14日 (四) 08:39 (UTC)[回复]

关于拜占庭皇帝的条目标题

根据陈志强等人新近出版的《拜占庭帝国大通史》,我认为有必要对有些拜占庭皇帝的条目标题做出更改。中文维基百科上的拜占庭皇帝译名是二十年前爱好者根据自身喜好翻译,现在看来有些已与目前的相关中文书籍的通用译名不符。比如Ἡράκλειος的Ἡ读伊的音,伊拉克略希拉克略更合适。Μιχαήλ的读音接近米哈伊,而不是米海尔。Βασίλειος 的读音类似瓦西里奥斯,其中Βα读哇的音而不是巴,瓦西里比巴西尔合适。Ζωή的读音类似于邹伊的急读,邹伊比佐伊更合适。Ανδρόνικος 的κος的读音接近于库斯,而不是卡,所以安德罗尼库斯比安德洛尼卡合适。而且罗马皇帝后期出自不同家族,比如约翰五世·帕列奥列格约翰五世 (拜占庭)适合当条目标题,约翰六世·坎塔库震努斯约翰六世 (拜占庭)更适合当条目标题,因为他们生前,帕列奥列格和坎塔库震努斯的姓氏比他们的名字约翰更常用。由于有些书籍翻译译名时,直接照搬中文维基百科的现有译名,以至于有些不伦不类的译名流传很广,影响很不好。我认为,有必要将拜占庭皇帝的条目标题更正为学界的常规译名。

《拜占庭帝国大通史》:索菲亚连哄带骗让查士丁于574年12月7日任命提比略为凯撒,还确定后者为嗣子,封他为凯撒和共治皇帝,取名为提比略·君士坦丁(Tiberius Constantine,后来他在官方文件中使用该名)​。

黄煜文译 贝塔妮·休斯《伊斯坦布尔三城记》:578年到582年提比略二世·君士坦丁

《拜占庭帝国大通史》:伊拉克略的早年生平较为模糊,根据史料的零星记载,伊拉克略的父亲也称伊拉克略(下称老伊拉克略)​,曾在拜占庭帝国担任非洲总督,母亲是埃皮法尼娅。

陈志强《科索沃通史》:拜占庭皇帝伊拉克略联合克罗地亚人和塞尔维亚人进攻阿瓦尔人。

罗三洋《横行草原的柔然——从黄河到莱茵河》:他被叛兵在皇宫内抓获,押送到迦太基(Carthage,突尼斯)军阀伊拉克略(Herakleios)的战舰上。伊拉克略指责福卡斯祸国殃民,后者死到临头反而笑道:​“那你的统治又能多好?​”

《拜占庭帝国大通史》:皇帝与长子伊拉克略·君士坦丁的并排胸像,前者居左,留络腮胡,后者较小,时间在613—631年;这种类型的索里达上伊拉克略·君士坦丁的形象从很小逐渐变大,直至与父亲肖像等高。

《拜占庭帝国大通史》:伊拉克洛纳斯全名弗拉维乌斯·康斯坦提乌斯·伊拉克略(Flavius Constantius Heraclius),又被称为伊拉克略二世,生于君士坦丁堡,卒于帝国皇宫。

《拜占庭帝国大通史》:康斯坦斯二世全名伊拉克略·康斯坦提乌斯(Heraclius Constantius),受洗时的教名是伊拉克略,但加冕时使用的名字是君士坦丁,民众称其为康斯坦斯

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:仅仅根据这些新的情况,我们完全可以解释康斯坦斯二世为何希望离开君士坦丁堡,将首都迁回到古罗马城或意大利的其他地方。

《拜占庭帝国大通史》:关于利奥提乌斯的早年生平,学界知之甚少,零星的史料显示利奥提乌斯生于伊苏里亚,曾在查士丁尼二世统治时期担任军队将领。

陈志强等译《牛津欧洲史:中世纪风云三部曲》:利奥提乌斯虽然非常聪明且精力充沛,但是他却成为拜占庭历史上第二个废黜合法皇帝的人,那位制造灾难的前辈是602年的福卡斯。

陈高明、刘茹《拜占庭艺术:永恒的精神》:695年,一场反对查士丁尼二世统治的起义闻风而起,他也因此被推下了皇位,希腊军区的将军利奥提乌斯(Leontius)被拥为皇帝。

席代岳译《罗马帝国衰亡史》:利奥提乌斯是位赫赫有名的将领,有3年多的时间在黑暗的地牢里呻吟,同时服刑的还有几位出身高贵和功勋卓越的大公。

《拜占庭帝国大通史》:菲利彼库斯原名为巴登斯,因而又被称为菲利彼库斯-巴登斯。

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:亚美尼亚人瓦尔丹(Vardan)或菲利彼库斯(Philippicus,711—713年在位)​、

《拜占庭帝国大通史》:关于塞奥多西三世成为皇帝之前的事迹,史料中只提到他是阿德拉米提翁的一位政府税收官。

《拜占庭帝国大通史》:769年,利奥四世同其父为其挑选的新娘——来自雅典的姑娘伊琳妮结婚。

任九菊译爱丽丝·巴尔内斯·布朗《萤火虫全球史051·拜占庭帝国》:雅典的伊琳妮作为第一位独立统治罗马的女性,伊琳妮的执政方式令人惊叹

《拜占庭帝国大通史》:斯达乌拉焦斯出生于778年之后,早年的生活不详,其父亲是尼基弗鲁斯一世,母亲情况不详。

齐建晓译查尔斯·欧曼《拜占庭帝国史:从拜占庭建城到君士坦丁堡陷落》:尼斯福鲁斯一世的独生子斯达乌拉焦斯宣称自己为拜占庭帝国皇帝,但他伤势越来越重,濒临死亡。

《拜占庭帝国大通史》:大约791年,尼基弗鲁斯将女儿普罗柯比娅嫁给年轻的贵族米哈伊尔·拉加贝(Michael Rhangabe),即后来的皇帝米哈伊尔一世

刘文孝《拜占庭文学史》:此书内容,正如其副标题说的,其记叙开始之处,也就是格奥尔基奥斯停笔之处,即284年罗马元首戴克里先登位,然后一直写到813年米哈伊尔一世拉加贝(Μιχαῆλ A'Ῥαγγαβέ,770—844年)退位。

《拜占庭帝国大通史》:这其中便包括“亚美尼亚人”利奥和“阿莫里人”米哈伊尔,即未来的拜占庭皇帝利奥五世和米哈伊尔二世(Michael Ⅱ,820—829年在位)​。

李达译John Julius Norwich《拜占庭的巅峰:从光复时代到曼齐刻尔特》:然而米哈伊尔二世的麻烦还没有结束。

《拜占庭帝国大通史》:米哈伊尔三世的父亲是塞奥菲鲁斯

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:塞奥菲鲁斯(Theophilos,829—842)即位后,保加利亚人“向他称臣”​(III,50 and 73)​,这段记载——也像对于战略家利奥远征的记载一样——在《编年史》两个地方重复出现,显然是由于作者的疏忽所致。

《拜占庭帝国大通史》:米哈伊尔三世自幼任性,长大了肆意妄为,最终利用手中的皇权抓捕塞奥多拉和他自己的亲姊妹们,强行削去她们的头发并关入加斯特里亚(Gastria)修道院。

李达译John Julius Norwich《拜占庭的巅峰:从光复时代到曼齐刻尔特》:与此同时,皇帝米哈伊尔三世正在长大。

《拜占庭帝国大通史》:这样,经过马其顿王朝作家近两百年的努力,米哈伊尔三世的丑恶嘴脸和瓦西里一世的高大形象便确立起来。

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:新任皇帝瓦西里一世在其上台伊始,即废黜了佛提乌的教职,请回伊格纳修斯重新担任君士坦丁堡牧首。

《拜占庭帝国大通史》:Romanos Ⅰ Lekapenos 罗曼努斯一世·雷卡平

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:而当919年,当政权转移到君士坦丁的岳父罗曼努斯一世·雷卡平手中时,佐伊被送进修道院,尼古拉斯·米斯提克斯再次复职。

《拜占庭帝国大通史》:尼基弗鲁斯二世·福卡斯(Nikephorus Ⅱ Phocas;Νικηφóρος Β'Φωκς;生于912年,卒于969年,享年47岁)是马其顿王朝第四位篡位皇帝,963年8月16日至969年12月11日在位六年多。

陆大鹏译罗杰·克劳利《1453:君士坦丁堡之战(地中海三部曲)》:967年,离心离德的皇帝尼基弗鲁斯二世·福卡斯在泉源之门被愤怒的暴民用乱石击毙。

王晴佳《断裂与转型:帝国之后的欧亚历史与史学》:他受到了怠慢,而且不得不聆听拜占庭皇帝尼基弗鲁斯二世·福卡斯(Nikephoros II Phokas)对奥托、他的王国、他的军队和他治下诸民族的侮辱。

《拜占庭帝国大通史》:约翰一世·基米斯基(John Ⅰ Tzimiskes,Iωννης Α'Τζιμισκς,生于925年,卒于976年,享年51岁)是马其顿王朝第五位篡位皇帝,自969年12月11日登基,至976年1月10日病逝,在位六年有余。

《拜占庭帝国大通史》:随着瓦西里二世的登基,该王朝重新恢复正统秩序,拜占庭帝国进入鼎盛时期。

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:自1025年强大的皇帝瓦西里二世死后,帝国进入连续不断的宫廷政变和无政府时期,这导致1056—1081年的混乱局面。

《拜占庭帝国大通史》:阿吉洛斯家族成员早期多在军中担任职务,鼎盛时期从政的罗曼努斯·阿吉洛斯就成为帝国皇帝罗曼努斯三世

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:君士坦丁八世(1025—1028)和罗曼努斯三世·阿吉洛斯(1028—1034)的文字之前,

《拜占庭帝国大通史》:约翰将自己的弟弟米哈伊尔推上王位,即后来的米哈伊尔四世,虽然他仍然只是孤儿院院长,但是掌管着帝国的行政和军事大权。

刘文孝《拜占庭文学史》:1041年10月,米哈伊尔四世去世,米哈伊尔五世继位。

《拜占庭帝国大通史》:米哈伊尔五世·卡拉发特斯是女皇邹伊和米哈伊尔四世的养子,米哈伊尔四世的外甥。

《拜占庭帝国大通史》:邹伊这个名字在希腊语中是“生命”的意思,她在君士坦丁八世和瓦西里二世共治期间,约978年生于帝国首都君士坦丁堡大皇宫的紫色寝宫中,遂获称“出生于紫色寝宫的邹伊”​,以示其为皇帝正统血亲嫡系、地位尊贵。​

陈志强等译《牛津拜占庭史》:同样,皇帝也不满意,因为他们的权力都依赖于邹伊

文聘元《地中海战史》:由于他出生于皇宫之中,这在东罗马帝国的诸帝中并不是常有的事,因此被称为“Porphyrogennetos”​,意思是“生于紫室者”​,紫乃是当时的皇室之尊色。

《拜占庭帝国大通史》:邹伊塞奥多拉共同执掌政权两个月有余。

《11世纪拜占庭帝国的历史书写转型探析————以邹伊塞奥多拉的“紫衣女性”形象为例》:在这一转型中,被史家成功塑造出的邹伊塞奥多拉的“紫衣女性”形象尤为全面地涵盖了转型的内容与特征,成为本文探讨的典范。

赵法欣 邹薇《普塞洛斯《编年史》中拜占廷帝王“形象”塑造的特点》:普塞洛斯所处的时代先后有3位女性统治者掌握帝国最高统治权,即邹伊塞奥多拉和尤多西娅,她们无一例外地在《编年史》中占据重要的篇幅,作者并未因为她们是女性这一特有的“形象”而持有男性的偏见,而是能够较为客观地对这三位女性予以记述和评价。

《拜占庭帝国大通史》:后来,约翰被流放至米蒂里尼(Mytylene),后任皇帝君士坦丁九世·摩诺马赫将他处死。

陈志强等译《新编剑桥中世纪史.第四卷,约1024年至约1198年.第2分册》:为了排除任何可能来自拜占庭方面的进攻,为了不让他的兄弟们利用拜占庭的支持来反对自己,米哈伊尔与皇帝君士坦丁九世·摩诺马赫达成和解。

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:君士坦丁九世摩诺马赫(Constantine IX Monomachus)称帝,于1042—1055年统治帝国。

《拜占庭帝国大通史》:米哈伊尔六世·布林加斯(Michael Ⅵ Bringas,Μιχαλ ΣΤ'Βργγας,生年不详,卒于1057年前后)是马其顿王朝结束后的首位拜占庭皇帝,1056年8月22日或31日继位,至1057年8月30日退位,在位近1年。

《拜占庭帝国大通史》:他原是安纳托利亚军区的将军,在君士坦丁九世统治期间,曾积极支持伊萨克一世·科穆宁的军事叛乱。

黄煜文译《伊斯坦布尔三城记》:伊萨克一世·科穆宁(Isaac I Komnenos)试图重建国家财政,击败匈牙利国王安德烈一世(Andrew I)​,但不久便染上重病,因此退位隐居修道院。

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:这位作者一直生活在雅各比派牧首教管辖下的一个中心地区,他声称伊萨克一世·科穆宁曾跨越多瑙河追击佩切涅格人,但这条信息的真实性尚不能确定,因为还未得到其他直接记述这场战役的材料的辅证。

《拜占庭帝国大通史》:君士坦丁十世·杜卡斯(Constantine Ⅹ Doukas,ΚωνσταντνοςΔοκας,生于1006年,卒于1067年5月,享年61岁)是杜卡斯王朝第一位皇帝,也是该王朝创立者,1059年11月在君士坦丁堡加冕称帝,1067年5月病逝于君士坦丁堡,在位七年半。

黄煜文译《伊斯坦布尔三城记》:1059年到1067年君士坦丁十世·杜卡斯(Constantine X Doukas) 削减军事开支,削弱帝国国防。

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:伊萨克退位,君士坦丁十世杜卡斯即位(1059—1067年在位)​,他是个天才的理财者和正义的维护者,只关心国内行政事务,而对军务一般地毫不过问。

《拜占庭帝国大通史》:1067年,迫于国内外困境,尤多奇亚不顾群臣反对,违背誓言,嫁给了军事贵族罗曼努斯·狄奥根尼斯,后者在1068年1月1日加冕为帝,即罗曼努斯四世

《拜占庭帝国大通史》:来自杜卡斯家族的米哈伊尔七世主要依靠叔叔约翰·杜卡斯领导军队,依靠宦官尼基弗利齐斯治理内政,在位6年多的时间里,多次大规模的军事贵族叛乱先后爆发。

陈志强等译《新编剑桥中世纪史.第四卷,约1024年至约1198年.第2分册》:米哈伊尔七世·杜卡斯鼓励他向牧首科斯马斯表白信仰,以此证明自己的清白。

任九菊译《萤火虫全球史051·拜占庭帝国》:回到君士坦丁堡后,罗曼努斯四世发现杜卡斯家族密谋造反,米哈伊尔七世·杜卡斯已经称帝。

《拜占庭帝国大通史》:尼基弗鲁斯三世·博塔尼埃蒂兹出生于小亚细亚的军事贵族家族,自称与杜卡斯家族有亲戚关系。

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:米哈伊尔在第50卷提到阿莱克修斯一世·科穆宁的其他一些事件,这里有必要说说这些事件,因为其中的一些与前述第12章的引文存在某种联系。

谭琦译丹·琼斯《十字军:一部争夺圣地的战争史诗》:1095年,也就是他出任教皇的第七年,当四面受困的拜占庭帝国皇帝阿莱克修斯一世·科穆宁派出的使者们出现在阿尔卑斯山脚下时,他发现这恰好是他日思夜想的大业。

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:这个段落属于栏目“政治历史事件”​,被放置在讲述同一年库尔德埃米尔入侵梅利泰内引起的骚乱事件,以及约翰二世·科穆宁继位引发的阴谋事件这两段文字之间。

谭琦译丹·琼斯《十字军:一部争夺圣地的战争史诗》:1143年4月初,约翰二世·科穆宁外出狩猎野猪,在与体格特别大的一只野猪搏斗时不慎被自己的毒箭筒擦伤了手。

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:拜占庭皇帝曼努埃尔一世·科穆宁消灭塞尔柱突厥政治—军事势力的计划,在1176年密列奥塞法隆战役失败后完全破产。

谭琦译丹·琼斯《十字军:一部争夺圣地的战争史诗》:沿着多瑙河通过匈牙利,然后横越巴尔干半岛到达君士坦丁堡,在东方皇帝曼努埃尔一世·科穆宁的支持下穿过小亚细亚,经安条克进入十字军国家。

彭小瑜译《牛津中世纪欧洲史》:年轻的阿莱克修斯二世·科穆宁仅仅统治了三年(1180—1183年)

《拜占庭帝国大通史》:科穆宁王朝为拜占庭帝国第十个王朝,统治时间106年,先后有六个皇帝在位,即伊萨克一世(Isaac Ⅰ Komnenos,1057—1059年在位)​、阿莱克修斯一世(Alexios Ⅰ,1081—1118年在位)​、约翰二世(John Ⅱ,1118—1143年在位)​、曼努埃尔一世(Manuel Ⅰ,1143—1180年在位)​、阿莱克修斯二世(Alexios Ⅱ,1180—1183年在位)​、安德罗尼库斯一世(Andronicus Ⅰ,1183—1185年在位)​。

《拜占庭帝国大通史》:安德罗尼库斯一世·科穆宁(Andronikos I,Ανδρóνικος Κομνηνóς,生于1118年,卒于1185年9月12日,享年67岁)是科穆宁王朝第六位皇帝,也是该王朝的终结者,1183年9月至1185年9月12日67岁去世,在位两年。

维克多·斯宾内(Victor Spinei)著 孙昊、卢兆瑜译《东方视角下的11—12世纪巴尔干民族状况:叙利亚的米哈伊尔》:只是提到伊萨克二世继承了安德罗尼库斯一世·科穆宁(III,393)​,

《拜占庭帝国大通史》:他的上位是建立在罢黜、刺瞎他的弟弟伊萨克二世·安苴鲁斯的基础上,这成了后来阿莱克修斯四世联合第四次十字军围攻君士坦丁堡的借口。

《拜占庭帝国大通史》:米哈伊尔的母亲塞奥多拉·安吉丽娜·帕列奥列吉娜(Theodora Angelina Palaiologina)是安苴鲁斯王朝(Angelid dynasty,1185—1204年)皇帝阿莱克修斯三世·安苴鲁斯的孙女。

《拜占庭帝国大通史》:伊萨克与赫莉娜的长子阿莱克修斯被视为皇位继承人,也就是后来短暂统治拜占庭帝国的阿莱克修斯四世

《拜占庭帝国大通史》:他的小女儿欧多基娅·安吉丽娜先后嫁给了三个手握重权的丈夫,她的第一任丈夫是塞尔维亚国王斯蒂芬·内马尼亚,第二任是皇帝阿莱克修斯五世·杜卡斯(Alexios V Doukas),第三任是科林斯城的独裁者利奥·斯古罗斯(Leo Sgouros)。

杨乐言译约翰·朱利叶斯·诺里奇《威尼斯史:向海而生的城市共和国》:拜占庭皇帝阿莱克修斯五世·杜卡斯(​“眉毛杂乱者”​)

谭琦译丹·琼斯《十字军:一部争夺圣地的战争史诗》:他将皇位据为己有,号称阿莱克修斯五世·杜卡斯,并给十字军传去了一个直白的口信。

《拜占庭帝国大通史》:塞奥多利一世·拉斯卡利斯出生于1171年至1176年间,是尼西亚帝国的开国君主。

《拜占庭帝国大通史》:1246年,约翰三世·杜卡斯·瓦塔泽斯吞并了塞萨洛尼基。

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:他死后,继位者是他的女婿,即其女儿伊琳娜的丈夫约翰三世杜卡斯·瓦塔泽斯(John III Ducas Vatatzes,1222—1254年)

莫玉梅译《新编剑桥中世纪史.第五卷,约1198年至约1300年》:在罗马尼亚反对威尼斯霸权的一次徒劳的努力中,热那亚试图与尼西亚的约翰三世·杜卡斯·瓦塔泽斯协商条约未果,

《拜占庭帝国大通史》:1254年继位为帝的塞奥多利二世·拉斯卡利斯试图摆脱大贵族的影响,加强自己的集权力度,因而启用了若干出身低微的官员并委以重任,其中尤以木扎伦(Mouzalon)兄弟为代表。

《拜占庭帝国大通史》:由于塞奥多利二世采用削弱贵族势力、重用寒门人士的政策,树敌过多,引起普遍不满,加上过度操劳,导致他的健康状况急剧恶化,于1258年8月去世。但他留下充盈的国库,去世前安排出身低微的重臣和密友乔治·木扎伦辅佐年幼儿子的约翰四世·拉斯卡利斯

A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》:约翰四世拉斯卡利斯(1258—1261年)

《拜占庭帝国大通史》:此后拉丁帝国开启了长达57年的统治,直到1261年尼西亚政府的皇帝米哈伊尔八世·帕列奥列格收复君士坦丁堡,恢复该城为拜占庭帝国首都。

周超宇,李达译科林·韦尔斯《拜占庭的赠礼:东罗马帝国对西欧、阿拉伯世界和斯拉夫地区的文化影响》:首先是几个敌对的流亡政权,然后是一个单一的拜占庭残余部分的国家,其领袖是米哈伊尔八世·帕列奥列格(Michael Ⅷ Paleologos)​,他自称“新君士坦丁”​。

《拜占庭帝国大通史》:安德罗尼库斯二世·帕列奥列格是拜占庭帝国末代王朝帕列奥列格王朝的第二任君主,生于1259年前后,其父亲是在同年发动政变加冕为尼西亚帝国的共治皇帝米哈伊尔八世·帕列奥列格,母亲是尼西亚帝国前代皇帝约翰三世·杜卡斯的侄女塞奥多拉·帕列奥列吉娜。其青少年时期的信息非常少,后人只知道他年轻时便被父亲加冕为共治皇帝。

《拜占庭帝国大通史》:米哈伊尔九世·帕列奥列格(Michael Ⅸ Palaiologos,Μιχαλ Θ Παλαιολóγος,生于1278年,卒于1320年10月12日)是帕列奥列格王朝第三位皇帝,1281年3岁时被祖父立为共治皇帝,1294年5月21日又被父亲立为共治皇帝,是拜占庭帝国历史上唯一与在位皇帝米哈伊尔八世同名命名的共治皇帝。

《拜占庭帝国大通史》:安德罗尼库斯三世·帕列奥列格(AndronikosⅢ Palaiologos,Ανδρóνικος ΓΠαλαιολóγος,生于1297年3月25日,卒于1341年6月15日)是帕列奥列格王朝第四位皇帝,1328年内战中取胜,迫使祖父退位,5月24日登基,至1341年6月15日去世,在位13年。

《拜占庭帝国大通史》:在他看来,只要年轻的约翰五世·帕列奥列格还活着,后者正式继承皇位是迟早的事。

陈志强等译《牛津拜占庭史》:同时,约翰五世·帕列奥列格也逐渐年长,开始设法掌握全权,并试图摆脱坎塔库泽努斯的控制。

周超宇,李达译科林·韦尔斯《拜占庭的赠礼:东罗马帝国对西欧、阿拉伯世界和斯拉夫地区的文化影响》:约翰五世·帕列奥列格在接下来的几十年中断断续续地掌权,他儿子们不时的纷争扰乱了他的统治。

《拜占庭帝国大通史》:再者,约翰六世·坎塔库震努斯(John ⅥKantakouzenos)的回忆录性质的作品则是从1321年米哈伊尔九世去世和内战爆发起笔,对于1321—1328年的内战进程的记录较为详细。

陈志强《拜占庭帝国政治史论》:法国王室和政府积极支持并赞助卢浮宫出版机构组织学者编辑出版拜占庭古籍系列丛书,1645年出版了丛书的第一册,即拜占庭皇帝约翰六世·坎塔库震努斯(John Ⅵ,Kantakouzenos,1347—1354年在位)的《历史》​,标志着有组织的资料整理工作正式开始。

《拜占庭帝国大通史》:叛乱失败以后,穆拉德一世刺瞎了他的儿子,他要求约翰五世也刺瞎安德罗尼库斯四世约翰七世的双眼,但是,约翰五世仅刺瞎了儿子和孙子各自的一只眼睛。

《拜占庭帝国大通史》:安德罗尼库斯五世因其夭折,所以于历史的长河中仅存姓名而无事迹。

周超宇,李达译科林·韦尔斯《拜占庭的赠礼:东罗马帝国对西欧、阿拉伯世界和斯拉夫地区的文化影响》:曼努埃尔二世·帕列奥列格——凯多内斯在一封贺信中称他为柏拉图笔下的“哲学王”——在凯多内斯离开威尼斯的前不久继承了皇位。

周超宇,李达译科林·韦尔斯《拜占庭的赠礼:东罗马帝国对西欧、阿拉伯世界和斯拉夫地区的文化影响》:在过去的十年里,穆罕默德一世和曼努埃尔二世相继去世,分别由其子穆拉德二世(Murad Ⅱ)和约翰八世·帕列奥列格继位。

《拜占庭帝国大通史》:君士坦丁十一世·帕列奥列格(Constantine Ⅺ Palaiologos,Κωνσταντ[插图]νοςΠαλαιολóγος,生于1405年2月8日,卒于1453年5月29日)是帕列奥列格王朝第11位皇帝,也是该王朝最后一位皇帝和拜占庭帝国末代皇帝,1449年3月12日至1453年5月29日在位近四年。

各位意见如何?夏土贤留言2024年11月13日 (三) 18:32 (UTC)[回复]

多數皇帝在中文語境逕稱帝號,尚與外文習慣不同;又有些名稱並非常用,且中文翻譯亦不總是選用所謂「讀音最接近」者(如「希拉克略」等,即是仍獲廣泛使用的傳統譯名)。總之,是否選為主標題,有必要一併結合既有中文來源考量。另副知@Zhxy 519。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月13日 (三) 22:27 (UTC)[回复]
Talk:查理一世 (英格蘭)#英格兰国王查理一世和查理二世的条目标题。眾人早有共識,歷史譯名不輕動。--Zhxy 519留言2024年11月13日 (三) 23:57 (UTC)[回复]
刘文孝的《拜占庭文学史》就是用中文写的,使用过“米哈伊尔一世拉加贝”这样的称呼方式。王晴佳《断裂与转型》也是中文写的,但也使用过“尼基弗鲁斯二世·福卡斯”这样的称呼方式。特朗普肯定比唐纳德·特朗普更常用,但不妨碍条目以唐纳德·特朗普为标题。广泛使用是会改变的。例如塞奥菲鲁斯在相关中文论文中使用最广,比现行的狄奥斐卢斯更适合作为标题。有些书籍和网络文章的译名都是直接照搬自自中文维基百科,如果狄奥斐卢斯的条目标题改为塞奥菲鲁斯,我相信会随着时间的推移,书籍中使用塞奥菲鲁斯的会越来越多,成为最广泛的译名。夏土贤留言2024年11月14日 (四) 08:28 (UTC)[回复]
然而维基百科并不是阁下宣扬学术观点的地方。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 08:30 (UTC)[回复]
衷心地希望阁下尊重客观事实和命名常规的存在。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 08:33 (UTC)[回复]
(-)強烈反对NC:BIO。--SheltonMartin留言|签名 2024年11月19日 (二) 03:03 (UTC)[回复]
不反对为“伊拉克略”等出现在书籍中的译名设立重定向,但(-)強烈反对直接变更条目命名:有不少出版物使用目前的条目命名,您只列出使用您主张的译名的书籍而宣称这些是“学界常规”未免有摘樱桃之嫌疑,而将不使用您主张的译名的书籍称之为“不伦不类”更是典型的没有真正的苏格兰人。退一步讲,WP:FCFS。——Aggie Dewadipper ※ Beat Bobcats! 2024年11月14日 (四) 00:42 (UTC)[回复]
可能需要多找幾種文獻參照,在《拜占庭帝國大通史》(2023年)以前的書又怎麼說?中文文獻對於這些君主真的還會加上姓氏,讓「某世」夾在中間嗎?拉丁語、希臘語在中世紀以前開始不發「H」的音了,記得以前看過一個說法,現在中維看見的拜占庭君主譯名,有些可能是透過俄語轉音來的。——George6VI留言2024年11月14日 (四) 00:51 (UTC)[回复]
我个人(+)贊成使用阁下的办法消歧义,但(-)反对使用阁下的办法更迭没有歧义的名字(如君士坦丁十一世等)
另外,我个人(-)反对使用“帕列奥列格”这种冷门译名,赞成使用“巴列奥略”这种热门译名。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 07:51 (UTC)[回复]
总之,我个人(-)傾向反對阁下的提议,但不排斥阁下的消歧义方法。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 07:53 (UTC)[回复]
“帕列奥列格”不是冷门译名。陈志强编写的《拜占庭帝国史》、《拜占庭文明》、《拜占庭史研究入门》、《鹰旗飘落》、《科索沃通史》、《拜占庭帝国大通史》,以及他翻译的《牛津拜占庭史》、《新编剑桥中世纪史.第四卷,约1024年至约1198年.第2分册》都以“帕列奥列格”为译名。约翰·朱利叶斯·诺威奇的《拜占庭的衰亡:从希腊君主到苏丹附庸》、《征服,1016—1130:西西里的诺曼王朝Ⅰ》、《王国,1130—1194:西西里的诺曼王朝Ⅱ》的中译本,A.A.瓦西列夫《拜占庭帝国史》的中译本,2022年新近出版的周超宇,李达翻译的科林·韦尔斯《拜占庭的赠礼》中译本,也都是以“帕列奥列格”做译名的。卡尔十四世没有歧义,但不妨碍条目以卡尔十四世·约翰为标题。同理,君士坦丁十一世没有歧义,不妨碍以君士坦丁十一世·帕列奥列格为标题。夏土贤留言2024年11月14日 (四) 08:45 (UTC)[回复]
1.你阅读过命名常规吗?2.张维为曾经说过:“一切都是比较而言”,希望你能够好好领会这句话的意思。3.卡尔十四世·约翰是通名,君士坦丁十一世·帕列奥列格是通名吗?如果阁下不列出数据比较,你的论证再多,也没有用。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 08:52 (UTC)[回复]
“帕列奥列”系译名的常用度仅为“巴列奥略”系译名的一半,你知道这个差距多大吗?--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 08:56 (UTC)[回复]
陈志强使用的拜占庭皇帝主要译名更合适做条目标题。陈志强的著作和译著更符合中文拜占庭史的维基百科:可靠来源,可靠性不是乱七八糟的网络文章可以比拟的。夏土贤留言2024年11月14日 (四) 19:19 (UTC)[回复]
请阁下停止摘樱桃。——Aggie Dewadipper ※ Beat Bobcats! 2024年11月14日 (四) 18:56 (UTC)[回复]
稍微看了一部分,上文提到Palaiologos(Παλαιολόγος)帕列奥列格(新譯名)和巴列奥略(舊譯名),我稍微查證一下夏土贤舉例是否正確。陈志强的《拜占庭帝国大通史(1204—1461)》(2023)列出的書目看到,的確是使用「帕列奥列格」。
那麼「巴列奥略」是哪裡來的,我用百度學術找了一下,也是陈志强這個學者,早些年的《拜占庭帝国通史》(2014)就是用「巴列奥略」。兩個翻譯源頭都是陈志强,2014年的著作面世早,已經被不少期刊論文使用範圍,所以「巴列奥略」譯名已經流傳出去,換言之成為常用譯名。2023年的著作更換了譯名。辯證一點說,是否出於嚴謹的學術研究,而更換譯名,還是單純新一批幫忙的研究生用了其他資料。
退一步說,{{拜占庭帝国巴列奥略家族成员}}各條目名,帕列奥列格(新譯名)和巴列奥略(舊譯名)的使用也不統一。如曼努埃爾二世 (拜占庭)條目,內文全名曾經是「曼努埃尔二世·帕里奥洛格斯」,現在是「曼努埃爾二世·帕萊奧洛戈斯」(Manuel II Palaiologos),托馬斯·帕里奧洛格斯(Thomas Palaiologos),這裡出現了「帕萊奧洛戈斯」和「帕里奧洛格斯」兩種新譯名。Palaiologos的變體Palaiologina(女名),2007年創建的條目索菲婭·帕列奧羅格(Sophia Palaiologina)使用「帕列奧羅格」,恰好和帕列奥列格(新譯名)一樣,但是不是新著作的「帕列奥列吉娜」。
無論是堅持舊譯名,還是使用新譯名,現有相關條目,都有大量文本細節需要統一。不是只單單反對改條目名那麼簡單。--Nostalgiacn留言2024年11月16日 (六) 18:29 (UTC)[回复]
陈志强的《拜占庭史研究入门》(2011-12出版)、《鹰旗飘落》(2016-8-10)、《拜占庭帝国史》(2017-4出版)、《拜占庭帝国政治史论》(2023-3-1出版)都是以“帕列奥列格”作为译名的,《拜占庭帝国通史》中的「巴列奥略」反而是个另类。“帕萊奧洛戈斯”则是Palaiologos的新华社译名,是大陆用来翻译现代希腊人姓氏的译名。夏土贤留言2024年11月17日 (日) 14:23 (UTC)[回复]
我再以「巴列奥略」(Palaiologos)找一下資料,在中国社会科学文库,最早的是《苏联中东关系史》(1987)的【叶卡特琳娜二世推行彼得一世的南下政策】一章提到「复活东罗马帝国巴列奥略的君主制。」,之後《俄国史新论:影响俄国历史发展的基本问题》(2002)提到Palaiologina(女名)的「巴列奥略」類似譯名「1472年,伊凡三世迎娶拜占廷公主索菲娅·巴列奥略格为妻」。在新近的《新编剑桥中世纪史.第六卷.约1300年至约1415年》(2020)還在使用,提及的是【第二十四章 14世纪时拜占庭帝国】([27])。《新编剑桥中世纪史》根據中国社会科学文库的記錄,都在用「巴列奥略」譯名。
回到巴列奥略王朝這個條目,2010年11月1日創建時就是「巴列奥略王朝」。先前學術研究已經使用「巴列奥略」,起碼不是原創譯名。
@DewadipperGeorge6VI向史公哲曰Zhxy 519條目名改不改另說,如果堅持繼續使用「巴列奥略」,基於WP:命名一致性,是否也應該統一巴列奥略王室成員條目和提及相關人名時,都使用「巴列奥略」(Palaiologos)。畢竟如上文所說,從條目名到相關內文,Palaiologos的譯名是多種多樣,如托馬斯·帕里奧洛格斯(Thomas Palaiologos)和索菲婭·帕列奧羅格(Sophia Palaiologina)。--Nostalgiacn留言2024年11月18日 (一) 15:19 (UTC)[回复]

建议将英格兰国王查理一世和查理二世的条目标题修改,以与查尔斯三世衔接

查理一世 (英格兰)查理二世 (英格兰)的条目标题,与查尔斯三世都是同一名字,但是译名却不同,非常混乱。建议将三者的译名统一。

王剑鹰译《新民说·阿尔比恩的种子:美国文化的源与流(上、下)》:这期间查尔斯一世绕开议会进行统治,威廉·劳德大主教(Archbishop William Laud)在英国圣公会里大肆清洗清教徒。

王剑鹰译《新民说·阿尔比恩的种子:美国文化的源与流(上、下)》:1660年查尔斯二世复辟后,威廉·伯克利爵士继续他的招募行动。

金海译《近代早期海洋文化史》:他的主张与1580年伊丽莎白女王一世的主张完全不同,他遵循了詹姆斯一世和查尔斯一世统治时期的英国政策,认为一个国家有权限制其他国家使用海洋。

张千帆《宪法学讲义》:1640年4月,英国议会被国王中止11年后首次开会。为了获得财政支持,国王查尔斯一世不得不召集议会。

魏啸飞,陈月娥《美国文明史》:1625年,查尔斯一世继承了父亲詹姆斯一世的王位。由于这父子俩都倾向于扩大王室权力,在政府事宜上独断专行,拒绝与议会商议,致使国王与议会之间的矛盾越来越多。议会指责查尔斯一世篡夺议会权力,擅自筹集款项,于是国王于1629年干脆解散了议会。

魏啸飞,陈月娥《美国文明史》:克伦威尔死后,查尔斯二世于1660年上台,斯图亚特王朝复辟,不过国王的权力却从此受到议会的限制。查尔斯二世采取重商主义政策,实施一系列《航海条例》​(Navigation Acts)​。

曾早垒等译《英国食物史》:各种水果和蔬菜都可以在药剂师约翰·帕金森(John Parkinson)长达600页的园艺书籍《园艺大要》​(Paradisi in Sole Paradisus Terrestris)中找到,他在1629年把这本书献给了查尔斯一世的妻子亨丽埃塔·玛丽亚王后(Queen Henrietta Maria)​,

曾早垒等译《英国食物史》:1660年,查尔斯二世复位并在同年建立英国皇家学会。该学会起源于内战时期自然哲学家们自发组织的非正式会议,囊括了这一时期最顶尖的思想家和科学家;小到血液循环规律的发现者威廉·哈维(William Harvey)​,大到万有引力定律的发现者艾萨克·牛顿(Isaac Newton)都是该学会的成员。

各位意向如何?夏土贤留言2024年11月14日 (四) 07:39 (UTC)[回复]

(-)反对,查尔斯一世和查理一世的常用程度差距很大,就读秀的搜索情况来看,差不多是1:20。况且查理一世是上过历史课本的重要人物,其名字更迭应当慎之又慎。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 07:47 (UTC)[回复]
我建议阁下用数据说话,而不是用事例说话。--向史公哲曰留言2024年11月14日 (四) 07:47 (UTC)[回复]
西班牙的“腓力”与“费利佩”也没有统一,目前前两位Charles的常用译名应该还是“查理”。——杰里毛斯留言2024年11月14日 (四) 14:58 (UTC)[回复]
你這種理論都提倡多少次了,現代人名是一回事,但英王「查理一世」及「查理二世」均是中文常用名稱,完全沒有理由移動。換成法王查理一世也不會翻譯成「夏爾一世」好不。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月14日 (四) 20:02 (UTC)[回复]
(-)反对:就算改为英文我都不会支持为了“统一”而强行将常用译名改掉。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 04:26 (UTC)[回复]
我甚至還反過來覺得Charles III應該稱作「查理三世」。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月15日 (五) 10:11 (UTC)[回复]
然而在中文的可靠来源中,查理三世基本上不指代查尔斯·菲利普·亚瑟·乔治。--向史公哲曰留言2024年11月15日 (五) 11:21 (UTC)[回复]
由此可見,一個人自己「覺得」怎樣怎樣並沒有甚麼用。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月15日 (五) 14:21 (UTC)[回复]

关于西班牙国王费利佩的条目标题被移动到腓力

如今费利佩已经成为西班牙国王Felipe的常用译名,腓力一世 (卡斯蒂利亚)腓力二世 (西班牙)腓力三世 (西班牙)腓力四世 (西班牙)的条目标题近日突然被从费利佩改成腓力,很是不合适。腓力一世 (卡斯蒂利亚)腓力三世 (西班牙)腓力四世 (西班牙)以费利佩作为条目标题已经将近十年,不少翻译自外文的中文书籍,因为中文维基百科条目标题的影响,也在书中将此名翻译成费利佩,费利佩在中文中也遥遥领先于腓力,不知道是何故又移动回腓力?夏土贤留言2024年11月15日 (五) 05:48 (UTC)[回复]

——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 05:55 (UTC)[回复]
衷心地希望阁下尊重客观事实和命名常规的存在。--向史公哲曰留言2024年11月15日 (五) 09:45 (UTC)[回复]
幾篇條目的移動日誌基本都是閣下或他人先前的傀儡帳號,其餘或有管理員誤會成分在內,姑且不評論;目前「腓力」還是西班牙歷史上王號的中文常用名稱(理同「腓特烈」),而且我也沒打算移動當今在位而有較多現代譯名的菲(費)利佩六世(理同「查爾斯三世」)。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月15日 (五) 12:07 (UTC)[回复]

应移除大量中国大陆行政区划条目内“通称<专名>”表述

中国大陆行政区划地名均由专名加通名构成,例如“北京市”,“北京”是专名、“市”是通名。《NC:地名》要求所有行政区划需以完整地名命名。目前有大量条目在完整地名(即标题词)后紧跟“通称<专名>”,如《北京市》条目紧跟“通称北京”、《广州市》条目紧跟“通称广州”,这种写法有下列问题:

  1. 只要专名不是一个字,绝大部分行政区划地名均可以省略通名[1](2024年11月15日 (五) 17:01 (UTC)补充:指平时书面语和口语用法,并非指条目首句“可以省略”)。故“北京市,又称/通称/简称北京”这是语文范畴的内容,而非百科内容。在应尽量减少冗余、任何非必要信息能不写就不写的首句,更显得毫无必要。
  2. “通称”的用词有原创研究问题。“通称”的含义是“通常叫作[2],“北京市”是否“通常叫作”“北京”,这并不一定,除非有研究统计过大量可靠来源中使用“北京”和“北京市”两词的频率比较。
  3. 《中国大百科全书》《辞海》《汉语大词典》《中国古今地名大词典》等工具书,我截至目前从未在任何行政区划条目中看到过类似“<专名>+<通名>,通称/又称/简称<专名>”这类表述。(不考虑专名为一个字的地名。)

综上,我认为在这些行政区划条目中应移除这类写法,即如《北京市》,删去“通称北京”句,直接写成“北京市,简称京,……”即可。副知@Ericliu1912魔琴--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 15:00 (UTC)[回复]

(+)支持--——— 红渡厨留言贡献2024年11月15日 (五) 16:23 (UTC)[回复]
对可省略(=)中立。专名介绍和由来可以不放在首句。“通称xx”用法存在文献,标注民族自治区的通称较常见。“通常叫作北京”我不觉得需质疑,这个通常也未必需压倒性使用率,只要很常见就可以,对于是否要写持中立,如果认为那对读者是“不值一提”的常识,或者说没有因果的表通称类似信息不全、堆砌数据。--YFdyh000留言2024年11月15日 (五) 16:29 (UTC)[回复]
对可省略中立”是什么意思,您是理解成条目首句了?我上面是说语文现象,不是说要在条目首句省略,条目的首句当然不可省略()“通称XX”用法存在文献不代表需要标注,就像“汉字”在文献中经常简称“字”(“这个字的写法是:……”),不代表《汉字》条目需要写成“汉字,通称字,……”,我认为只有有大量文献特别指出“北京市,通称/简称北京”时才需要这样写(例如“北京市,简称京”“山西省,简称晋”这是大量文献指出的,那当然可以乃至应该写)。“通称”后跟的称呼是要“常见”即可还是必须“最常见”,这我倒也不确定(涉及“通称”一词词义内涵的问题)。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月15日 (五) 16:43 (UTC)[回复]
这些通称可能找到一些来源,不一定多,对通称是否要写在首句我持中立,对读者可能是也可能不是常识、必要信息。--YFdyh000留言2024年11月16日 (六) 00:56 (UTC)[回复]
这些通称可能找到一些来源[來源請求] ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月16日 (六) 03:44 (UTC)[回复]
[28]通称广西。读秀里,有通称宁夏、通称新疆、通称西藏等。题外话,“通称乌市”与“简称乌市”都有一些来源。--YFdyh000留言2024年11月17日 (日) 09:24 (UTC)[回复]
好像只有自治区?--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 10:12 (UTC)[回复]
似乎是的。对于历史渊源,可以章节或者如河南省那样在序言介绍,避免简单重复“通称xx”。--YFdyh000留言2024年11月17日 (日) 10:34 (UTC)[回复]
历史渊源好像不是这个讨论涉及的问题?--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:10 (UTC)[回复]
“乌市”不属于“通称<专名>”的情况,不是这个讨论涉及的。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:11 (UTC)[回复]
像是什麼盟啊,X族自治州縣之類的應該如何處理? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月15日 (五) 18:30 (UTC)[回复]
这些似乎一般本身就没有这种原创研究内容,例如《兴安盟》,没有“通称兴安”的表述(如果有的话当然也是移除)。至于《黔东南苗族侗族自治州》这种,有“简称黔东南州”,这和我说的情况(列一遍省略通名的专名)不一样,我个人倾向也是不用写,但目前暂不讨论。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月15日 (五) 18:36 (UTC)[回复]
我本來剛開始似乎看懂了這個討論串,看到大家討論之後和補充的內容,又看不懂了。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 17:07 (UTC)[回复]
一句话:就是把“北京市,通称北京,简称京,……”写成“北京市,简称京,……” ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 17:09 (UTC)[回复]
那我沒理解錯。因為後面看到說專名介紹和由來可以不放在首句不是說要在條目首句省略,條目的首句當然不可省略等,我就沒看懂了,抱歉。然後針對這個問題,我不認為必須移除,但也不認為必須加上,首先它確實告訴讀者,一般來說它被稱呼為什麼,我認為屬於百科內容;其次通常叫作不就是在說一般指代某個事物的時候,人會“叫”它什麼嗎?那“北京市”通常人們就是“叫”作“北京”,這似乎沒什麼問題,諸多可靠來源也都在用“北京”來指代“北京市”,就不列舉了,而用“北京市”來指代的可靠來源,有相當一部分也是在說“北京市......做了什麼”,而不是“北京市發生了什麼”。然後因為您提到了原創研究問題,我稍微離題一下,新加坡巴西等也暫時沒有添加可靠來源證明它真的通稱“新加坡”、“巴西”等,總不能把這些條目的通稱都刪除或掛上來源請求吧。還有您提到部分詞典類工具書沒有「<專名>+<通名>,通稱/又稱/簡稱<專名>」這類表述,我認為這很正常,首先我確實沒有仔細閱讀過您提及的這些詞典,但我印象中詞典本身就不做百科性介紹吧?--Hamish T 2024年11月17日 (日) 17:55 (UTC)[回复]
“A,一般来说称呼B”,如果A、B是又称或简称、全称关系,那当然是百科内容。但“北京市,简称北京”,这是汉语中对行政区划通名的省略,是对所有“X省、X市、X县”行政区划都适用的,不可能有人不知道“武汉市”可以称作“武汉”,因此我不认为是百科内容,而只是一种语文现象。“而用“北京市”来指代的可靠来源,有相当一部分也是在说“北京市......做了什么”,而不是“北京市发生了什么””这句我似乎没理解在论证什么?“新加坡”“巴西”,我确实认为“通称”一词应该改写为“简称”。《中国大百科全书》《辞海》等的表述是“新加坡,全称新加坡共和国”“巴西,全称巴西联邦共和国”,“全称”“简称”一般来说是可以互换对应的(例如我国全国科学技术名词审定委员会公布的标准术语表就是这种用法),可以视作这些工具书给了“简称”这种表述的来源。我一向不赞成滥用“通称”一词。另外,我给的工具书中,除《中国大百科全书》等百科全书不是词典外,《辞海》属于百科性词典(注:《辞海》有词典类词条和百科类词条,我参考的都是百科类词条),《中国古今地名大词典》是专科词典,一般来说百科词典、专科词典等在工具书中的性质都更偏向百科全书而非偏向语文词典(一般来说语文词典是不收录专有名词的),就像《数学大辞典》性质为词典,但显然更偏向百科全书而非语文词典。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 18:16 (UTC)[回复]
不可能有人不知道「武漢市」可以稱作「武漢」,沒有大陸學習/生活/工作經驗的應該就不知道了,而這部分內容恰好可以給將要去大陸學習/生活/工作的人一個知識,同時您這個觀點也恰好驗證了“武漢市通常叫作武漢”这个觀點。然後那句話,我可能被華語影響了,話都說不好,此句應該表述為“用到「北京市」這個稱呼的可靠來源,有相當一部分也是關於「北京市......做了什麼」(北京市政協、北京市某某中學),而不是「北京市發生了什麼」”,用來論證“北京市”真的被通常叫作“北京”。後面這部分關於工具書的是我不了解,抱歉,但我好奇上面提到的行政區劃在其中是如何存在的,有無“北京”、“上海”等“通稱”的單獨條目(義項?)然後解釋為“北京市”、“上海市”這樣的。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 18:35 (UTC)[回复]
當然我支持為了避免首句過於冗長而從首句移除通稱移動到序言其他部分,但我不支持徹底移除,但我又覺得就行政區劃條目而言,通稱這一句放到首句也不是不行,所以我不認為必須移除,但也不認為必須加上。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 18:40 (UTC)[回复]
用大量的用例来“论证‘北京市’真的被通常叫作‘北京’”,并将这个论证写入条目,这已经是原创研究了。当然您或其他人可能会想引用说《WP:孙中山是男性无需引用》,但很多人没有注意到,《孙中山》条目其实根本没有提及他的性别,所以这个论述在我看来反而是恰恰用来证明“显而易见的事实(如‘北京市通常被叫作北京’)无需写入百科全书”。工具书里的话,《中国大百科全书》的正式版块一般是没有“北京”“武汉”等条目,只有《北京市》《武汉市》等;《辞海》则有点特殊,通常以专名设条(“北京市”等是少数例外),例如仅以“武汉”设条,没有“武汉市”条目,然后《武汉》词条的第一句是“市名。在湖北省东部、长江与汉江交汇处。面积……”体现了其“百科性词典”的特点(百科全书是不会以专名设条,用“市名”这种方式来释条的)。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 18:43 (UTC)[回复]
“顯而易見的事實無需寫入百科全書”的話,那是不是該把地球是人類目前唯一能依賴棲息的星球地球刪掉,故我認為這個話題是見仁見智的,如上方Sanmosa君所言由此可見,一個人自己「覺得」怎樣怎樣並沒有甚麼用,還是看看其他人的意見吧,我始終維持不是必須移除也不是必須加上這個觀點。如果一定要糾結原創研究這個方針的話,那個只是個資訊頁,我選擇引用IAR。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 18:54 (UTC)[回复]
啊,我前面说得不够完整,我的意思是,“显而易见的、且几乎无来源提到的事实”无需写入百科全书,之前省略后半句是因为通常有人引用《孙中山》这个论述都是想为“找不到来源”的内容写入维基百科提供借口,我习惯这个语境了。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:01 (UTC)[回复]
既是事實,現有的“通稱”則可以引用IAR保留自,故“不是必須移除”,而因為它確實有原創研究,故“不是必須加上”。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:08 (UTC)[回复]
为什么“事实”就需要(或倾向于)保留呢?我认为它的信息价值极小,而首句(乃至序言章节)则应尽量将信息密度提升到最大,那么这一句的存在就妨碍了首句的这个目标,可能是弊大于利了。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:12 (UTC)[回复]
[29],通稱最多應該也就是四到五個字(我還看了一下烏魯木齊沒有寫通稱),影響能有多大,比起香港那一排長括號好多了。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:26 (UTC)[回复]
倒也不全是长度的问题……主要是这个信息本身我认为用处极小,显得冗余。就像《香港》条目如果在括号里加入粤语拼音,哪怕使用注脚藏起来(几乎无长度、不影响版面)我也会认为毫无必要。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月17日 (日) 19:33 (UTC)[回复]
所以我認為這個話題是見仁見智的,等待其他人意见是最好的,您和我二人的个别意见都不能决定此事。何况我也不反对移除,只是觉得不是必须要移除。--Hamish T 2024年11月17日 (日) 19:45 (UTC)[回复]
“用处极小”可能是地域中心的看法,对于不熟悉中国区划的外国人,在MOS:第一句中介绍了解最常见的称呼,也很合理。以广西壮族自治区为例,哪怕知道“自治区”是区划,也不能知道“壮族”是否为地名、日常称呼的一部分,en:Guangxi等英文条目以通称而非官方全称为主名称。又假设一个外国人以上海条目去理解、交流,他或许应该能从序言直接了解到,“上海”才是日常生活中常用的该地地名?目前是单独章节介绍、全文暗示。--YFdyh000留言2024年11月18日 (一) 10:17 (UTC)[回复]
行政区划省略通名这是汉语的一种语法现象,不是中国大陆的用法。至于自治区,因为除通名外还有族名,故不反对(尽管不支持)写“通称广西”。你只找到自治区的“通称”来源,也侧面印证了可靠来源几乎不会去单独强调汉语可省略行政区划通名的现象。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月18日 (一) 10:28 (UTC)[回复]
类比一下就是,为了表达简洁,汉语可以将人名称作“<姓>氏”乃至单称姓,那难道需要在《蒋中正》条目首句写“蒋中正,字介石,简称蒋氏”吗?这显然是荒谬的。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月18日 (一) 12:55 (UTC)[回复]
地名如果牽涉歷史會比較複雜,雖然加上縣、市可能有助於區分,但是可能就要檢討需不需要分拆條目的問題;也就是說,不同時期的同一地名有沒有獨立成各自條目的必要,畢竟歷史上不同疆域不同,指代的對象也可能不一樣。比方說我比較熟悉的領域中,曲阜市(孔子故里)在過去超過一千年的時間是「曲阜縣」,一般都直接寫「曲阜」,縣改市才不到四十年。「曲阜市」現在是中華人民共和國的縣級市,個人認為是不能跟「曲阜」等同的,或許歷史跟現在可以拆成不同條目;尤其不能將幾百年前古人的祖籍寫成中華人民共和國的「曲阜市」,因果關係根本顛倒。邹城市(孟子故里)也一樣,歷史上更著名的名稱是鄒縣。——George6VI留言2024年11月18日 (一) 02:25 (UTC)[回复]
这似乎有点离题了……您对是否要去除“通称XX”这一问题的观点是?——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月18日 (一) 04:24 (UTC)[回复]
目前(=)中立,畢竟首句太過冗長不妥,要放什麼要有所取捨。不過如果「歷史通稱」比「現行行政單位全名」更常見,或許可以在後來的段落提及,甚至若可能,將條目分拆。——George6VI留言2024年11月18日 (一) 05:20 (UTC)[回复]
一定程度上不太認同。其他國家其實也有類似的情況,正式、官方場合下仍然需要採用某省、某市的名稱,除非毫無必要,比如分類:PRC admin自動生成的navbox模板那一大堆無謂的省市名稱。--owennson聊天室獎座櫃2024年11月20日 (三) 07:31 (UTC)[回复]

参考資料

  1. ^ 陆俭明.现代汉语语法研究教程 [M]. 5版.北京:北京大学出版社, 2019: 11. 978-7-301-30498-3. 书中出现的例子为省和县。
  2. ^ 中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 【通称】. 现代汉语词典. 7版. 北京: 商务印书馆: 1309. 2016. 

關於西北太平洋颱風的條目命名方式

最近幾個月,「山陀兒」、「銀杏」等首次使用的颱風名稱,刻意要在條目名稱加註年份,明明該颱風名稱目前只被使用一次,卻有使用者認為「除非此名稱只用一次即被申請除名,否則過往風暴條目做法皆保留年份於條目名稱。」我覺得這樣很矛盾:第一,針對第一次使用的颱風名稱之條目命名方式有哪來共識?第二,根據U:Ericliu1912颱風山陀兒討論頁的發言:「因現時確實無歧義。維基百科反映人類現有知識的總和,而非未來。」綜合以上觀點,我傾向於針對第一次使用該颱風名稱的條目不應加記年份,不曉得大家怎麼看?--Sinsyuan✍️💙🐻 2024年11月20日 (三) 23:21 (UTC)[回复]

中国大陆的台风正式名称(出现于气象志、气象类专著等)目前基本上都是XXXX号台风“某某”,例如2418号台风“山陀儿”,有时气象局对外服务时会将编号“展开”,称作2024年第18号台风“山陀儿”(事实上还有另一种命名方式,即不称“台风”而是称其最高强度,但和本问题无关,暂时不讨论)。一般只有被除名的台风(即使使用了不止一次)可以不加编号,因为非常为人所知(类似中维的“主从消歧义”),但正式名称仍然是带编号;或是并不严谨地称呼(不用于章节标题等)时可以只用“XXXX年的台风‘某某’”。上世纪的台风甚至经常只用编号而不使用台风名(当时是只用编号;目前是编号名字都用,但名字有时不带、编号必然带。因为当时没有台风命名表,现代文献用的台风名也是挪用当时美国JTWC名字的)。台风名并不重要,只是用于方便称呼,所以循环使用,台风的本质属性是编号。其他地区不知道,至少目前中维没有一个台风的命名是符合中国大陆气象领域专业称呼和常用称呼的。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月20日 (三) 23:59 (UTC)[回复]
澳門氣象局不會在前面加編號,衹有強度加名字[30]。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2024年11月21日 (四) 10:46 (UTC)[回复]
气象局的服务具有实时性,所以可以不加编号。百科全书作为工具书,应该主要参考气象志、专著的命名方式。另外,中央气象台是必然会加编号的[31],而且强度也不冠在台风名前,而是在之后括注;后文则直接简称“<台风名>”。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月21日 (四) 10:57 (UTC)[回复]
道理明明簡單,第一次出現未有重名,就直接占用主標題,第二次出現再給之補齊產生年份後綴,並建立消歧義頁面即可。本站所有消歧義頁面幾乎都是這樣。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月21日 (四) 01:58 (UTC)[回复]
但是台风的名字和其他事物名称不一样,虽然性质上是专有名词,但它本质上不是赋予某个台风的,而是台风命名表上供循环使用、方便气象服务和研究中上下文代称的名称。包括“除名”,也是未来不再循环使用这个名字,而不是将该名字“赋予”某个台风(否则在这个名字之前的台风都得改名)。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月21日 (四) 07:38 (UTC)[回复]
我知道。但在某個時間點,某一颱風僅有一個指代對象,不用消歧義,這也是事實。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月21日 (四) 13:30 (UTC)[回复]
維基百科不是占卜師,不應預先推定某一颱風名稱將來會被重用。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2024年11月21日 (四) 10:46 (UTC)[回复]
事實上風暴名稱每隔5至6年就會重用,這是現行機制,並非閣下所指的「預先推定」。反過來說,不應預先推定某一風暴名稱會只用1次即被除名。--W. Synchro背棄了理想誰人都可以2024年11月21日 (四) 12:40 (UTC)[回复]
不明白為何這次會發展到有編者不經討論頁取得共識,直接強行移動條目的地步。以往即使在首次使用風暴名稱的熱帶氣旋條目,這個問題也沒有引起過爭議,因為對氣象這方面有留意的讀者都知道,按照現行機制,風暴名稱是每隔5至6年就會重用;反而只用1次即被除名的風暴名稱相對較少。就以2017年天鴿為例,當初的條目命名也是「颱風天鴿 (2017年)」,直到翌年天鴿被申請除名兼獲颱風委員會通過後,條目名稱才刪去年份後綴,改成「颱風天鴿」。--W. Synchro背棄了理想誰人都可以2024年11月21日 (四) 12:50 (UTC)[回复]
五年纔重用一次,那也至少是五年沒歧義而不必更名。整個中文維基百科也纔二十年歷史,好幾年以後的事應屆時再議。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月21日 (四) 13:30 (UTC)[回复]

各大音樂串流平台點播冠軍歌曲列表是不是原創總結?

Template:歷年香港各大音樂串流平台點播冠軍歌曲2024年度香港各大音樂串流平台點播冠軍歌曲列表等,算不算原創總結?原創定義?香港的音樂串流平台有多少「大」,不像傳統電子傳媒的四大五大那種公論,隨便搜到有六大七大[32][33],現在算有定論嗎? 若wiki只列出四個,有偏頗之嫌,而且那些榜本身連自己的頁面也未有。--Underconstruction00留言2024年11月21日 (四) 07:46 (UTC)[回复]

还好中国大陆音乐市场没有这样的问题。(因为跟香港电视一样都是双头垄断。)-----这就是起点百科”听甜甜圈2024年11月21日 (四) 07:59 (UTC)[回复]
是原創研究沒錯。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年11月21日 (四) 13:29 (UTC)[回复]

韓國人漢字「正名」、WP:BLPNAME以及NC:名從主人

一年多以來,有一名來自韓國的用戶,不斷使用帳號(Dkg00000)以及多重IP(太多IP,只列一個,121.159.61.135),將至少二十多位韓國人條目的漢字「正名」,使用論壇文章或圖片託管平台等來源,內容為不知從何處來的「族譜」截圖。

假設上述族譜截圖為真,此用戶同時還以族譜在條目中寫出傳主家人的姓名,做出有違WP:BLPNAME的編輯,還請各位留意。--HanTsî留言2024年11月21日 (四) 11:24 (UTC)[回复]