本頁使用了標題或全文手工轉換

英語

維基百科,自由的百科全書
(已重新導向自 英語)
前往: 導覽搜尋
英語
English
發音 /ˈɪŋglɪʃ/
母語國家和地區 英國美國澳洲加拿大愛爾蘭紐西蘭菲律賓香港馬來西亞新加坡印度加勒比海地區奈及利亞南非納米比亞尚比亞喀麥隆烏干達加納肯尼亞盧安達獅子山賴索托模里西斯圭亞那馬耳他大洋洲部分小島嶼國家、百慕達
母語使用人數 約3億6000萬人(2010年)[1]
第二語言使用人數約4億2000萬人[2]
語系
官方地位
作為官方語言 73個國家和地區聯合國歐洲聯盟和其他許多國際組織
管理機構 無,但牛津英語詞典扮演重要角色
語言代碼
ISO 639-1 en
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng
Anglospeak(800px).png
使用英語分布圖,
官方語言及主要第一語言
官方語言但非主要第一語言

英語English)屬於印歐語系日耳曼語族下的西日耳曼語支,由古代從歐洲大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語言演變而來,並通過英國殖民活動傳播到世界各地。由於在歷史上曾和多種民族語言接觸,它的詞彙從一元變為多元,語法從「多屈折」變為「少屈折」,語音也發生了規律性的變化。

根據以英語作為母語的人數計算,英語是最多國家使用的官方語言,英語也是世界上最廣泛的第二語言,也是歐盟,最多國際組織大英國協國家官方語言之一。但僅擁有世界第三位的母語使用者,少於官話漢語西班牙語[3]。上兩個世紀英國美國文化、經濟、軍事、政治和科學上的領先地位使得英語成為一種國際語言。如今,許多國際場合都使用英語做為溝通媒介。英語也是與電腦聯系最密切的語言,大多數編程語言都與英語有聯系,而且隨著網路的使用,使英文的使用更普及。英語是聯合國工作語言之一。[4]

與英語最接近的無疑是弗里西語,這種語言現在仍然在荷蘭北部弗里斯蘭省中使用,大約有50萬個使用者。一些人認為低地蘇格蘭語是與英語接近的一個獨立語言,而一些人則認為它是英語的一個方言。蘇格蘭語荷蘭東部和德國北部的低地撒克遜語與英語也很接近。其他相關的語言包括荷蘭語南非荷蘭語德語諾曼人於11世紀征服英格蘭,帶來大量法語詞彙(儘管是於14世紀方開始大量借用),很大程度地豐富了英語詞彙外,相對也驅使不少原生的日耳曼語彙作廢,或侷限在部分方言中的使用。

歷史[編輯]

早期日耳曼人西支部落(盎格魯族、撒克遜族、朱特族和弗里西族)移民到英格蘭,英語就是從他們的語言中變化繼承下來的。據《盎格魯撒克遜編年史》記載,公元449年左右,不列顛群島國王伏提庚(Vortigern)邀請「盎格魯親戚們」來幫助他對抗皮克特人,於是他賜予盎格魯族東南部的領土作為回報。隨後他又進一步尋求支援,撒克遜族、盎格魯族與朱特族人便紛紛前來。《編年史》記載,最終這些「移民」建立了七個王國:諾森布里亞麥西亞東盎格利亞肯特埃塞克斯蘇塞克斯威塞克斯

日爾曼人入侵後,統治了當地的凱爾特語民族,本地語言主要於蘇格蘭、威爾斯、[ Anglia(東盎格利亞)這三個詞是分別從描繪盎格魯族的三個詞彙Englisc、Englaland、Angelcynn發展而來的。

公元九世紀,斯堪的納維亞的丹麥人大規模侵入英國北部。九世紀末,入侵者幾乎占領了整個英國的東半部。丹麥人說的是北日爾曼語。北日爾曼語和西日爾曼語的詞彙上差別不是很懸殊,為提升溝通程度常替詞形變化有意無意消音,古英語曲折變化的融蝕也在此開端。斯堪的納維亞人入侵使大量斯堪的納維亞語(以古諾斯語為代表)的詞彙融入古英語中。古諾斯語和古英語有許多同義同源,型態近似類語,古英語在丹麥統治下吸收不少古諾斯語詞彙,其中最顯著的是英語的人稱代名詞,為諾斯語取代原本古英語詞彙而演變至今日樣貌。

1066年,法國諾曼第公爵征服英格蘭,在西敏寺登基加冕,史稱征服者威廉諾曼征服後三百年內,英國君主貴族講一種屬奧依語古法語方言盎格魯-諾曼語教士們則習用拉丁文古英語淪落為平民以及農奴的語言。因重要場合及貴族的使用,盎格魯-諾曼語強烈影響古英語,古英語也因當時地位相對下賤,缺乏對文法規範的重視和約束,迅速大量丟失早期複雜的曲折變化,進而發展形成中古英語。1500年左右的元音大推移將中古英語變形為近代英語。古英語最著名的文學作品是《貝奧武夫》,中古英語則是《坎特伯里故事集》。

近代英語在莎士比亞所處的時期開始繁榮,一些學者將之分為早期近代英語與後期近代英語,分界線為1800年左右。隨著不列顛對全世界大部分地區的佔領和殖民,當地語言也很大程度上影響了英語的發展。

方言[編輯]

英語是一種多中心語言。由於英語的使用範圍極為廣泛,不可避免地出現了各種地區性變體。語言學家已經不再把倫敦英國上層人士的英語作為唯一的標準英語。除英國英語外,最重大的是北美英語和澳新英語。自從17、18世紀,美國英語加拿大英語澳洲英語紐西蘭英語開始成為獨特的方言。它們也各有自己的地區性的語詞、語法和語音。其他像印度英語東南亞英語加勒比地區英語和非洲某些新興國家的英語,都各自受到了當地語言影響、具有語音和詞彙上的特點。

英語的主要方言在語音上有著相當明顯的差別,拼寫的差別則較小。一般人們以一些學術機構的辭書作為標準的英語,例如《牛津英語詞典》等。在學術、科技文章方面,來自各國作者使用的是一種共同文體。第二次世界大戰以前,「美式英語」這個術語通常被理解為美國人特有的語詞和語法,在當時的一些「純潔主義」的英國文人看來,它不是純正的英文,但到了第二次世界大戰前後,「美式英語」一詞的概念逐漸變了,只指在美國本土上使用的英語,而不論其與英國英語的異同。在第二次世界大戰以後,由於美國的大眾傳播媒介迅速發展,美國英語已反過來對其他方言產生影響,並且正在日益擴大這種影響。

以下為常見以英語為基礎的方言及克里奧爾語

地理分布[編輯]

由於英國過去在世界各地有許多殖民地的緣故,因此在現代,英語在許多國家與地區,都是通用語言或官方語言之一:

  1. 英語在下列國家和地區是第一語言:英國美國澳洲巴哈馬愛爾蘭巴貝多百慕達圭亞那牙買加紐西蘭聖克里斯多福及尼維斯千里達托貝哥。目前世界上把英語作為第一語言(本族語)的人口約有3億。
  2. 英語在下列國家和地區中是通用語言,這些國家地區包括香港(連同粵語)、加拿大(連同法語)、多米尼克聖路西亞聖文森及格瑞那丁(連同法語)、密克羅尼西亞聯邦愛爾蘭(連同愛爾蘭語)、賴比瑞亞(連同非洲語言)、新加坡(連同華語)、馬來西亞(連同華語馬來語)和南非(連同南非荷蘭語和其他非洲語言)。作為第二語言(即不是母語,但為所在國通用語)使用的人口約有2.5億。
  3. 英語是下列國家和地區的官方語言(之一),但不是本地語言和通用語言:斐濟加納甘比亞印度吉里巴斯賴索托肯尼亞納米比亞奈及利亞馬耳他馬紹爾群島巴基斯坦巴布亞新幾內亞菲律賓索羅門群島薩摩亞群島獅子山史瓦濟蘭波札那坦尚尼亞尚比亞辛巴威

英語國家人數排名[編輯]

國家 人數 占人口% 第一語言 其他語言 人口 註釋
 美國 251,388,301 96% 215,423,557 35,964,744 262,375,152 來源:US Census 2000: Language Use and English-Speaking Ability: 2000, Table 1. Figure for second language speakers are respondents who reported they do not speak English at home but know it "very well" or "well". Note: figures are for population age 5 and older
 印度 125,344,736 12% 226,449 86,125,221 第二語言
38,993,066 第三語言
1,028,737,436 Figures include both those who speak English as a second language and those who speak it as a third language. 2001 figures.[6][7] The figures include English speakers, but not English users.[註 1]
 巴基斯坦 88,690,000 49% 88,690,000 180,440,005 來源:Euromonitor International report 2009. "The Benefits of the English Language for Individuals and Societies: Quantitative Indicators from Cameroon,Nigeria, Rwanda, Bangladesh and Pakistan." 'A custom report compiled by Euromonitor International for the British Council'.
 奈及利亞 79,000,000 53% 4,000,000 >75,000,000 148,000,000 Figures are for speakers of Nigerian Pidgin, an English-based pidgin or creole. Ihemere gives a range of roughly 3 to 5 million native speakers; the midpoint of the range is used in the table. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu. 2006. "A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin." Nordic Journal of African Studies 15(3): 296–313.
 英國 59,600,000 98% 58,100,000 1,500,000 60,000,000 來源:Crystal (2005), p. 109.
 菲律賓 48,800,000 58%[8] 3,427,000[8] 43,974,000 84,566,000 Total speakers: Census 2000, text above Figure 7. 63.71% of the 66.7 million people aged 5 years or more could speak English. Native speakers: Census 1995, as quoted by Andrew González in The Language Planning Situation in the Philippines, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 19 (5&6), 487–525. (1998). Ethnologue lists 3.4 million native speakers with 52% of the population speaking it as an additional language.[8]
 加拿大 25,246,220 85% 17,694,830 7,551,390 29,639,030 來源:2001 Census – Knowledge of Official Languages and Mother Tongue. The native speakers figure comprises 122,660 people with both French and English as a mother tongue, plus 17,572,170 people with English and not French as a mother tongue.
 澳洲 18,172,989 92% 15,581,329 2,591,660 19,855,288 來源:2006 Census.[9] The figure shown in the first language English speakers column is actually the number of Australian residents who speak only English at home. The additional language column shows the number of other residents who claim to speak English "well" or "very well". Another 5% of residents did not state their home language or English proficiency.
 紐西蘭 3,673,626 91.2% 3,008,058 665,568 4,027,947 來源:2006 Census.[10] The figures are people who can speak English with sufficient fluency to hold an everyday conversation. The figure shown in the first language English speakers column is actually the number of New Zealand residents who reported to speak English only, while the additional language column shows the number of New Zealand residents who reported to speak English as one of two or more languages.
 馬來西亞 5,580,000 20.5% 380,000 5,200,000 27,170,000 來源:Crystal (2003), p. 109.

英語作為外語[編輯]

由於講英語的兩個主要國家——英國與美國,先後成為世界大國之故,並在商業、學術領域具較大影響力,在科技方面的突出貢獻和領先地位,因此許多人都將英語做為一種外語或第二語言,把英語作為外國語使用的人約3-5億。英語在歐洲大陸日本是最普遍作為外語來學習的語言(32.6%),接著是法語德語西班牙語,在中國等國家,英語是學校的必修外語課程。

英語作為第二語言和作為外國語這兩種不同的使用法,說明英語正在愈來愈被看成一種國際交往的工具,它不再為一國或一個民族所專有,而是一種中性的信息媒介。

基本英語是為了國際交流使用而簡化了的英語。它通常被一些飛機廠商和其他國際企業用作書寫手冊和交流。遠東的一些學校把它作為基礎英語來教授。

中國大陸的情況[編輯]

中國的基本教育(小學高中)階段,特別是中學階段,幾乎全部的學校選擇英語作為其主要或唯一的外語必修課。中國自1980年代末期至1990年代初期開始,在全日制普通大學推行大學英語等級考試,作為對選擇英語作為第一外語必修課課程與拿到大學畢業證書的達標要求。 中國從1949年至在1960年代中期,因與蘇聯的關係極為密切,主要以俄語作為第一外語,從1960年代中期以後,逐漸選擇英語作為第一外語,1978年特別是1983年以後,英語是在高等學校升學考試中,和其他主要科目一樣同等對待。以此為導向,中國的中學課程,特別是初中教育絕大多數以英語作為外語教學課程的必修課(也因為這樣,許多中國人說話時會自動將英語和外語等同);除了非英語外語專業以外,在全日制普通大學,一般均以英語作為必修課,其他外語作為選修課;而非英語專業的語言專業,一般要求同時對英語作為必要課程之列。

臺灣的情況[編輯]

臺灣,英語是所有中小學生的必修外語課程,大學也往往要求學生的英語程度需達到一定水準,同時臺灣許多大學的專業課程常常使用英語教科書(習稱「原文書」),由於英語是所有臺灣中小學生必修課程,亦是重要的國際交流語言與中學和大學的應試科目之一的緣故,因此以坊間為應試、會話等目的而出的英語參考書非常多,也有許多補習班教授、補強學生英語。

音系[編輯]

英語音系學是指對英語音系(亦即聲音系統)的研究。正如所有語言,無論考慮歷史與否,英語口語的發音因不同方言而異。

這種變異在英語特別明顯,因為它在廣泛地區使用,是澳洲加拿大美國愛爾蘭紐西蘭英國和加勒比海英語國家等國的主要語言,在世上每一個州都有人以之為母語或第二語言。

英語並沒有決定性和國際承認的標準,所以不同國家的英語有時可能妨礙溝通。雖然如此,不同地區的英語口音仍能互相理解。

語法[編輯]

英語語法基於日耳曼語源,雖然一些18世紀和19世紀的學者試圖把拉丁語的語法應用於英語,但是並不成功。英語與其他所有的印歐語系語言相比,沒有那麽複雜的屈折變化,也失去了幾乎所有陰陽性變化,基本上,英語除了人稱代詞以外,已失去了性和的分別了,它更強調詞語間相對固定的順序,也就是說英語正朝向分析語的方向發展(如貓尾可以寫作cat tail,而不必寫作cat's tail,這里的貓cat直接用了詞根原形,而沒用屬格詞綴cat's)。

英語的基本語序SVO,且基本上不能任意變換語序,除了在少數詩詞以外。如下所示:

  • I see Brittany/(我看見布里特妮)

英語中仍然保留的曲折變化有:

  • 所有格:He is Fred's best friend. -'s
  • 動詞現在時的第三人稱單數:Alfredo works. -s
  • 過去時:Fred worked. -ed ,但亦有不規則變化。
  • 現在分詞/進行時態:Fred is working. -ing(如果動詞的末音節輔音結尾的閉音節,則須雙寫末輔音,如running)
  • 過去分詞:The car was stolen. -en;Fred has talked to the police. -ed,但亦有不規則變化。
  • 動名詞:Working is good for the soul. -ing
  • 複數:Fred has two blue eyes. -s(如果名詞的尾字是s或h,則需加-es,如dishes)
  • 比較級:Fred is smarter than Rick.形容詞末尾加-er,多音節(3+)在前面加more,如「more difficult」
  • 最高級:Fred has the fastest car.形容詞末尾加-est,多音節(3+)詞在前面加most,如「the most difficult」

比起其他印歐語系的語言,雖然英語的屈折變化數量大幅減少,但名詞動詞等依舊有相當數量的不規則變化與強變化。

英語中所有的詞可分成十大類,每一類詞在句子中都有其特定的位置和作用。

這十大詞類是:

  • 名詞(n.) :表示人或事物的名稱的詞。
  • 形容詞(adj.):表示人或事物的特徵的詞。
  • 副詞(adv.):修飾動詞、形容詞和副詞的詞。
  • 代名詞(pron.):是代替名詞、形容詞和數詞的詞。
  • 數詞(num.):表示數量和順序的詞。
  • 動詞(v.):表示動作和狀態的詞。
  • 冠詞(art.):與名詞連用,其說明人或事物的作用。
  • 介系詞(prep.):通常置於名詞和代詞之前,表示名詞和代詞與其他詞的關系。
  • 連接詞(conj.):連接詞與詞、短語與短語、句子與句子的詞。
  • 感嘆詞(int.):表示說話人感情或語氣的詞。

詞彙[編輯]

幾乎所有的日耳曼語源字彙(包括一切基本字彙,如代詞、連詞等)都相對來説更短、更非正式。拉丁語源的字彙通常代表更加優雅或更能顯示專業造詣。但是,過多運用拉丁語源字彙,則會被認為矯飾或刻意賣弄。喬治·奧威爾的文章《政治與英語》對此作了透徹的描寫。

英語使用者在選擇單詞時,通常可以從日耳曼語源和拉丁語源的近義字彙中挑選:如「sight」和「vision」、「freedom」和「liberty」。這些近義詞之間都有微妙的差異,使用者能夠自由選擇組合表達不同的觀點。

日常生活中,大部分所用到的辭彙一般是日耳曼語源。大多數拉丁語源的字彙通常用在更加正式的講話和文章中,比如法庭發言或者編寫百科全書。在醫學、化學等的許多術語也為拉丁語詞源。

英語以它巨大的詞彙量而著稱,很容易引入專業術語和輸入新詞到日常使用中。另外,俚語也為舊詞換上了新的含義。這種靈活性非常明顯,通常需要正確區分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教師一般會提醒學生那些日常廣泛使用但在正式場合中並不正確的字彙。請參看:社會語言學

辭彙量[編輯]

英語的辭彙量非常龐大(總計990,000個),但如果要估計具體數字,必須先判斷哪些能夠算作其單詞。不過與其他語言不同,並沒有一個權威學術機構來規定何為正式的辭彙。醫學、科技領域不斷湧現新詞,一些進入了大眾日常用語中,其他只在一小部分人群內部使用。移民群體帶來的外語單詞也經常融入英語社會中去。一些古詞和方言單詞能否算作英語也無法判斷。

牛津英語字典》(第二版)收錄了超過五十萬個條目,標準比較寬鬆:「包括文學與日常對話中的標準辭彙,無論當代、廢棄或古語,也包括主要的科技辭彙和大量方言、俚語。」[11]

自從電子計算機普及以來,使不少與這範疇相關的詞語進入大眾的生活;另一方面,與電信科技相關的新詞,有不少都是透過詞綴的組合來構成新詞。舉個例子:「wiki」本身是夏威夷語,但由於維基百科的普及,創建了「wikify」(wiki + -fy,維基化的意思);然後又從wikify創建了「wikification」(維基化的過程或行動)。另外,在資料庫中使用的一個新創詞語「serializability」,意思是「把準備寫入資料庫的資料串流化的可行性」,本身亦是源自另一個新創建詞「serialize」(把準備寫入資料庫的資料串流化,源自「serial」,即串流)。

詞源[編輯]

英語詞彙組成

英語藉詞的詞源很廣泛。由於曾受到法語的影響,英語詞彙在一定程度上大致分為日耳曼詞源(大部分來自古英語),與拉丁語源(由拉丁語而來,大部分來自諾曼法語,有一些也直接從拉丁語借來)。

1973年,Thomas FinkenstaedtDieter Wolff出版《Ordered Profusion》,書中發表報告,對舊版《簡明牛津字典》(第三版)中約八萬個單詞進行了電腦化調查。報告結果顯示英語單詞來源如下:

文字[編輯]

英語的書寫使用拉丁字母,單詞的拼寫系統或正確拼寫法是依據歷史傳統而繼承下來的,並不嚴格按照發音規律。因此,英語單詞的發音與拼寫之間經常有很大差異,單詞拼法也是所有字母語言中最難掌握的拼寫之一。

英語字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z                

 

標音符號[編輯]

英語中有一些單詞需要標記上各種標音符號來提示發音,這些單詞絕大部分都是從外語輸入進來。例如à la carte, café, coöperate, élite, façade, naïve, résumé 等。

英語標音符號
Àà Ææ Çç Éé Èè Ëë Êê Ïï Ññ Öö Ôô Œœ

標音符號在詩歌或劇本中有時也會用到,能夠將平常不發音的音節標記為發音,來達到戲劇化的效果或者保持詩歌的韻律。在古代或仿古作品中很常見,如「-ed」的後綴經常標記開音符,使其發音,例:cursèd。

在某些古文中(特別是英式英語),連字現象很普遍,如archæology,œsophagusencyclopædia等。這些詞都為拉丁或希臘詞源。

隨著時間推移和ASCII的盛行,越來越少的英語使用者選擇標記,或已經忘記這些詞是法語詞源,即使在極為正式的書寫當中也不加,甚至有時候標記符號還會被認為是在裝腔作勢;但有人反對這種觀點,認為正確的拼寫應該保留符號,尤其是缺少符號後發音就會出現很大差異時更應該如此。有一些詞明顯不遵循英語的形態音位法,在這類詞中一般會保留標音符號。比如café這個詞,如果把e上的閉音符去掉,按照英語發音規則,e就會不發音。又比如résumé是摘要的意思,有3個音節,resume是繼續的意思,有2個音節,它們在英語詞典中始終分開兩條排列。

有時也需要用到分音符號,但這些符號也經常省略或用連字符號代替,如coöperate(或co-operate)、daïsnaïvenoëlreëlect(或re-elect)等。

有一些單詞如rôlehôtel最初傳到英語中時是要加標音符號的,最開始時這些詞法國風情很濃,一些人甚至批評,本來英語中有對等的單詞卻偏要使用外國字彙。還有一些詞如élite(精英)的標音符號在日常生活中已經消失,但《時代週刊》等報刊雜誌仍然在使用。

各地英語測驗[編輯]

英國[編輯]

美國[編輯]

臺灣[編輯]

中國大陸[編輯]

注釋[編輯]

  1. ^ For the distinction between "English Speakers" and "English Users", see: TESOL-India (Teachers of English to Speakers of Other Languages). Their article explains the difference between the 350 million number mentioned in a previous version of this Wikipedia article and a more plausible 90 million number:

    Wikipedia's India estimate of 350 million includes two categories – "English Speakers" and "English Users". The distinction between the Speakers and Users is that Users only know how to read English words while Speakers know how to read English, understand spoken English as well as form their own sentences to converse in English. The distinction becomes clear when you consider the China numbers. China has over 200~350 million users that can read English words but, as anyone can see on the streets of China, only handful of million who are English speakers.

參考文獻[編輯]

  1. ^ Världens 100 största språk 2010 [The world's 100 largest languages in 2010]. Nationalencyklopedin. 2010 [12 February 2014] (瑞典文). 
  2. ^ Crystal 2003b,第108–109頁
  3. ^ ethnologue
  4. ^ Official languages of the United Nations
  5. ^ 《韋洛克拉丁語教程》(第六版)(美)F. M . p41 韋洛克 世界圖書出版社
  6. ^ Table C-17: Population by Bilingualism and trilingualism, 2001 Census of India [1]
  7. ^ Tropf, Herbert S. India and its Languages. Siemens AG, Munich. October 2010. (原始內容存檔於2008-03-08). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 Ethnologue report for Philippines. Ethnologue.com. [2 January 2010]. 
  9. ^ Australian Bureau of Statistics. Censusdata.abs.gov.au. [21 April 2010]. 
  10. ^ 2006 Census Data - QuickStats About Culture and Identity - Tables. Statistics New Zealand. [14 August 2012]. 
  11. ^ 《牛津英語字典》補遺,1933年
  12. ^ 上海外語口譯證書考試
  13. ^ 全國翻譯專業資格(水平)考試

外部連結[編輯]

字典

參見[編輯]


前羅馬鐵器時代英語Pre-Roman Iron Age
前500年–前100年
羅馬鐵器時代英語Roman Iron Age早期
前100年–100年
羅馬鐵器時代英語Roman Iron Age晚期
100年–300年
遷徙時期
300年–600年
中世紀前期
600年–1100年
中世紀
1100–1350年
中世紀後期2
1350年–1500年
近代早期
1500年–1700年
現代
1700年至今
原始日耳曼語 西日耳曼語 厄爾米諾內語
(易北河日耳曼語)
原始高地德語 古高地德語
倫巴底語英語Lombardic language1
中古高地德語 早期現代高地德語英語Early New High German 高地德語各變種
標準德語
伊斯特沃內語英語Istvaeones
(威悉-萊茵日耳曼語)
原始法蘭克語 古法蘭克語 古中部德語 中古中部德語 早期現代中部德語英語Early New High German
中部德語各變種
古低地法蘭克語英語Old Dutch
(古荷蘭語)
早期林堡語
中古荷蘭語英語Middle Dutch
晚期林堡語
中古荷蘭語英語Middle Dutch
早期林堡語 林堡語
早期
中古荷蘭語英語Middle Dutch
晚期
中古荷蘭語英語Middle Dutch
早期
現代荷蘭語
荷蘭語各變種
南非語
因格沃內語英語Ingvaeonic languages
(北海日耳曼語)
原始撒克遜語
(東南因格沃內語)
古撒克遜語英語Old Saxon 中古低地德語英語Middle Low German 低地德語各變種
盎格魯-弗里西語
(西北因格沃內語)
原始弗里西語 古弗里西語英語Old Frisian 中古弗里西語英語Middle Frisian 弗里西語各變種
原始英語 古英語
(盎格魯-撒克遜)
早期
中古英語
晚期
中古英語
近代英語 英語各變種
早期蘇格蘭語英語Early Scots3 中古蘇格蘭語英語Middle Scots 蘇格蘭語各變種英語Modern Scots
北日耳曼語 原始諾爾斯語 盧恩
古西諾爾斯語
古冰島語 晚期
古冰島語
冰島語
古挪威語6 法羅語 法羅語
諾恩語 諾恩語 滅絕4
盧恩
古東諾爾斯語
中古挪威語 挪威語
早期
丹麥語
晚期
丹麥語
丹麥語
早期
古瑞典語英語Old Swedish
晚期
古瑞典語英語Old Swedish
瑞典語
達拉納方言英語Dalecarlian dialects
盧恩
古哥得蘭語英語Old Gutnish
早期
古哥得蘭語英語Old Gutnish
晚期
古哥得蘭語英語Old Gutnish
哥得蘭語英語Modern Gutnish5
東日耳曼語 哥特語 (未證實哥特語方言) 克里米亞哥特語英語Crimean Gothic language 滅絕
汪達爾語英語Vandalic language 滅絕
勃艮第語 滅絕
  • ^1 倫巴底語的譜系學界分類存在爭議。其亦被歸類為同古撒克遜語相近。
  • ^2 中世紀後期指黑死病時期之後。黑死病對當時挪威語言狀況的影響尤甚。
  • ^3 自早期北部中古英語產生[1]。麥克魯爾認為應為諾森布里亞古英語[2]。《牛津簡明英語語言詞典》(第894頁)中稱蘇格蘭語的「來源」為「伯尼西亞王國的古英語」和「12至13世紀來自北英格蘭英格蘭中部移民受到斯堪的納維亞影響的英語」。「早期-中古-現代蘇格蘭語」的階段劃分在《簡明蘇格蘭語詞典》[3]及《古蘇格蘭語辭典》[4]中得到使用。
  • ^4 諾恩語的使用者為現代蘇格蘭語所同化(海島蘇格蘭語英語Insular Scots)。
  • ^5 現代哥得蘭語(Gutamål)為古哥得蘭語(Gutniska)的直系繼承,現已成為標準瑞典語的哥得蘭島方言(Gotländska)。
  • ^6 大陸古挪威語為介於古西諾爾斯語和古東諾爾斯語之間的方言。
    • ^ Aitken, A. J. and McArthur, T. Eds. (1979) Languages of Scotland. Edinburgh,Chambers. p. 87
    • ^ McClure (1991) in The Cambridge History of the English Language Vol. 5. p. 23.
    • ^ Robinson M. (ed.) (1985) the "Concise Scots Dictionary, Chambers, Edinburgh. p. xiii
    • ^ Dareau M., Pike l. and Watson, H (eds) (2002) "A Dictionary of the Older Scottish Tongue" Vol. XII, Oxford University Press. p. xxxiv