潮州白話字

维基百科,自由的百科全书
(重定向自潮语白话字
跳到导航 跳到搜索

潮州白話字潮州話Tiê-chiu Pe̍h-ūe-jī潮拼Diê⁵ziu¹ Bêh⁸uê⁷ri⁷)是一套基於教会羅馬字潮州話書寫系統,因制定於汕頭,亦名汕頭教會羅馬字潮州話Suaⁿ-thâu Kà-hũe Lô-má-jī潮拼Suan¹tao⁵ Ga³huê⁶ Lo⁵ma²ri⁷)。

歷史[编辑]

19世紀中葉,西方天主教會入華傳教,傳教士開始以教會羅馬字來學習各漢語方言,并用之來向不識漢字的普通民眾傳教。用羅馬字母拼寫潮州話至少可追溯到1841年的W. Dean出版的《潮州話》,但直到1875年傳教士汲约翰(John Campbell Gibson)在汕頭制定了“汕頭教會羅馬字”,才成為一套正式的潮州話羅馬字書寫系統,1876年,基於汕頭話翻譯的《路加福音》出版,并在1888年相繼出版《創世紀》、《約拿記》、《雅各書》,1889年《馬太福音》、《使徒行傳》,1890年《馬可福音》,并在1915年以潮州府城話出版了《新約聖經》。

潮州白話字不僅僅用於承載《聖經》,也被教徒用於日常書寫,進入民國以後,隨著中華民國國語注音符號推行,教會便不再推廣白話字,但白話字仍在民間學習和使用,1955年黄典诚统计,在潮汕地區當時仍有1000名白話字使用者。[1]

音标系統[编辑]

字母[编辑]

潮州白話字雖然與漳泉的白話字相似,但在字母的選擇上略有差異,潮州白話字使用的基本拉丁字母有17個(A、B、E、G、H、I、J、K、L、M、N、O、P、S、T、U、Z),2個變體字母(, ),6個二合字母ChKhNgPhThTs)以及兩個三合字母ChhTsh),其餘拉丁字母9個(C、D、F、Q、R、V、W、X、Y)用在特殊表示、或外來語上。

潮州白話字(PUJ)與潮州話拼音方案(DP)、臺灣閩南語羅馬字拼音方案(TL)及漳泉白話字(POJ)的字母對比如下:

PUJ A B CH CHH E G H I J K KH L M N NG O P PH S T TH TS TSH U Z
PUJ a b ch chh e g h i j k kh l m n ng o p ph s t th ts tsh u z
DP a bh z c ê gh h i r g k l m n n ng o b p s d t z c u e r
TL a b ts tsh e g h i j k kh l m n nn ng o/oo p ph s t th ts tsh u ir j
POJ a b ch chh e g h i j k kh l m n ng o p ph s t th ch chh u Ø j

其中ch與ts同位,chh與tsh同位,j則與z同位。

以1883年《汕頭話口語英漢詞表》[2]為例,ch、chh、j用於e、i字母前面,而ts、tsh、z則用在a、o、u、ṳ及輔音音節(m、ng)前面。因此“潮州”拼寫為“Tiê-chiu”而非“Tiê-tsiu”;“韭菜”拼寫為“kú-tshài”而非“kú-chhài”,“熱”的其中兩個讀音“zua̍h”与“jie̍t”不写作“jua̍h"或“zie̍t”。

齒齦音的ts([t͡s])、tsh([t͡sʰ])、z([d͡z])遇到半閉全閉前元音(e、i),就會化成齦顎音的chi/che([t͡ɕ])、chhi/chhe([t͡ɕʰ])、ji/je([d͡ʑ])。

閩南白話字及臺羅的o可念成[ə],但潮州話中的o只作[o]。與潮拼相比,白話字字母的音值更接近英文字母

聲母[编辑]

聲母總數為十八個。不以輔音為首的音節,稱為零聲母。其餘聲母順序如下:

潮州話聲母
組別 邊音 鼻音 塞化鼻音 塞音 塞擦音 塞化擦音 擦音
次濁 全濁 全清 次清 全清 次清 全濁
双唇音 m
[m]
(文)
b
[b]
p
[p]
ph
[pʰ]
舌音 l
[l]
n
[n]
(柳)
(并入l) t
[t]
th
[tʰ]
齒齦音 ch/ts
[ts]
chh/tsh
[tsʰ]
j/z
[dz-z]
s
[s]
软腭音 ng
[ŋ]
(語)
g
[g]
k
[k]
kh
[kʰ]
聲門音
[ʔ]
h
[h]

其中,p、k、h和t可用作韻尾。

韻母[编辑]

潮州話下列韻母共八十六個,而現代使用中的韻母约七十九個,加上四個輔音音節,列表如下[3]

潮州話韻母
韻腹 韻尾
構造 韻頭類別 單複韻母 鼻化韻母 鼻韻母 入聲韻母
前後 開閉 双唇鼻音 齿龈鼻音 軟腭鼻音 清双唇塞音 清齿龈塞音 清軟腭塞音 聲門塞音
元音 a [a] aⁿ [ã] am [am] an [an] ang [aŋ] ap [ap̚] at [at̚](節) ak [ak̚] ah [aʔ]
半閉 e [e] eⁿ [ẽ] eng [eŋ] ek [ek̚] eh [eʔ]
i [i] iⁿ [ĩ] im [im] in [in] ip [ip̚] it [it̚] ih [iʔ](裂)
半閉 o [o] oⁿ [õ](望) ong [oŋ] ok [ok̚] oh [oʔ]
u [u] un [un] ut [ut̚] uh [uʔ](腯)
[ɯ] ṳⁿ [ɯ̃] ṳn [ɯn] ṳng [ɯŋ](當) ṳt [ɯt̚](乞)
双元音 ai [ai] aiⁿ [ãĩ]
au [au] auⁿ [ãũ](好) auh [auʔ](樂)
ia [ia] iaⁿ [ĩã] iam [iam] iang [iaŋ] iap [iap̚] iak [iak̚] iah [iaʔ]
ie [ie] ieⁿ [ĩẽ] ien [ien] iet [iet̚] ieh [ieʔ]
io [io] ioⁿ [ĩõ] iong [ioŋ] iok [iok̚] ioh [ioʔ]
iu [iu] iuⁿ [ĩũ]
半閉 oi [oi] oiⁿ [õĩ] oih [oiʔ]
ou [ou] ouⁿ [õũ](虎)
ua [ua] uaⁿ [ũã] uam [uam](凡) uan [uan] uang [uaŋ] uap [uap̚](法) uat [uat̚] uak [uak̚] uah [uaʔ]
ue [ue] ueⁿ [ũẽ](橫) ueng [ueŋ] uek [uek̚] ueh [ueʔ]
ui [ui] uiⁿ [ũĩ]
三元音 iau [iau] iauⁿ [ĩãũ](貓)
iou [iou] iouⁿ [ĩõũ](貓)
uai [uai] uaiⁿ [ũãĩ](縣)
輔音音節 m [m] ng [ŋ] ngh [ŋʔ]
hng [ŋ̊ŋ̍]

注釋:

  • 十九世紀白話字制定時尚常見齒齦鼻音[n]清齒齦塞音[t̚]之韻尾,但現代潮州話中大多後鼻音化成軟顎鼻音[ŋ]清軟顎塞音[k̚],小部份地區如潮安鳳凰鎮、饒平三饒鎮及汕头南澳保留了此韻母;在拼寫實例上,通常在i、ie、u之後只作-n/-t,而e、o之後通常只有-ng/-k,-an/at、-ang/ak及ṳn/ṳt、ṳng/ṳk則兼有,依古韻而定。
  • 上標n(ⁿ)則表示鼻化韻,附加於元音之後,通常是白讀音所独有,一般相信為古鼻韻之遺留。
  • 潮州話有入聲韻母喉塞音[ʔ]為韻尾,以-h表示。
  • 括號中之例字有輔音聲母,在此只取其韻母。
  • 在實際用例上,-ṳng在搭配上輔音時常省作-ng;鼻化元音ṳⁿ单用時,等同於辅音音節ng。
  • 依地方音之不同,ṳ的音值游离在[ɯ][ɤ][ə]之间。

声调[编辑]

潮州话有八个声调,聲調符號置於元音字母上,并有丰富的变调

調值之數字是指聲調輪廓,1為最低,5為最高,拼音中的聲調以1至8表示:

聲調 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
別名一[4][2] 上平 上聲 上去 上入 下平 下去 去聲 下入
別名二[5] 上平 上上 上去 上入 下平 下上 下去 下入
調值 33 52 213 2 55 35 11 4
調型 中平 高降 降升 低入 高平 高升 低平 高入
例子(文讀音)
調序數字 1 2 3 4 5 6 7 8
白話字調符 hun hún hùn hut hûn hũn hūn hu̍t

第六调陽上的調符傳統上為◌̃,相當於台罗的◌̌,依上例在台罗即可作hǔn,而这里的韻尾-n在现代地方音主流實際上都读成後鼻音(軟顎鼻音)-ng([ŋ]),-t則近似-k([k̚])。

調號標示規則[编辑]

調值標在音節的韻母之上。或當一個音節有多個字母時:

  • 優先順序: a > o > u > e > i。
  • m 作韻腹時標於字母 m 上。
  • 雙字母標於前一個字母上;比如 ng 標示在字母 n 上。

變調[编辑]

在書面上,白話字基本上只標示原調,不標示變調。

兩個字(或字詞)連讀時,前面的字要變調,後面的字不變調,而此變調的規律是固定的。如果兩個以上的字連讀,則只有最後的字不變調,這稱為“連續變調”,情況如下:

前字聲調 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
前字聲調數字 1 2 3 4 5 6 7 8
变调后聲調數字(典型)[4] 1 6 2 8 7 3 7 4
变调后聲調數字(變化一)[6] 1 6 2 8 3 7 3 4
变调后聲調數字(變化二) 1 6 5 8 7 9 9 4

在上述變化中,連讀時,2、5的調頭都是高度調,7、3都是低度調,其中9是更低的低降調,因此其差異僅在於轉折過程,這也以汕頭話的變調為準。

在實際的情況中,潮汕各地方的調值與變調會更多樣及有所差異[3][7][6]

文法[编辑]

潮州白話字的行文使用潮州話語法,讀寫及標點形式則如拉丁文,比如句首字母大寫、專有名詞的第一個字母大寫,合成詞的各個音節用連接號(-)連接,在動詞助詞之間則用雙連接號(--)相連。具體方式與白話字的書寫規則相同。

實例[编辑]

1892年出版的汕頭話《新約全書》[8]馬太福音第五章第五、六句:

潮州白話文漢字:

現代標準漢語白話文:

参考文献[编辑]

  1. ^ 關於白話字-中國南方白話字發展. 台灣白話字文獻館. 國立台灣師範大學. [2021-09-25]. 
  2. ^ 2.0 2.1 Lechler, Rudolf; Williams, Samuel Wells; Duffus, William. English-Chinese Vocabulary of the Vernacular Or Spoken Language of Swatow. Swatow: English Presbyterian Mission Press. 1883. 
  3. ^ 3.0 3.1 潮州话拼音方案. 潮州音字典. [2021-09-25]. 
  4. ^ 4.0 4.1 Lim, Hiong Seng. Handbook of the Swatow Vernacular. Singapore. 1886: 40. 
  5. ^ Fielde, Adele Marion. A pronouncing and defining dictionary of the Swatow dialect, arranged according to syllables and tones. Shangai: American Presbyterian Mission Press. 1883. 
  6. ^ 6.0 6.1 声调. 潮州母语. [2021-09-27]. (原始内容存档于2020-11-05). 
  7. ^ "潮州話拼音方案ChaoZhou Dialect Romanisation Scheme"存档副本. [2010-01-11]. (原始内容存档于2010-01-11). ,Min-Chaozhou.
  8. ^ Duffus, W.; Gibson, J. C.; Maclagan, P. J. (编). Kiù-tsú Iâ-sou Ki-tok kâi Sin-ieh Tshuân-tsṳ Chiēⁿ-Kńg Má-thài kàu Sài-thû. Su-kat-lân: Tǎi Eng-kok Lǎi Guā Siàⁿ-tsṳ-hǔe. 1892 (潮州话).