撒旦
| 本条目中立性有争议。內容、語調可能帶有明顯的個人觀點或地方色彩。(2010年2月21日) |
| 基督教末世論 | |||
|---|---|---|---|
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
| Portal:基督教 | |||
撒但( 希伯来语:הַשָּׂטָן,ha-Satan,英语:Satan)[1],又譯為撒殚[2]、撒旦[3],景教譯為娑殫,《白話文版本的中文聖經》譯為沙丹或薩坦。天主教文献《创世记》记载撒但在伊甸园裏曾作为一条蛇去诱惑夏娃,天主教徒认为耶稣之所以把撒但称为最初的蛇。“蛇”也因此在圣经裏成了“欺骗者”的象征。在《天主教版圣经·启示录》,圣经也用大红龙象征撒但,在《东正教版圣经·启示录》,圣经同样用吸血鬼德古拉标志撒但。
目录 |
概論 [编辑]
撒旦來自希伯来语:הַשָּׂטָן(ha-Satan),Satan是一個源自動語的名詞,原意為敵對、反對。希伯來文ha,相當於英語定冠語the。因此這個字可以直譯為控訴者、反對者、對手。
在馬所拉文本中,撒旦這個字眼共出現13次。在《約伯記》1至2章中出現10次,《撒迦利亞書》3章中出現3次。在其中,它被稱為神之子,或神的使者,相當於天使的地位。
不同语文的表示 [编辑]
「撒但」在不同的语言中都有出现,下面列出的是以色列附近的民族使用的表示方法:
- שָׂטָן Satan 标准希伯来语
- Śāṭān ──希伯来语泰比利厄斯方言
- סטנא Sāṭānā'──阿拉米语
- Σατανάς Satanás ──希腊共同语
- شيطان Šeytân ──波斯语
- شيطان Šayṭān ──阿拉伯语
- ሳይጣን Sāyṭān ──吉兹字母
- Şeytan──土耳其语
- Şeytan──阿塞拜疆语
- սատանա Satana ──亚美尼亚语
- شيطان,Shāitān──乌尔都语
撒但的身份 [编辑]
「推罗王的结局」中耶和华的话临到我说:人子啊,你為推羅王作起哀歌,說主耶和華如此說:你無所不備,智慧充足,全然美麗。你曾在伊甸神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉,和黃金;又有精美的鼓笛在你那裡,都是在你受造之日預備齊全的。你是那受膏遮掩約櫃的基路伯;我將你安置在神的聖山上;你在發光如火的寶石中間往來。你從受造之日所行的都完全,後來在你中間又察出不義。因你貿易很多,就被強暴的事充滿,以致犯罪,所以我因你褻瀆聖地,就從神的山驅逐你。遮掩約櫃的基路伯啊,我已將你從發光如火的寶石中除滅。你因美麗心中高傲,又因榮光敗壞智慧,我已將你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他們目睹眼見。你因罪孽眾多,貿易不公,就褻瀆你那裡的聖所。故此,我讓火從你中間發出,燒滅你,使你在所有觀看的人眼前變為地上的爐灰。
魔鬼帶祂(耶穌)到高山,霎時間把天下萬國都指給他看。魔鬼對他說:「這一切權柄及其榮耀,我都要給你,因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。所以你若在我面前下拜,這一切就都是你的了。」耶穌回答說:「經上記著,當拜主你的神,單要事奉祂。」
撒但的形象 [编辑]
在有些文献,小说,影视作品等描述撒但是一个有角有尾巴、手拿长柄叉、在烈火熊熊的地狱里折磨人的怪物。圣经没有这样描述撒但。这只是中古时代一些艺术家幻想出来的。他们的想像既取材于希腊神话中半人半山羊的潘,也取材于意大利诗人但丁在《神曲·地狱篇》所作的描述。
关于「Satan」一词的翻译差异 [编辑]
通过查看目前比較流行的國語和合本聖經、新標點和合本聖經、新譯本聖經、現代中文譯本聖經,還有比較古老的光緒19年福州美華書局活板文理聖經、光緒34年上海大美國聖經會官話串珠聖經、宣統3年聖經公會的文理聖經,Satan一直翻译为「撒但」,并不使用「撒旦」。天主教会的圣经译本思高本譯為“撒殚”。
“撒旦”这个译法出现在中国大陆出版的《英汉辞海》和圣经普通话版本中,然而此词条解释确实来源于圣经中对魔鬼的解释,参考众多圣经译本,可以认定这是少数译法。[5]在Google的搜索结果中,关键字“撒旦”比“撒但”也要多很多(约2,670,000:666,000)。
下面列出的是主要圣经译本对Satan一词的翻译,所参考的圣经经文是《启示录》第12章第7-9节(天主教版本)。
译为“撒但” [编辑]
这个译法出现在绝大多数中文译本中。这些译本几乎覆盖19-21世纪圣经翻译运动以来的各个时期。
- 7在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同他的使者去争战。8并没有得胜,天上再没有他们的地方。9大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者也一同被摔下去。──圣经 (和合本)
- 7天上发生了战争:米迦勒和他的天使与龙作战。龙和它的天使也起来应战,8龙却抵挡不住,天上再也没有它们的地方了。9于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。──圣经新译本[6]
- 7在天上就有战争。米迦勒和他的使者(与『天使』一词同字)对龙争战;龙和他的使者(与『天使』一词同字)也来争战。8他们不能得胜,在天上再也找不着他们的地位了。9于是大龙被摔下∶大龙就是古蛇,叫魔鬼又叫撒但的,就是那迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者(与『天使』一词同字)也同他被摔下。──圣经吕振中译本[7]
- 7在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战,龙也同它的使者去争战,8并没有得胜,天上再没有它们的地方。9大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。──灵修版圣经[8]
- 7天上爆发战争,米迦勒和他的天使跟龙争战,龙和它的天使也来争战,8却没有得胜,天上再也没有他们立足的地方了。9于是大龙被摔了下去。大龙就是最初的蛇,叫做魔鬼,又叫撒但,迷惑了普天下的人。他被摔在地上,他的天使也跟他一起被摔下去。圣经新世界译本[9]
- 7天上起了爭戰,米迦勒和他的使者與龍爭戰,龍和牠的使者也爭戰,8並沒有得勝,天上再沒有他們的地方。9大龍就被摔下去,牠是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的,牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。──圣经恢复本[10]
译为“撒殚” [编辑]
天主教圣经的專有名詞和其它译本向来有较多不同的地方,例如圣经中各部分的名字,以及圣经记载中人物,地名等。这些名字与其天主教会发行的各个时期中文译本一致。
- 以后,天上就发生了战争:弥额尔和他的天使一同与那龙交战,那龙也和它的使者一起应战,但它们敌不住,在天上遂再也没有它们的地方了。於是那大龙被摔了下来,它就是那远古的蛇,号称魔鬼或撒殚的。那欺骗了全世界的,被摔到地上,它的使者也同它一起被摔了下来。──天主教思高译本
其它解释 [编辑]
伊斯兰教中的撒但 [编辑]
撒但在伊斯兰教等同于Shaitan(شيطان) 阿拉伯語音譯為“易卜劣斯 ”。
词汇Shaitan(شيطان,词根是šṭn شطن)是一个形容词,意思是“堕落的”或者“远离的,有时也翻译为“邪惡者”,穆斯林認為惡魔是人類的“明敵”。穆斯林傳統中,易卜劣斯亦可以指人們之間的挑撥離間者。
根據伊斯蘭傳統認為,易卜劣斯最初出現於伊斯蘭教經典《古經》,易卜劣斯原是(真主)上帝用火造化而成,穆斯林視其為精靈之祖,在安拉創造人類祖先亞丹(基督教中的亞當) 之後,便命令眾天使向亞丹下跪,唯獨易卜劣斯自認其較人類高貴而不肯下跪,結果遭安拉的遣怒,被貶為魔鬼,並要以墮入火獄作懲罰,但因為其後向真主求饒,得到安拉承諾而暫緩至末日審判之後才執行,易卜劣斯被放逐後誓言要極力證明人類始終有日會背叛真主,人類並不值得真主厚待等,要在審判日時找更多人陪伴同墮火獄。時刻等待機會去引誘人類犯罪。
以伊斯兰教的观点看,易卜劣斯跟当前的基督教和犹太教有类似又有不同,只接近犹太教与基督教共有的部分看法,易卜劣斯亦即是基督教中的撒旦,惡魔之首。根据伊斯兰教的看法,並不認為易卜劣斯是墮落了的天使長,而是和人類一樣有自由的意志,不像天使般嚴格遵循真主的命令,这也解释为什么易卜劣斯能够反叛真主,向亞丹歪曲解释真主的命令,但穆斯林相信人類和精靈 、惡魔的一切 “自由意志 ”都在真主的控制範圍之內。
地獄王別稱 [编辑]
撒旦又有地獄王別稱,又名狄斯。於《神曲》中出現的巨大的惡魔,相當於基督教中的撒但。
参考文献 [编辑]
引用 [编辑]
- ^ 查目前比較流行的國語和合本聖經、新標點和合本聖經、新譯本聖經、現代中文譯本聖經,還有比較古老的光緒19年福州美華書局活板文理聖經、光緒34年上海大美國聖經會官話串珠聖經、宣統3年聖經公會的文理聖經,Satan一律譯作「撒但」,不作「撒旦」。
- ^ 天主教思高本《圣经》译名。
- ^ 大陆常用译名,参见《圣经》普通话本ISBN 1-885427-04-2;《英汉辞海(下)》(ISBN 7-118-00203-8/H1)第4646页。以及人民网《人民日报》报系搜索。
- ^ 《以西结书》第28章第12-18节
- ^ 大陆常用译名,参见《圣经》普通话本ISBN 1-885427-04-2;《英汉辞海(下)》(ISBN 7-118-00203-8/H1)第4646页。以及人民网《人民日报》报系搜索。
- ^ 2002年,The Worldwide Bible Society Ltd(国际圣经协会有限公司)出版
- ^ 1946年,燕京大学宗教学院出版了吕振中的《新译新约全书》。本书以英国牛津大学苏德尔所编的希腊译本(Souter's Text)为根据,用直译的方法,尽量表达原文每字所包含或代表的意义,并尽量保持原文之结构。吕振中于1952年修订新约译本,并于1970年出版包括新旧约的圣经全书。
- ^ 国际圣经协会,2000年出版发行
- ^ 2001年,宾夕法尼亚州守望台圣经书社出版发行。
- ^ 1986年,台北出版发行,修订版于2003年完成。
书籍 [编辑]
- 山北篤、佐藤俊之/監修《惡魔事典》奇幻基地 台灣2003.12.03 ISBN:986-7576-07-1
- 真野隆也/著 沙子芳/譯《墮天使事典》尖端出版 台灣2004.06.01 ISBN:957-10-2863-0
- Bamberger, Bernard J.. Fallen Angels: Soldiers of Satan's Realm. Jewish Publication Society of America. 2006. ISBN 0-8276-0797-0.
- Forsyth, Neil. The Old Enemy: Satan & the Combat Myth. Princeton University Press; Reprint edition. 1987. ISBN 0-691-01474-4.
- Forsyth, Neil. The Satanic Epic. Princeton University Press; Reprint edition. 1987. ISBN 0-691-11339-4.
- Gentry, Kenneth L. Jr. The Beast of Revelation. American Vision. 2002. ISBN 0-915815-41-9.
- Graves, Kersey. Biography of Satan: Exposing the Origins of the Devil. Book Tree. 1995. ISBN 1-885395-11-6.
- Pagels, Elaine. The Origin of Satan. Vintage; Reprint edition. 1995. ISBN 0-679-72232-7.
- Rudwin, Maximilian. The Devil in Legend and Literature. Open Court. 1970. ISBN 0-87548-248-1.
- Russell, Jeffrey Burton. The Devil: Perceptions of Evil from Antiquity to Primitive Christianity. Cornell University Press; Reprint edition. 1977. ISBN 0-8014-9413-3.
- Russell, Jeffrey Burton. The Prince of Darkness: Radical Evil and the Power of Good in History. Cornell University Press; Reprint edition. 1992. ISBN 0-8014-8056-6.
- Russell, Jeffrey Burton. The Birth of Satan: Tracing the Devil's Biblical Roots. Palgrave Macmillan. 2005. ISBN 1-4039-6933-7.
外部链接 [编辑]
| 维基共享资源中相关的多媒体资源:撒旦 |
- 撒但教会 Satan Church 美国的一个信奉撒旦的宗教组织
- 路西法 - Know His Devices一个侵信教会教徒的表述
- 天主教百科全书(英语)
- 犹太教百科全书
- 网络无神论者──怀疑撒但Paul Doland制作
- Sacred全文检索关于撒但,恶魔主义,和相关宗教要点的经文,文献,学术著作搜索