上帝

维基百科,自由的百科全书

跳转到: 导航, 搜索

上帝,或稱天主天帝等,中文本意泛指主宰天地宇宙的神,超自然的最高的

上帝,又称天主、天帝、昊天上帝等,早期亦稱皇天皇天上帝,部分文獻又稱“太一”等。《說文解字》:「神:引出萬物者也」。“帝”后来通常用来指帝王君主天子。“天”是最通常的说法,又称苍天、上天、上苍、老天、老天爷等,如“苍天在上”、“老天有眼”、“奉天承运”、“天谴”、“天生我材必有用”、“我的天啊”中的“天”。春秋战國之時,思想進步,人文理性精神勃發,季梁曰:「民,神之主也,是以聖人先成民而後致力於神。」[1]。神為人創,民為神主,則上古神秘觀念漸消,「上帝」之概念漸由自然之「」取代,天為道德民意之化身,這構成了後世中國文化信仰的一個基礎,而「敬天祭祖」是中國文化中最基本的信仰要素。[2][3][4]

中國民间神话信仰和主流文化儒家信仰中的天、上帝、天帝、昊天上帝,在道教神话中演化为玉皇大帝[5][6]。在道教信仰中,玉皇大帝为天界、神界的皇帝,但祂並非道教中的最高神,在民间则被认为是主宰宇宙的至尊天神[7]

目录

[编辑] 中国傳統上帝觀

主条目:

上帝一词首先出现於儒家經典——五经,这五部经書都提到了该词,其中最早的是《尚书》的“虞书·舜典”。除此之外,四书等其他的儒家经典以及各史书中也提到了上帝,有時也称昊天上帝,在古代中国的原初神话和宗教体系中,指的是至上神,字面意思就是“在上的帝王”,意味着“最高的主宰”,也称为“帝”,或者“天”,“太一”。北京天壇祈年殿即為歷代君主祭祀上帝之處,內供奉有昊天上帝之神位[8]

中國古代上帝信仰有兩種起源,一是對“天”(天空、宇宙)的崇拜,一是對北極星(北辰、帝星)的崇拜。

通典》記載,周禮設六官,其中以六輅祭祀昊天上帝和東、南、西、北、中五大方位天帝:一曰蒼輅,以祀昊天上帝。二曰青輅,以祀東方上帝。三曰朱輅,以祀南方上帝及朝日。四曰黃輅,以祭地祇、中央上帝。五曰白輅,以祀西方上帝及夕月。六曰玄輅,以祀北方上帝及感帝、神州。東方青帝太昊伏羲氏),南方炎帝神農氏),中央黃帝軒轅氏),西方白帝少昊),北方黑帝顓頊),為人格化的五位上帝。

庄子认为,万事万物本于道,天由道而生。墨子把上帝鬼神看作人类之外的另一种生灵[9]东汉大儒郑玄声称“上帝者,天之别名”,並有六天一說,認為上帝有六位,即“昊天上帝”加東、南、西、北、中,五方上帝。宋朝理學派大朱熹認為,“天”、“帝”、“道”、“理”都是同一本體的不同稱呼,心學陸九淵王陽明則認為“吾心即宇宙,宇宙即吾心”。

早期的上帝,帶有濃厚人格神色彩,如《尚书》“商书·伊训第四”中提到:“惟上帝不常,作善降之百祥,作不善降之百殃。”後期儒家信仰中“上帝”的人格神色彩消亡,僅被視為哲學上的無形無名的“本體”,稱為“理”。而人格神的上帝信仰則為道教所繼承,發展為“玉皇大帝”,但已不再作為至上神(道教信仰,“”的化身三清”高於代表“天”的“玉帝”)。

五经中的上帝
经书 出现次数
尚书 32次
詩經 24次
禮記 20次
春秋 8 次
易經 2 次

[编辑] 各个宗教中的最高神

[编辑] 犹太教基督教中的神

意为全知全能、全智、全视、全权、全爱、全造、全善的永远至高并永生者,无所不在、无所不能、无所不知、无所不有。认为是万有的创造者、宇宙的统管者、真理的启示者、选民的拯救者和罪恶的审判者。最初,上帝现身在摩西面前的时候,说“我是自有永有的(英文版為:I am that I am〔直譯:我就是我〕)”;犹太人因此称上帝为“雅赫威”,由于当时希伯来文献只标记辅音,所以用拉丁语字母来表示这个单词就是YHVH。平时犹太人用“主人”(adonai)这个单词的发音来诵读YHVH,只有每年犹太历七月初十日大祭司进入至圣所时,才能在约柜前说出这个单词的正确发音。历史上圣殿多次被毁,祭司血统混杂于其他家族中,这个单词的发音因此失传了。宗教改革时期,马丁·路德将圣经从原语种翻译成德语,必须解决YHVH的发音问题,所以他很有想象力地把adonai的元音嵌入YHVH中,成了YaHoVaH,英语即为Jehovah,这就是中文“耶和华”的来历。现代随着希伯来语的复兴,圣经考古学发现了YHVH的正确发音及其真意——至高无上、独一无二的主宰。

而希伯来语“耶洛因”(Elohim)这个词是“神明”这个词的众数形式——希伯来语单词分单数、双数和众数三种形式——顾名思义,上帝是“创造诸神明的大神”。圣经认为,上帝是万有的创造者、宇宙的统管者、真理的启示者、选民的拯救者和罪恶的审判者。这也是《圣经》的解释,所以《圣经》不承认在万物创造以前,除了耶和华还有别的上帝存在。

天主教(羅馬公教)傳入中國時,傳教士新造譯名「天主」稱呼;新教則借用中國傳統名詞「上帝」稱呼。約翰福音第一章第一節:「太初有道,道與神同在,道即是神」;這個「道」英文是「Word」,相當於希臘文「邏各斯」。

[编辑] 伊斯兰教的神

安拉(真主)是伊斯兰教所信仰的创造宇宙万物的独一主宰的名称。音译安拉。通用汉语的穆斯林因其为唯一真实的主宰而称真主。通用突厥语、波斯语和乌尔都语的穆斯林称“胡达””(意为“自有者”)。至于安拉一词的来源,一说是古代闪米特人对造物主的尊称;一说是由阿拉伯语中意为神的Ilah加冠词al组合而成的,對應的英文就是「God(神)」,表示专门受到崇拜的至尊的美名。根据《古兰经》记述,伊斯兰教兴起前,阿拉伯人和“有经人”(犹太教徒和基督徒)都用安拉一词称呼所信奉的最高神,他们相信安拉是“天地的创造者,日月星辰的支配者”,是“人类生计的赐予者,灾难的解救者”。但他们在信仰和崇拜安拉的同时,还为安拉树立了名目不同的配神,并加以崇拜。 伊斯兰教认为:正确的宗教信仰来自于宇宙最高的实在--造物主(真主)的启示。所以摒弃众多芜杂无用的虚无神灵,独尊真主为天地间唯一的最高主宰。

《古兰经》简明概述是:真主是最高的实在,唯一的真宰,最高的养育者、盟誓和契约的监督者、万物的创造主,他自有自在,无始无终,永恒,无形无相,至仁至慈,赏善罚恶,本然自立,无所不能,超绝时空而又无所不在 ,绝对彻底独一,无偶,全知全能,,同时又威严无比,善恶必报,清算神速。

在表达独一无二真主本体的德性上,任何语言都有局限性,真主选用阿拉伯文降示经典,使认主独一的信仰只有阿拉伯表达得最准确、最优美。任何其它语言的翻译都不能真正表达原来的准确意思,例如中文把“安拉”翻译成传统习语词:“真主”、“君主”、“主宰”、“神明”和“独一无二”。任何语种的翻译词都是那个民族的历史和文化载体,具有某些不纯净的语义学色彩,所以造成对阿拉伯文“安拉”的不纯洁的词语概念。“安拉”可以翻译成独一无二的真主,但不是哲学上的抽象概念,如因果、无极或先验,也不是汉语中代表大自然的“皇天后土”或“天尊地卑”。其次,世界上任何独一无二的东西都不是绝对孤立和自存、自主、自立、自我的完美实体,而真主不受任何实物的牵连和构成。第三,人类思维中任何东西,不论具体物品,或抽象的时间,都有始有终,而真主是无始无终,无边际,无限制,是人们难以想象的极大和细微,无法描述的永恒。第四,人类所能看到或想象的东西都有一个“质”的思维概念,是人类思维的局限,所以,真主是超绝万物的,是超绝人们思维想象的,是超绝人类“言之有物”的语言所能表达

[编辑] 注釋