中國的稱號

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
中國
China char.svg
正體中文「中國」二字的寫法
简化字
繁体字
中华
简化字
繁体字
中国
China satellite.png
中国历史
年表 - 朝代 - 民國史 - 共和国史
文化史 - 史前文化 - 传说时代
中国地理
疆域 - 边界 - 首都 - 区划 - 時區
气候 - 地圖 - 环境 - 地质 - 生物
中國政治
法制) - 吏治史 - 职官制度 - 政党 - 军事 - 外交
中国经济
农业 - 货币 - 外贸 - 交通 - 旅游
大陆经济 - 香港经济
中国人
语言 - 文字 - 姓名 - 人口) - 民族
中国文化
神话 - 思想 - 哲学 - 文學 - 宗教
饮食 - 服饰 - 建築 - 文物 - 節日 - 教育
科学 - 五术医学 - 術數) -武术
藝術- 书法 - 国画 - 音乐 - 戏曲 - 电影
China dragon.svg 中国主题

中国一词是对位于亚洲东部,自古以来自然形成的一个多民族共同体的通称。“中国”一詞的用法多種多樣,持不同语言、政治观点或意识形态的人可能对中国的地理范围和历史上各政权正统及彼此之间的关系有不同的理解。而“中国”一词本身的含义也是在不断发展变化的。

古时“中国”含义不一:或指天子所在的京师为“中国”。《诗·大雅·民劳》:“惠此中国,以绥四方。”毛传:“中国,京师也。”《史记·五帝本纪》:“夫而后之中国,践天子位焉。”《集解》:“刘熙曰;‘帝王所都为中,故曰中国’。”或指华夏族、汉族地区为中国(以其在四夷之中)。《诗·小雅·六月序》:“《小雅》尽废,则四夷交侵,中国微矣。”又《礼记·中庸》:“是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊。”而华夏族多建都于黄河南、北,因称其地为“中国”,与“中土”、“中原”、“中州”、“中夏”、“中华”含义相同,初时本指今河南省北部、山西省南部和陕西省南部及附近地区,后来华夏族(漢朝後改稱汉族)活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为“中国”。或指统辖中原之国,《晋书·宣帝纪》:“盂达于是连吴固蜀,潜图中国。”,《晉書·載記第十四》苻堅對其弟苻融言“劉禪可非漢之遺祚;然終為中國之所並”。(“中国”指立国于黄河中下游的魏国)。甚至把所统辖的地区,包括不属于黄河流域的地方,也全部称为“中国”。《史记·天官书》:“其后秦遂以兵灭六国,并中国。”在统一的情况下,中央王朝常自称为“中国”;而分裂时期,“中国”则往往专指黄河中下游地区(即中原)或延續正統的王朝[1]:22

秦漢以后,“中国”一名主要作为统一的中央王朝的通称,基本上為地理民族文化意義,在對外官方文件上也如此稱呼,如明太祖賜日本國書與,萬曆皇帝給豐臣秀吉的詔書中 ,在對外官方文件上皆是使用「中國」。做為國體意義上以「中國」實行現代主權國家的權利,則是直至1689年9月7日《中俄尼布楚條約》簽訂後首次正式出現於外交文件上[2]。1909年,清朝明確地在中國第一部成文國籍法《大清國籍條例》中以法律形式自稱為「中國」[3]

條約是主權國家之間的約定,如何在條約中稱呼自己則體現了對自己身份的認同,從晚清開始,中國與外國的傳統朝貢關係開始由條約關係逐漸取代,在通常情況下,清朝以「中國」和「中華」代表國家,以「大清」代表政府[4]

歷代演變[编辑]

秦朝疆域

在過去中原王朝傳統的體系中,存在與現代不同概念的天下觀念。在這種觀念裡,歷代中原王朝自認位于天下的中央,自視為文明的中心,自中心向外輻射,外緣納貢稱臣的藩屬;藩屬之外,最外圍與中原文化差異極大的民族則被稱作蠻夷。這種界定與現在對主權界限的認知差異很大。

周朝以前「国」是各部落盟的封号。[5] [6],經過演變至周朝时则是成為卫戍王朝的诸侯国名稱[7],在周朝的概念中,“中国”的含义仅仅对天子所治理的地域称谓[8]在先秦以前中國是天下共主所在的地域,隨著歷朝歷代的不同,對中國這個名稱的含义也會有所變化。

秦朝汉朝大范围建立中央集权政权后,這種天下觀仍延續下去,特别是蒙古人所建立的元朝统一中国后,虽然统治者不是汉族,但大部分时间这一区域都是在一个中央皇朝的主导之下,这也是中国之所以被称为“中国”的一个历史因素。再者,中原王朝的政權易主時便產生朝代更替,新成立的朝代繼承前朝正統,而每次朝代更替也都会更改国号[1]:16国号是源自中原王朝所特有的文化,類似於古人的別名,別號,代表著現任統治者法定政權的官方名稱,同時也是為了彰顯君主的功績和德行[9],與西方國號的概念並不盡相同,因此各朝代国号的確立有著嚴格的標準 。在中國歷史上,並沒有任何一個朝代直接以「中國」為國號,以中国對外作为借代国號的作法是很晚的事。如明朝明太祖萬曆于日本官方文件中自稱「中國」。清朝康熙帝在与俄国签订的《尼布楚条约》中也以「中国」作为對外国號[1]:27

西周[编辑]

迄今所见的商代甲骨卜辞,未见有“中国”一词[1]。目前所知“中國”一詞最早出現在公元前11世纪西周早期成王时代的青銅器何尊铭文中,其銘文記載了成王繼承武王遺志并營建東都成周的史實,其涉及“中國”部分铭文为“隹武王既克大邑商,则廷告于天曰:余其宅兹中或(國),自兹乂民。”這篇銘文把“中國”指為以洛陽盆地為中心的中原地區[10][1]

在周朝並沒有現代的國家概念,而是天下概念,周王以宗室分封各諸侯國做為屏障周王室的藩離,對於周邊諸侯國以宗法制與五種等級來服從中央,這種控制越到外圍控制力越弱,而至於蠻夷。在天下概念之內,周王室認為自己所居住的地域,便是中國。[11]。 在上古文獻《尚书·梓材》中也有提到:“皇天既付中国民,越厥疆土,于先王肆。”是指當時周朝統治下的全國而言[12]。此时“中国”的含义仅仅是周朝人对自己居住的地域的称谓,他们认为自己位于大地的中央,自中心向外輻射,而四周的民族则分别被他们称为。天子居於中央,所在乃是天下共主所在之處,可知“中国”一詞最先是一個表示地理意義的詞彙(中原與「四方」相對),開始逐漸變成了文化意義上的概念名稱。

春秋战国[编辑]

春秋战国时期,周天子影響力式微,(吳、越、楚三國春秋時代已稱王)各诸侯国開始自称都城为“中国”。其中“国”就是各诸侯的封地,國字在上古時代為經過王者所分封各部族聯盟所管理的部族土地[13],直至周朝有兩種含義,一是指國家,是以封建制度下分封制所封的諸侯之地(或稱「諸侯國」、「封國」或「王國」),一是指都邑。[14]。後來中國作為京師的含義漸漸不用,而作為全國的含義卻通行起來。到戰國時期周室衰敗,強大諸侯國紛紛僭越稱王,自称都城为“中国”,如《孟子》记载了一次齐王的谈话“我欲中国而授孟子室”,此“中国”为都城之意。[15]

《戰國策·卷十九·趙策二》描述“中國”為:「中國者,聰明叡知之所居也,萬物財用之所聚也,賢聖之所教也,仁義之所施也,詩書禮樂之所用也,異敏技藝之試也,遠方之所觀赴也,蠻楚之所義行也。」[16]孔子春秋大義為:「夷狄用諸夏禮則諸夏之」。隨著華夏文明的發展,北方游牧民族和中原地区的不断融合,中國涵蓋的地域和文化內涵也逐漸闊大。[17]

汉朝以后[编辑]

汉朝时则将其统治的中原地区称为“中国”,如《史记·武帝本纪》中的「天下名山八,而三在蛮夷,五在中国」。[18]

漢朝以後,中原以外的民族一旦入主中原,便以中國自居。“中国”一词逐渐演变称为正统的朝代的标志。南北朝時期,鮮卑人建立的北魏自稱中國,將南朝叫作島夷;同時漢族建立的南朝雖然遷離了中原,仍以中國自居,稱北朝為索虜、北魏為魏虜,兩方均有非我族類的意思。“中國”一詞的政治意義在遼宋和金宋對峙時期更显突出:北宋南宋都曾自稱中國。這裏的中國一词,與王朝的正统性紧密相连[19]

五胡亂華,晉室偏安江南,晉人仍稱中原為中國,“江左地促,不如中國。”[20],“石季龍死,中國大亂,時朝野鹹謂當太平復舊,謨獨謂不然”[21]

五代吳越錢鏐臨終時要子孫“善事中國”,此“中國”是指沙陀族在中原建立的後唐。五代有三代(後唐後晉後漢)是少數民族建立的,新舊《五代史》都把他們視為正統,而把南方漢人政權放在次要地位,只稱梁、唐、晉、漢、周為中國,卻不稱南方立國的各漢族政權為中國,北宋歐陽修在《新五代史·十國世家年譜》言“十國皆非中國之有也”。[22]

南宋時,女真族控制中原地區,《宋史·儒林六》陳亮在上孝宗書中說,不能“置中國於度外”要經營荊襄“爭衡於中國”(其中的“中國”,前者指中原地區,後者指佔據中原的金國)。[23]因此,在很多人眼里,中國不僅是漢人的中國,还是個包含不同民族生活的國度[1]:26-27韩愈有言:“中国而夷狄也,则夷狄之;夷狄而中国也,则中国之。”

元朝[编辑]

元朝皇帝忽必烈稱大元為歷代中原王朝的繼承政權[24],各元朝統治者亦以歷代中原王朝的繼承者以及「中國」、「區夏」和「華夏」自居:

「上天眷命大蒙古國皇帝奉書日本國王:朕惟,自古小國之君,境土相接,尚務講信修睦。況我祖宗,受天明命,奄有區夏。遐方異域,畏威懷德者,不可悉數。……日本密邇高麗,開國以來,亦時通中國。至於朕躬,而無一乘之使,以通和好。」

「仰惟祖宗應天撫運,肇啟疆宇, 華夏一統。」

「稽列聖之洪規,講前代之定制。建元表歲,示人君萬世之傳。紀時書王,見天下一家之義。法《春秋》之正始,體大《》之乾元。」

日本史學家杉山正明說:「中國的領土隨著時代變遷逐漸變化,從整體來看不斷擴大,最終才保有了現在的廣大領域。另一方面,中國歷代王朝並非每個都是由相同的人種群體所構成,而是由復雜多樣的人群與地域集合而成。總之,說中國是由各類人群在歷史演變過程中聚集在一起而形成的多元復合體,恐怕再恰當不過。實際上,這一特性並不僅限於中國,它還是貫穿了整個人類史的共通點。當今中國存在五十多個民族這一事實,或許可認為就是其證據吧」。他指出,元朝以前的中国历史,包括漢朝、唐朝在内,本质上属于“小中国”。到了元朝,加上此前等北方民族政权的影响,中国才变成了“大中国”。在元朝以前“小中国”是常态,元朝之后“大中国”变成了常态[25]

明朝[编辑]

明朝政府於官方文件中也以"中國"自稱,如明太祖賜日本國書中有:“朕本中國之舊家,耻前王辱,興師振旅,掃蕩胡番。”明朝萬曆皇帝給豐臣秀吉的詔書中稱:“咨爾豐臣平秀吉,崛起海邦,知尊中國”。

清朝[编辑]

清朝前期,“中國”一詞已經有著约三千年的使用歷史,一直只是作為一種地域(指中原地区)或朝代正统的标志,不曾將“中國”兩字作為政权的直接名称。自清军入主中原以来,统治者开始以“中国”自称其全部统治区。1689年清朝与俄国签订的具有现代国际法水准的边界条约--《尼布楚条约》中,首次将“中国”作为正式国号使用,与“俄罗斯”相对。[1]:27-28晚清时候清廷在与外国交際往來或签定条约时,“中國”一词的使用非常普遍。许多官方正式文书上亦将“大清”与“中国”混合使用,作为同义词

康熙帝為了測繪中國東北地區,特詳諭大學士哪些屬於“中國地方”,以什麼為界線,且將滿洲地區稱之為“中國地方”的“東北一帶”,當中的「中國」亦包含近代意義的國界觀念:

「自古以來,繪輿圖者俱不依照天上之度數以推算地里之遠近,故差誤者多。朕前特差能算善畫之人,將東北一帶山川地裡俱照天上度數推算,詳加繪圖視之,混同江自長白山流出,由船廠打牲烏拉向東北流,會於黑龍江入海,此皆係中國地方。鴨綠江自長白山東南流出,向西南而往,由鳳凰城朝鮮國義州兩間流入於海。鴨綠江之西北系中國地方,江之東南系朝鮮地方,以江為界。土門江西南系朝鮮地方,江之東北系中國地方,亦以江為界,此處俱已明白。」

康熙十三年,由欽天監監正南懷仁刊行全國、並在乾隆朝收錄於《四庫全書》的世界地理書《坤輿圖說》裡直接稱大清國為“中國”。康熙朝晚年,由於西方國家對中國的影響日深,康熙帝作出警告:「海外如西洋等國,千百年後中國恐受其累——此朕逆料之言」[26]

雍正帝在其著作《大義覺迷錄》中稱:“自古中国一统之世,幅员不能广远,其中有不向化者,则斥之为夷狄。如三代以上之有、荆楚、,即今湖南湖北山西之地也。在今日而目为夷狄可乎?至于汉、唐、宋全盛之时,北狄西戎世为边患,从未能臣服而有其地。是以有此疆彼界之分。自我朝入主中土,君临天下,并蒙古极边诸部落,俱归版图,是中国之疆土开拓广远,乃中国臣民之大幸,何得尚有华夷中外之分论哉!”書中批駁華夷之辨思想,指出滿洲人就是中國人,不應有華夷之分[27][28][29][30][31][32]

乾隆帝則明令:

「夫對遠人頌述朝廷,或稱天朝,或稱中國,乃一定之理。」[26]

1767年,傳教士、宮廷畫師蔣友仁奉乾隆帝之命手繪了第二幅高水準的《坤輿全圖》上同樣直接將大清國統治地區標名為“中國”。這幅圖的“圖說”部分經學者何國宗錢大昕潤色後於1799年公開出版[26]

史學家黃興濤博士及新清史學派學者、東亞史學家歐立德(Mark C. Elliott)認為,康雍乾之後的中國,是被清帝、滿人、漢人等其他族群共同認同並加以再造過的中國[26][33]。現代「中國」的概念,正是來自於清朝所塑造的中國觀[34]

近现代[编辑]

直至辛亥革命之後,中華民國成立,“中國”這一稱謂首次具有了现代法律上的意义,是為中華民國的簡稱。1949年中華人民共和國建立,自1971年中華人民共和國取代中華民國聯合國的席位以來,在國際上的主流認知中,“中國”逐渐等同于中華人民共和國。但在實際的語言操作中,“中國”一詞依然具有地域、文化和政治的多重意味。

别称[编辑]

在地域上,中华、华夏、(诸)华、(诸)夏、中夏、區夏、方夏、函夏、海内、禹域、禹迹、禹甸、九州、九牧、九区、九域、八州、九囿、九土、九野,赤县神州(或者赤县、神州)等都是指“中国”。最初指河南省及其附近地区,后随华夏族以及之后的汉族活动地区的扩大,以及民族融合的加深,对其统治地区一概称之为“中国”[1]

华夏[编辑]

说文》:“夏,中国之人也。”图为甲骨文中的“夏”字,为“中国之人”的象形[1]

中国上古时期,“华”和“夏”是两个氏族的名字[1]。据《史记·五帝本纪》载,五帝中的首位是黄帝,后来的人称黄帝为华夏族的始祖。禹係夏后氏部落之領袖,姒姓,又稱夏禹、大禹。夏大禹治水有功,繼位於舜當了中原各部落之共主,成為中國的第一個王朝。[35]

夏朝在上古為中央大國[36]。在周朝時,凡遵周禮、守禮义之族人,稱為華人、華族、夏人、夏族,通稱為諸華諸夏。周人自称为夏人后裔,因而把分封的诸侯也称为“夏”(即有夏)。原商朝朝歌地区则称为“东夏[1]。这样由夏商周三个古民族加上入居中原的其他民族形成了一个民族共同体的雏形,称为“夏”[1]。《说文》将此“夏人”解释为“中国之人”,“華夏”即為中國的代名詞。[37]

目前中國可信文獻中,最早出現華夏二字並稱的,是《尚书·武成》:“华夏蛮貊,罔不率俾”[38]伪孔传将其解释为“冕服采装曰华,大国曰夏”。《左傳·定公十年》“裔不謀夏,夷不亂華”,孔颖达春秋左傳正義》:“中國有禮儀之大,故稱夏;有服章之美,謂之華。”意即因中國是禮儀之邦,故稱“夏”,“夏”有高雅的意思;中國人的服飾很美,故作“華”[39]

中华[编辑]

“中华”作为地域概念的时候,等同于中国,是“中国”与“华夏”两词结合而成,最早始于魏晋时期[1]:10,亦称“中夏[1]:11。雖然目前「中華」一詞早已演化為對中國文化地理民族飲食等方面的泛稱,但直到20世紀中國才開始出現該詞彙的現代意義——1912年中華民國成立後正式將「中華」納入國名,英文表述为Republic of China;而后出现的中華帝國中華共和國等政权亦采用了类似的命名方法。1949年成立的中華人民共和國同样把「中華」納入到了國家名稱之中。

古代漢族最初多建都於中國黄河中下游地区,以其位居四方之中,文化美盛,故稱其地為「中華」。後各朝疆土漸廣,凡所轄地,皆稱為「中華」。 《晉書》 桓溫請還都洛陽疏:「彊胡陵暴,中華蕩覆,狼狽失據。」。《北齊書》·卷二十一·高乾傳:「于時,鮮卑共輕中華朝士,唯憚服於昂。」[40]

在日本,常以“中华”表示源自中国,例如中华料理、中华民族。

以華人為主的臺灣中國大陸香港澳門合称为大中华地区,而新加坡马来西亚等屬於華人较多且曾受中華文化影响的地區有時也被認為是大中華地區。许多商业机构和跨国企业都采用“大中华地区”或“大中华区”一词于自身的商务运作当中,而以此为名所设立的公司业务部门则主要负责处理臺灣及中国大陆、香港、澳门等两岸三地之间业务来往的管理事项,偶尔也兼有负责新加坡和马来西亚之间的“新马”(旧称“星马”)业务。

九州[编辑]

禹贡九州图(图上方指向西方)

九州是中国古代典籍中所记载的夏、商、周时代的地域区划,后成为中国的代称。但这九州所反映的,可能是春秋战国时期人们的地域观念,而把“”当作实际的行政区划,则是在东汉后期才实行的[41]

赤縣神州[编辑]

赤縣神州神州赤縣是中国人自古以来对中国的泛称[1]。这个称呼最早出自战国时的邹衍[42][1]。后逐渐简化为“赤县”或“神州”来称呼中国[1]

在中国神话及道教里,相傳上古時,炎帝以火德王,炎帝統轄的土地叫赤縣;黃帝以土德王,黃帝統轄的土地叫神州。黃帝打敗了炎帝后,統一起來就称作「赤縣神州」。《古今通論》:「崑崙東南方五千里謂之神州,州中有和羹鄉方三千里,五嶽之域,帝王之宅,聖人所生也」;《混元聖紀》:「昔在神州,以神仙之道教化天下,上自三皇,次及五帝,修之皆得神仙」;《太清金液神丹經》:「但古聖人以中國神州,以九州配八卦,上當辰極,下正地心,故九州在此耳」。

神州俗稱「神州大地」。中土为神州,黃帝中央天神黃帝以土德王,相傳黃帝統轄的土地稱為神州,赤帝統轄的土地稱為赤縣,赤縣和神州合稱「神州赤縣」或「赤縣神州」。

[编辑]

汉语名称
简化字
繁体字
越南语名称
國語字 hán
朝鲜语名称
谚文
日语名称
假名 かん

出自汉朝。在十六国南北朝时期,许多北方来的民族征服了中国,建立了多个政权。这一时期开始人们开始用“汉”称呼汉朝统治下的人的后代,居住在中国北方的人。

元朝时蒙古统治者把人分成四种阶级:蒙古人、色目人、汉人和南人。中国北方的人称作汉人,在中国人当中算作最高的阶级。这个阶级包含了居住在中国北方的所有民族,包括在最近两百年里被同化的契丹人女真人。汉这个称号被广泛接受。

清朝满洲统治者也用汉来区分满人和中国本土的人,并用旗籍来区分汉军旗人和汉民。清朝灭亡后,汉成为民族的称号。

[编辑]

汉语名称
汉语
越南语名称
國語字 đường
朝鲜语名称
谚文
日语名称
假名 とう から

出自唐朝。唐代,华南地区最终且完全被漢化,自此中国南方人常自称为“唐”。例如世界各地的唐人街,一些早期海外华人把中国称作“唐山”(注意须区别于唐山市)。

使用閩南語的台湾人也用唐山这个叫法,比如俗諺“有唐山公、無唐山媽”。

琉球王国琉球语对中国的称呼是“唐ぬ国”(tō-nu-kuku)。

天下和天朝[编辑]

古代中国人最初认为自己生活的地方是普天之下惟一的地方,因此称“天下”,后逐渐演变成对中国的别称,政权的更替也称之为“得天下”或“失天下”。这一称呼也意味着中国的皇帝在传统上是整个世界的领袖,而非简单的一国之君。与“天下”并称的是“天朝”。

江山[编辑]

江山的用意与天下相似,常用于表示维护或者更替政权的时候。

其他别称[编辑]

古时中国人认为自己地处东南西北四方的中央,故称“中土”,有时地处中原的王朝也称“中朝”[1]

与“天下”并称的是“四海”,用以表示帝王所能统治的最大限度范围;其他相同含义的词还有“海内”和“海宇”。[1]

各语言称呼[编辑]

中文系称呼[编辑]

中国与中华[编辑]

一些西方作家倾向于使用直译的手法表明中国有根深蒂固的自认为位于世界(天下)的中心的心理。Endymion Wilkinson不认为中国人只认为中国居于中心,即使中国仅仅是在文化上作为称号。[43]至于翻译的准确性,陈兼教授写道:“我相信Central Kingdom比Middle Kingdom翻译中国(China)更准确。Middle Kingdom这个术语不能表明中国高于周围的人和国家——仅仅是地理上居于中心;然而,Central Kingdom表明中国高于位于天下的周围的人和国家,并且由此占据已知的宇宙的中心。”[44]

“中国”在不同语言的称呼:
  • 波兰语:Państwo Środka
  • 英語:China
  • 朝鲜语중국中國,Jungguk,Chungguk)
  • 德语:Reich der Mitte(直译“中央帝国”)
  • 俄语Срединное Царство(Sredínnoye Tsárstvo,直译“中央帝国”)、Поднебесная(Podnebésnaya,直译“天下”)
  • 法语:Empire du Milieu(直译“中央帝国”)、Royaume du milieu(直译“中央王国”)
  • 哈萨克语:جۇڭگو(Juñgo)
  • 荷兰语:Middenrijk(直译“中央帝国”)
  • 捷克语:Říše středu(直译“中心帝国”)
  • 黎语:Dongxgok
  • 苗语川黔滇次方言:Suav Teb、Roob Kuj、Tuam Tshoj、中國(直译:夏地、中央王国、大清)
  • 满语ᡩᡠᠯᡳᠮᠪᠠᡳ
    ᡤᡠᡵᡠᠨ
    (Dulimbai gurun)、ᠵᡠᠩᡬᠣ(Junggʼo)
  • 蒙古语China in Mongolian.svg(Dumdadu ulus)[註 1]
  • 缅甸语:Alaï-praï-daï
  • 日语中国ちゅうごく,Chūgoku)
  • 瑞典语:Mittens rike(直译“中央王国”)
  • 匈牙利语:Középső birodalom(直译“中央帝国”)
  • 意大利语:Impero di Mezzo(直译“中央帝国”)
  • 印度尼西亚语:Tiongkok(出自闽南语泉漳片发音Tiong-kok)
  • 越南语:Trung Quốc(中國
  • 维语جۇڭگو(Junggo)
  • 藏语ཀྲུང་གོ་(Krung-go)
  • 壮语:Cunghgoz(老壮文:Cungƅgoƨ)
“中华”在不同语言的称呼:

官方称号[编辑]

中华民国
中华民国
汉语名称
简化字
繁体字
越南语名称
國語字 Trung Hoa Dân Quốc
朝鲜语名称
谚文 중화민국
汉字 中華民國
日语名称
日本汉字 中華民国
假名 ちゅうかみんこく

自1912年建立以来,中华民国有时候被称作“民國時代”以对比清朝,或者在中国国民党建政后称作“國民政府”。由于國共內戰导致的1949年失去中国大陆,中华民国的统治范围被限制在臺灣本島及其附屬島嶼,亦稱為台灣地區。在冷战初期两岸对峙的言论中,政府及其支持者有时自称“自由中国”。 中华民国在中華人民共和國被称作“民國时期”。

“中华民国”在多种语文的称法:

  • 正体中文:中華民國(拼音:Zhōnghuá Mínguó,注音:ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ)——官方语文
  • 简体中文:中华民国(拼音:Zhōnghuá Mínguó)
  • 爱沙尼亚语:Hiina Vabariik
  • 波兰语:Republika Chińska
  • 朝鲜语중화민국中華民國,Junghwa Minguk)
  • 德语:Republik China
  • 法语:République de Chine
  • 马其顿语Република Кина(Republika Kina)
  • 蒙古语Бүгд Найрамдах Хятад Улс(Bügd Nayramdah Hyatad Uls)蒙古国官方叫法)ᠪᠦᠭᠦᠳᠡ
    ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠮᠳᠠᠬᠤ
    ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ
    ᠤᠯᠤᠰ
    (Bügüde Nayiramdaqu Dumdadu Ulus)内蒙古官方叫法)
  • 孟加拉语:চীন প্রজাতন্ত্র(Chīn Projatôntro)
  • 加泰隆语:República de la Xina
  • 立陶宛语:Kinijos Respublika(还有Taivanis、Formoza)
  • 日语:中華民国假名ちゅうかみんこく罗马字:Chūka Minkoku)
  • 瑞典语:Republiken Kina
  • 塞尔维亚语Република Кина(Republika Kina)
  • 西班牙语:República China
  • 希伯来语:הרפובליקה הסינית
  • 越南语:Trung Hoa Dân Quốc(中華民國
中华人民共和国
中华人民共和国
汉语名称
简化字
繁体字
越南语名称
國語字 Trung Hoa Nhân dân Cộng hòa quốc
朝鲜语名称
谚文 중화인민공화국
汉字 中華人民共和國
日语名称
日本汉字 中華人民共和国
假名 ちゅうかじんみんきょうわこく

新中国常常被中国共产党领导下的中国大陆社会用作正面的政治和社会术语来对比1949年前的中国(中华人民共和国成立前)和新建立的社会主义国家。这一术语有时也被中国大陆以外的国家所用。冷战初期中华人民共和国被许多西方国家的人称作“共产主义中国”或“红色中国”以区别于以“台湾”、“国民党中国”(Nationalist China)或“自由中国”相称的中华民国。在某些环境下,尤其在经济、贸易和体育中,“中国”通常用来表示中国大陆而不包括。西方新闻报道中,“中国”通常表示包含港澳在内的中华人民共和国,尤其在报道政治新闻时。

中华人民共和国在多种语言文字中的官方称法:

其他语言:

  • 阿拉伯语:جمهورية الصين الشعبية(Jumhūriyyah al-Sīn al-Sha'bīyah)
  • 爱沙尼亚语:Hiina Rahvavabariik
  • 比什奴普萊利亞-曼尼浦爾語:গণচীনর জাতীয় ফিরালহান
  • 冰岛语:Alþýðu-Lýðveldið Kína
  • 波兰语:Chińska Republika Ludowa(缩写:ChRL)
  • 波斯语:جمهوری خلق چین(Jomhuri-ye khalq-e Chin)
  • 鞑靼语:Kıtay Xalık Cömhüriyaten
  • 丹麦语:Folkerepublikken Kina
  • 德语:Volksrepublik China
  • 俄语Китайская народная республика(缩写:КНР,Kitaiskaya Narodnaya Respublika)
  • 法语:République populaire de Chine
  • 菲律宾语:Republikang Popular ng Tsina
  • 蓋爾亞支:Daon-Phoblacht na Síne
  • 高棉语:សាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតចិន(Sathearanakroth Prorcheaminet Chen)
  • 荷兰语:Volksrepubliek China
  • 加泰隆语:República Popular de la Xina
  • 捷克语:Čínská lidová republika
  • 柯尔克孜语:Kıtay El Respublikası
  • 拉脱维亚语:Ķīnas Tautas Republika
  • 立陶宛语:Kinijos liaudies respublika
  • 罗马尼亚语:Republica Populară Chineză
  • 马来语:Republik Rakyat China
  • 马其顿语Народна Република Кина(Narodna Republika Kina)
  • 孟加拉语:গণপ্রজাতন্ত্রী চীন(Gônoprojatontrī Chīn)或গণচীন(GônoChīn)
  • 缅甸语:တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံ
  • 尼泊尔语:जनगणतन्त्र चीन(janaganatatra Chin)
  • 诺维亚语:Populen Republike de China
  • 日语中華人民共和国假名ちゅうかじんみんきょうわこく罗马字:Chūka Jinmin Kyōwakoku)
  • 瑞典语:Folkrepubliken Kina
  • 塞尔维亚语Народна Република Кина(Narodna Republika Kina)
  • 斯洛伐克语:Čínska ľudová republika
  • 斯洛文尼亚语:Ljudska republika Kitajska
  • 斯瓦希里语:Jamhuri ya Watu wa China(Uchina)
  • 世界语:Popolrespubliko de Ĉinio
  • 塔吉克语Ҷумҳурии Халқии Чин(Jumhurii Khalqii Chin)
  • 泰语:สาธารณรัฐประชาชนจีน(RTGSSatharanarat Pracha Chon Chin
  • 土耳其语:Çin Halk Cumhuriyeti
  • 乌尔都语:عوامی جمہوریہ چین
  • 乌克兰语Китайська Народна Республіка(缩写:КНР,Kytais"ka Narodna Respublika)
  • 乌兹别克语:Xitoy Xalq Respublikasi
  • 西班牙语:República Popular de China
  • 希伯来语:הרפובליקה העממית של סין(HaRepublikah Ha'ammit shel Sin)
  • 希腊语Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας(Laïki Dimokratía tis Kínas)
  • 匈牙利语:Kínai Népköztársaság
  • 意大利语:Repubblica Popolare Cinese
  • 意地绪语:מענטשנ'ס רעפובליק פון כינע
  • 印地语:चीनी जनवादी गणराज्य Chīnī Janvādī Gaņarājya
  • 印度尼西亚语:Republik Rakyat Tiongkok(还有Republik Rakyat Cina,在马来西亚常用)
  • 越南语:Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa

非中文稱呼[编辑]

“China”一詞在今日西方人的日常使用中通常泛指中国地区,不一定特指中国大陆、香港或澳門,对持相对应的地方独立意识形态的人来说可能还不包括台灣甚至西藏新疆內蒙古[來源請求]

有一种流传较广觀點認為“China”是來自瓷器china,而瓷器一名又是得自“昌南”,即中国古代瓷器的主要产地之一。但事实是,“China”首先指代的是一个东方国家,用“china”来指代瓷器则是晚近的用法。

据考证,唐玄奘等僧侣在其著作中叙述赴印度取经的情形时,曾将古印度对中国的呼称“Mahachinasthana”音译成了“摩诃脂那国”、“摩诃至那国”、“摩诃震旦”等。梵文“Mahachinasthana”中的“Maha”乃“大”的意思;“sthana”读作“斯坦”,乃“国境”的意思;“china”则为“秦”的语音。[來源請求][45]因此“Mahachinasthana”的意译应为“大秦国”.[46]根据后汉书记载,大秦是汉朝人对罗马帝国的称呼,当时汉朝使节到的应是罗马帝国的埃及行省。

歐洲各種語言對中國的稱呼,主要有以中文「秦」音為基礎的China體系,和以中文「契丹」音為基礎的Китай體系。

「秦」系中國稱呼[编辑]

歐洲語言中,中國的稱呼基本上都是China(英語德語西班牙語葡萄牙語荷蘭語等),亦有因為正字法原因而改寫的種種China同源詞,如法语的Chine,意大利语的Cina,捷克语斯洛伐克语的Čína等等。這些詞的語源均與印度梵语的Shina或Cina相同,也是秦的音變(同上),而且由於字母i在大多數歐陸語言中的讀音都是[i]音,所以這些語言中的China(包括Chine,Cina等變體)一詞的發音均與梵文的「支那」相近。英语因為歷史音變的緣故,開音節的i讀成[aɪ]音,造成不讀「支那」而讀「拆拿」。北歐及某些東南歐語言因為對字母組合ch的發音傾向於讀成k音,所以將中國一詞寫為Kina(丹麥、瑞典、挪威),這是從China發生的語音變化。同樣的例子還有希臘語Κίνα匈牙利語Kína克羅地亞語塞爾維亞語Kina等。

而拉丁语中有多个表述中國地名的词汇,其中一词Sinæ,接近日文「支那」的訓令式羅馬注音;另外英语中的Sino-词根也用来表示中国。東京大學博士北京大学哲学系教授周程指出,「支那」並非是「Sino」的音譯,而是它的意譯,「na」和「no」的注音假名完全不同,若要音譯「Sino」,那就應該譯成「希惱」,而不是「希吶」,又指出如果日語「支那」的語音是由「China」演變而成,那麼它的注音應為「恰依吶」,而不是「希吶」。另外,日本儒者新井白石在譯介荷蘭語地理書籍時首次將「China」與「支那」相連,然而他給「支那」加的注音假名的讀音並非是「希吶」,而是「契吶」[47]

China

相当多的西方语言称中国为China英語或者德語)、Chine法語)、Kina瑞典语)、Cina(讀作chi'na在印尼语馬來语、讀作chi'no在爪哇语)、Sina(現代拉丁语)或其變體。这个名称的由来有多种说法,其中最常见的说法是“”、“契丹”、“”、“赤那”等,以往也被認為是“”和“昌南”。

明朝末年傳教士衛匡國認為,ChinaChineKinaSina等词汇来自“”的音译。这里的不仅指秦朝,而且也指西周东周时期的秦国。在丝绸之路出现之前,秦人通过当时的玉石之路来与西方人进行贸易往来。这一称号用在中古波斯语为(چین Chīnī),其源头是梵语चीन(Cīnāh),[48]而现代语言中的China是由16世纪葡萄牙探险家使用并由此衍生的。[49]

Cina

据说,中国在古印度梵文是cina(佛典翻譯為支那)、chinas,在希腊语是Sinai、Serica,在古拉丁语是Sinae。但古印度人和希臘羅馬人的“cina”等词究竟何指,目前没有定论。古印度典籍最早提到“cina”是公元前10世纪(有的学者提出是公元前5世纪和公元前15世纪)的印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》。有学者认为“cina”是指西周秦国,(衛匡國 Martini.Martin,1614-1655),但也有学者认为指古蒙古部落戎狄,sino为赤那之地的音译(意思是狼)。“cina”更可能为古印度人对东方国家的称呼而不是特指中国。

「契丹」系中國稱呼[编辑]

至於俄語白俄羅斯語保加利亞語等語言將中國稱為Китай,則與秦国無涉。因為這個詞來自「契丹」。

俄语称中国为Китай,这是源于“契丹”一名;由于金帐汗国自13世纪至15世纪长期是欧洲的霸主,而蒙古人称中国北方为契丹,后该词泛指中国,所以在此期间兴起的斯拉夫语族突厥语族诸民族均以契丹为中原政权的代名词。现在仍有十几个国家将中国称为“契丹”:斯拉夫语国家(俄罗斯乌克兰保加利亚等)称中国为“kitai”;突厥语国家(中亚各国)称中国为“Kaitay”、“Kathay”、“Hatay”、“Katay”;西亚国家(伊朗阿富汗伊拉克等)称中国为“Katay”、“Khatay”。

拉丁语词汇“Cathay”则来自奥斯曼土耳其语的“Kathay”一词。

其他[编辑]

赛里斯

赛里斯拉丁語Seres希腊语Σῆρες)是古希腊古罗马地理学家历史学家对与丝绸相关的国家和民族的称呼,一般认为指当时中国或中国附近地区,一般被認為是源於中國字“丝”。

Tabgach

古代中国在中亚另有一别名“桃花石”(Tabgach),据研究,可能出自长期统治中国的鲜卑拓拔部的名字。

对中国名称的看法[编辑]

中国[编辑]

中國古代對「化外之地」的觀念:東夷南蠻西戎北狄

古代中国人认为,世界天圆地方的,中华民族则是位于该世界中心地区的民族群体,其所在地称为中原中原以外的地区是“化外之地”,居住在化外之地的周边民族是“蛮族”,并有:

  1. 东夷”(泛指日本朝鲜琉球等)
  2. 南蛮”(泛指山越百越族人所在地,包括现代中国的浙江福建广东广西云南地区和越南缅甸等)
  3. 西戎”(泛指现代中国的西藏新疆等少数民族聚居地和四川羌族聚居地)
  4. 北狄”(泛指位于蒙古大漠内蒙古草原东北地区的犬戎中山东胡乌丸夫余靺鞨匈奴回纥契丹突厥蒙古鞑靼等北方游牧民族)之称谓。

古代中国认为天子位于世界(天下)的中心,外为诸侯庶民,然后便是“朝贡国”,即“蛮族”或“化外人”,必须向天子朝贡;并对外族有贬低之称谓(例如日本韃虏鞑子指入主中原建立清朝满族等)。这些观念在某种程度上巩固了中国古代长达两千多年的君王统治制度,促成了中华文化圈的形成和发展,并对20世纪新的中国民族精神的形成和发展产生了深远影响。

华夏人自唐朝以来,便一直认为这个宇宙天圆地方的,整个地是平坦的,空中物体围绕大地,中国位于正中,因而得名;而化外之地则是蛮夷的居住地,必须朝贡于天子诸侯。当然,因为后来科学技术的实证,这种中国式世界观念自然就被打消了。

日本[编辑]

在日语中,原来很少称中国为“中国”而直呼各朝國名,如大唐。從10世紀開始,日本本州西部山阳、山阴地区也叫做“中国地方”,當時日本分為“近國”、“中國”和“遠國”,有如日本在回應于明太祖的國書中曾多次提及「中華」的稱呼。 [50] 明朝滅亡後至日本自明治维新起,漸漸出現借用佛教经典中的称呼“支那(Sina)”来指称中国。这种称呼到了清代晚期逐渐带有贬义[來源請求]。二战结束后,日本外务省自颁布通知书禁止使用“支那”一词称呼中国,而「支那海」等在现在的日本已经演变称日文名词,改用片假名拼写。不過因為同樣使用漢字,一部分日本人認為“中國”或“中華”這些稱呼是在刻意讚美。

印度[编辑]

此外,自古有些文化優秀的民族,每視其本國為世界之中心,故自稱“中國”,對他國則稱“邊國”。在印度,Madhya-deśa音譯是末睇提捨,意译即中国,原本是指位於恆河中游的地帶,古稱為拘羅國土,此地即是婆羅門文明之中心地,婆羅門教於此地區建立其堅固之基礎,又稱為婆羅門國、雅利安邦。及至佛陀時代,中國則大抵指以摩揭陀、憍薩羅為中心的區域,佛陀即以此一地區為行化重心,當時此地在政治、文化等任何方面皆成為印度新興勢力之中心,為了有別於婆羅門教之“舊中國”,故也稱其為“新中國”。另據賢愚經卷七記載,“中國”又指羅悅祇、舍衛、王舍城等地,其數眾多,不能具說。故在佛教與佛典中的“中國”,指的是有正信佛法弘化的國家與區域。於是而有中國難生,如來難遇等等的說法。

注释[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 Dumdadu ulus用Unicode显示为 ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ
    ᠤᠯᠤᠰ
    ,是内蒙古对中国的官方称号;而Хятад Улс(Khyatad uls)是蒙古国对中国的称呼。前者出自“中国”和“中华”,后者出自“契丹”。
  2. ^ 用Unicode显示为ᠪᠦᠭᠦᠳᠡ
    ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠮᠳᠠᠬᠤ
    ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ
    ᠠᠷᠠᠳ
    ᠤᠯᠤᠰ

参考文献[编辑]

  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 徐俊. 中国古代王朝和政权名号探源. 湖北武昌: 华中师范大学出版社. 2000年11月: 2–35. ISBN 7-5622-2277-0. 
  2. ^ 吳志良<十六世紀葡萄牙的中國觀>,《澳門研究》,第4期,1996年,第24-42頁
  3. ^ 缪昌武、陆勇. 缪昌武/陆勇:《大清国籍条例》与近代“中国”观念的重塑. www.iqh.net.cn. 中国人民大学清史研究所. [2016-09-28]. 
  4. ^ 李扬帆:未完成的国家:“中国”国名的形成与近代民族主义的构建,2017-02-02
  5. ^ 諸侯咸尊軒轅為天子、黃帝置左右大監,監於萬國 , 《 史記 》 五帝本紀
  6. ^ 《尚書·禹貢》:“厥貢惟土五色。”孔穎達疏:“王者封五色土以為社,若封建諸侯則各割其方色土與之,使歸國立社……四方各依其方色皆以黃土覆之,其割土與之時,苴以白茅,用白茅裹土與之。
  7. ^ 春秋 》 “周公吊二叔之不咸,固封建亲戚,以藩屏周。” , 富辰
  8. ^ 皇天既付中國民,越厥疆土,於先王肆。肆王惟德用,和懌先後迷民,用懌先王受命。《尚书·梓材》
  9. ^ 司馬遷. 五帝本紀. 史記. 西漢.  。原文:“自黄帝,皆同而异其国号,以章明德。故黃帝為有熊,帝顓頊為高陽,帝嚳為高辛,帝堯為陶唐,帝舜為有虞。帝禹為夏后而別氏,姓姒氏。契為商,姓子氏。棄為周,姓姬氏。”
  10. ^ 中国一词最早起源于西周初年青铜器铭文,星島日報,2009-09-22
  11. ^ 春秋 》 “周公吊二叔之不咸,固封建亲戚,以藩屏周。” , 富辰
  12. ^ 尚书·梓材》,春秋
  13. ^ 《尚書·禹貢》:“厥貢惟土五色。”孔穎達疏:“王者封五色土以為社,若封建諸侯則各割其方色土與之,使歸國立社……四方各依其方色皆以黃土覆之,其割土與之時,苴以白茅,用白茅裹土與之。
  14. ^ 春秋 》 “周公吊二叔之不咸,固封建亲戚,以藩屏周。” , 富辰
  15. ^ 公孙丑万章等编著:《孟子》,战国
  16. ^ 《戰國策·卷十九·趙策二》
  17. ^ 春秋》,鲁国
  18. ^ 司马迁:《史记·武帝本纪》,西汉
  19. ^ 劉浦江《德運之爭與遼金王朝的正統性問題》
  20. ^ 劉義慶:《世說新語‧言語》,南朝·宋
  21. ^ 房玄齡:《晉書·卷七十七》,唐
  22. ^ 歐陽修:《新五代史·十國世家年譜》,北宋
  23. ^ 脱脱阿鲁图等:《宋史·儒林六》
  24. ^ 李蓉嵐《論元朝科舉對明清科舉制度的影響》,《資治文摘》,2010/02
  25. ^ 日本學者杉山正明談蒙元帝國, 東方早報, 2014-07-31
  26. ^ 26.0 26.1 26.2 26.3 黄興濤《清朝滿人的“中國認同” ——對美國“新清史”的一種回應》,載〈民族社会学研究通讯〉(第115期),2012-07-15
  27. ^ 《大清世宗宪皇帝实录》卷130,雍正十一年四月二十八日条:我滿洲居東海之濱,若言東夷之人則可
  28. ^ 《大义觉迷录》卷一:且如中國之人,輕待外國之入承大統者,其害不過妄意詆譏,蠱惑一二匪類而已。原無損於是非之公,倫常之大。倘若外國之君入承大統,不以中國之人為赤子,則中國之人,其何所托命乎?
  29. ^ 張輝誠《中國古代「夷夏之防」思想特質 研究》,載〈中山女高學報〉(第六期)
  30. ^ 鄒逸麟《論清一代對疆土版圖觀念的嬗變》,載〈東アジア文化交渉研究〉(別冊四)
  31. ^ 大義覺迷錄
  32. ^ 李大龍《“中國”與“天下”的重合 : 古代中國疆域形成的歷史軌跡 ———古代中國疆域形成理論研究之六》,〈中國邊疆史地研究〉2007年9月第17卷第3期
  33. ^ 歐立德教授演講「A Reflection and Response to the New Qing History(歷史學與政治話語:關於新清史的反省與回應)」紀要, 明清研究推動委員會(台灣), 2016年5月25日
  34. ^ 宋念申《清俄碰撞:欧亚相遇中重塑“中国”》澎湃研究所,2015-12-09
  35. ^ 司马迁:《史记·五帝本纪》,西汉
  36. ^ 令狐德棻等编:《周書·武成》:‘華夏蠻貊,罔不率俾。’疏:‘夏,大也。故大國曰夏。 華夏謂中國也。’”636年成书
  37. ^ 許慎:《說文·文部》:“華,榮”。 “夏,中國之人”。孔穎達疏:“華夏為中國也”。东汉
  38. ^ 《尚书·武成》
  39. ^ 中国为什么叫做“华夏、神州”?,全福健身网 (简体中文)
  40. ^ 中華. 中華民國教育部. 1994年 (中文(台灣)‎). 
  41. ^ “中国”名称和中国历代疆域的演变
  42. ^ 《史记·孟子旬卿列传》附邹衍云:“中国名曰赤县神州,赤县神州内自有九州。”
  43. ^ Wilkinson, p. 132.
  44. ^ Mao's China and the Cold War. 北卡罗来纳大学出版社. ISBN 978-0-8078-4932-3)
  45. ^ 斯塔夫里阿诺斯, L·S. 全球通史. 北京市海淀区中关村北京大学校内: 北京大学出版社. 2005: 162. ISBN 9787301074237. 
  46. ^ [1]
  47. ^ 周程《“支那”與“sina”――亦談新浪網域名的是與非
  48. ^ The American Heritage Dictionary of the English Language. "China". Houghton-Mifflin (Boston), 2000.
  49. ^ Oxford English Dictionary (1989), "China". ISBN 978-0-19-957315-8.
    The Book of Duarte Barbosa (1516) (chapter title "The Very Great Kingdom of China"). ISBN 978-81-206-0451-3. Portuguese original is here [2]. ("O Grande Reino da China").
  50. ^ 明史·卷三百二十二〈外國列傳三‧日本〉》。原文:“「臣聞三皇立極,五帝禪宗,惟中華之有主,豈夷狄而無君。乾坤浩蕩,非一主之獨權,宇宙寬洪,作諸邦以分守。蓋天下者,乃天下之天下,非一人之天下也。臣居遠弱之倭,褊小之國,城池不滿六十,封疆不足三千,尚存知足之心。陛下作中華之主,為萬乘之君,城池數千餘,封疆百萬里,猶有不足之心,常起滅絕之意。 」 ”

Template:汉字文化圈政治术语