咱人话(Lán-nâng-ōe)或称咱儂話是菲律宾的一种福建话变体,源自晋江话,现今还保存着很重的晋江腔,可以算是一種克里奧語,大约有98.7%的菲律宾华人(约60万)都以咱人话作为母语。[1]咱人话中有很多来自他加禄语、西班牙语和粤语的借词,也有大量的口语词汇。
语音 [编辑]
有一套基于平话字的书写系统。
声母 [编辑]
b, ch, chh, g, h, j, k, kh, l, m, n, ng, p, ph, s, t, th
韵母 [编辑]
- 单元音:a, i, u, e, o, o͘
- 双元音:ai, au, ia, iu, io, ui, oa, oe
- 三元音:iau, oai
- 鼻音:m, n, ng
声调 [编辑]
有七个声调,包括五个舒声调,两个促声调(以喉塞音结尾)。
- a(阴平),如 ti 猪
- á(上),如 bé 马
- à(阴去),如 pà 豹
- ah(阴入),如 ah 鸭
- â(阳平),如 chôa 蛇
- ā(阳去),如 chhiūⁿ 象
- a̍h(阳入),如 lo̍k 鹿
例句 [编辑]
- 你好——Dí hō?(你好)
- 早上好——Ho cha khi.(好早起)
- 我不知道——Guá m̄ chaiⁿ yaⁿ(我毋知影)
- 我姓蔡——Gua e si-mia si Chhua.(我的姓名是蔡)
- 你会讲咱人话吗?——Dí eh-hiao kong Lan-nang-oé bâ?(你會曉講咱儂話嗎?)
- 肥皂在哪?——Hï-gé sá-bun tí-to-lò'?(Hï-gé雪文佇佗落?)
- 我很爱你——Goa tsin thia di.(我真疼你)
- 能给我拿杯水吗?——Dí e chhue-jit káng-goá tuè chhi pui chhui bo?(你會做得共我提一杯水無?)
- 你吃麵吗?——Dí le chhia mì bâ?(你咧食麵嗎?)
- 给他开张支票——Kan i sia tse-ke.(共伊寫tse-ke(check))
- 你吃甘薯吗?——Dí e chhia ka-mú-ti bâ?(你會食ka-mú-ti(camote)嗎?)
- 你什么时候去中国?——Dí ti-si beh'-khï Tňg-soaⁿ ?(你佇時欲去唐山?)
- 他(女)朋友住院了——I e siong-hó ti piⁿ-chhù (伊的相好佇病厝)
- 你去哪?——Di be khi to lo?(你欲去佗落?)
- 生日快乐——Si dit khuai lok!(生日快樂)
- 你真傻——Di zua gong!(你zua戇!)
- 我爱你——Gua Ay Dí!(我愛你)
参考资料 [编辑]