终战诏书
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | 大東亜戦争終結ノ詔書 |
| 假名 | だいとうあせんそうしゅうけつのしょうしょ |
| 平文式罗马字 | Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho |
| 日語舊字體 | 大東亞戰爭終結ノ詔書 |
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | 玉音放送 |
| 假名 | ぎょくおんほうそう |
| 平文式罗马字 | Gyokuon-hōsō |
《终战诏书》(日语:大東亜戦争終結ノ詔書)是日本昭和天皇在第二次世界大战末期签署表示接受美、英、中、苏四国在波茨坦会议上发表的《波茨坦公告》,同意无条件投降的诏书。这被看作是日本正式接受《波茨坦公告》、宣布投降的預兆。
《终战诏书》是在1945年8月14日由昭和天皇亲自宣读并录音,8月15日通过日本放送协会正式對外广播。这是日本天皇的声音首次向日本公众播出。天皇录音敬称为“玉音”,“放送”是日语“广播”的意思,故称“玉音放送”。
目录 |
玉音放送[编辑]
〔注意:本段時間均以二十四小時制東九區時間(UTC+9)為準。〕
歷史[编辑]
1945年8月9日,御前会议討論日本是否接受《波茨坦宣言》,昭和天皇裁示接受《波茨坦宣言》。
1945年8月10日清晨6时,日本政府照会中立国瑞士、瑞典驻日大使,将日本决定投降的消息传达给两国政府,并经过他们将电报送到中、苏、美、英四国政府。这是最早透露日本投降的意图。不过,主战派的日軍少壮军官在东京都制造假消息,试图掩盖这一事实。于是,當日清晨7点30分,日本外务大臣东乡茂德亲自宣布了这一消息。但实际上,由于身為當時日本最高領導人的昭和天皇尚未公开接受《波茨坦宣言》,参加对日作战的美国、苏联、中国依然没有停止他们的军事活动。但世界各国基本上都在第一时间得到了日本政府表示投降的消息。
虽然昭和天皇已经在1945年8月10日下令投降,但包括陆军大臣阿南惟几、参谋总长梅津美治郎、海军军令部总长丰田副武等强硬派与首相鈴木貫太郎、外务大臣东乡茂德、海军大臣米内光政等主和派依然没能就投降的相关事宜达成一致。
1945年8月14日上午10时30分,昭和天皇召开了最后一次御前会议。面对依然没有达成共识的主战及主和派,昭和天皇再度裁示接受《波茨坦宣言》,并要求铃木貫太郎內閣起草《终战诏书》,准备结束战争;同日夜間的內閣會議,決定以日文漢文訓讀體撰寫《终战诏书》。最终《终战诏书》完笔,其中一份送呈昭和天皇,决定于同月15日将诏书公告世界。《终战诏书》大綱由內閣書記官長迫水久常作成,1945年8月9日起由鈴木貫太郎內閣委託漢學家川田瑞穗起草,同樣受鈴木貫太郎內閣委託的小川一平與大東亞省次官田尻愛義參與擬稿[1],1945年8月14日由大東亞省顧問安冈正笃刪修完成後由昭和天皇裁示認可。《终战诏书》文末由昭和天皇簽署本名「裕仁」及加蓋御璽,鈴木貫太郎內閣16大臣共同副署。《终战诏书》经过瑞士、瑞典驻日大使館,送到同盟國。
1945年8月14日13时左右,情報局指示日本放送協會會長大橋八郎,立即準備因應昭和天皇可能親自宣讀《终战诏书》。1945年8月14日15時,日本放送協會派遣錄音班8人進入皇居进行诏书的录音,錄音班成員為日本放送協會幹部3人與負責錄音者5人[2]。1945年8月14日23時20分左右,昭和天皇穿著軍服,来到他的办公室进行诏书的录音。
1945年8月15日凌晨1时左右,诏书完成录音,錄製完成的唱片被稱為“玉音盤”。玉音盤以日本電氣音響(Denon前身)「DP-17-K」可攜式唱片錄音機與日本電氣音響SP唱片〔SPレコード,即78轉唱片(78rpm record)〕錄製,總共錄了2張SP唱片。由于内大臣木户幸一得到了“陆军部有人策划叛乱”的消息,昭和天皇的侍從德川義寬将玉音盤藏在皇后宮職事務官室。
1945年8月15日凌晨,为阻止“玉音放送”,日本陆军军官竹下正彥、椎崎二郎等叛乱军官杀死了近卫师团团长森赳中将,并假借森赳的名义发布军事动员令,并一度控制了皇居,是為「宫城事件」。但他们还没有找到玉音盤,东部军(负责日本关东地区国防事务的日本陆军)田中靜壹大将便平息了叛乱(有一種说法是昭和天皇出面解决了叛乱),而叛乱的首谋大多以自杀告终。1945年8月15日正午12时,日本放送协会播报员和田信贤播放整点报时后,在日本放送协会的放送室播放玉音盤,台灣放送協會也有轉播。
玉音盤的英語版由日本放送协会播报员平川唯一以英語宣讀,透過「東京廣播電台」〔ラジオ・トウキョウ(Radio Tokyo),今日本國際廣播電台〕向全世界廣播。1945年8月15日,《紐約時報》全文轉載《终战诏书》英語版。
玉音盤現藏於NHK放送博物館,保管於以氮氣充填的透明箱中展示,但由於材質在錄音完成後1年即會劣化,實際播放有其困難。
流程[编辑]
|
|
|
| 播放此文件時有問題?請參見媒體幫助。 | |
- 1945年8月15日正午12时整点报时。
- 和田信賢:「現在即將廣播重大事項。請全國聽眾朋友起立。」(「只今より重大なる放送があります。全国聴取者の皆様御起立願います。」)
- 下村宏(當時情報局總裁):「天皇陛下即將親自對全體國民宣讀重大詔書。現在開始播送玉音。」(「天皇陛下におかせられましては、全国民に対し、畏くも御自ら大詔を宣らせ給う事になりました。これよりつつしみて玉音をお送り申します。」)
- 演奏日本國歌《君之代》。
- 播放玉音盤。
- 再次演奏《君之代》。
- 下村宏:「天皇陛下的玉音已恭敬地播送完畢。」(「謹みて天皇陛下の玉音放送を終わります。」)
- 和田信賢:「現在開始恭敬地宣讀詔書。」(「謹んで詔書を奉読いします。」)
- 和田信賢宣讀《終戰詔書》,內容與玉音盤相同。
- 和田信賢:「詔書已恭敬地宣讀完畢。」(「謹んで詔書の奉読を終わります。」)
- 和田信賢播報一連串有關終止戰爭的新聞,以下標題是同盟通信社提供的新聞稿的標題:
- 《首相告示》(内閣告諭):1945年8月14日,日本首相鈴木貫太郎的講話。
- 《不忍再目睹國民被戰火擊斃 天皇陛下聖裁重建和平》(これ以上国民の戦火に斃れるを見るに忍びず=平和再建に聖断降る=):敘述1945年8月9日御前會議情景。
- 《交換外交文書的要旨》(交換外交文書の要旨):昭和天皇簽署表示以「不損害天皇的大權與君主地位」為前提的《波茨坦公告》。
- 《一度透過蘇聯協商終止戰爭 同時維護與確保國體》(一度はソ連を通じて戦争終結を考究=国体護持の一線を確保=):戰爭局勢惡化,透過蘇聯協商終止戰爭卻失敗,最後接受《波茨坦公告》。
- 《為萬世開太平 傾全力於將來之建設》(万世の為に太平を開く 総力を将来の建設に傾けん):昭和天皇決定終止戰爭。
- 《波茨坦公告》(ポツダム宣言):《波茨坦公告》要旨。
- 《開羅宣言》(カイロ宣言):《開羅宣言》要旨。
- 《接受共同宣言 大詔發揮重建和平的功能》(共同宣言受諾=平和再建の大詔渙発=):塑造日本國民終止戰爭的意志。
- 《緊張的一星期》(緊張の一週間):1945年8月9日至1945年8月14日,各個重要會議的開會過程。
- 《預告播送鈴木首相講話》(鈴木総理大臣放送の予告):1945年8月15日14時起播送以《拜讀大詔》(大詔を拝し奉りて)為題的預告,預告將於同日19時的新聞中播報鈴木內閣決議內閣總辭的新聞。
影响和争议[编辑]
玉音放送是日本绝大部分民众第一次听到被神格化的天皇的声音。玉音放送後,陆军大臣阿南惟几、陸軍航空審查部总务部长隈部正美等34名将官切腹或開槍自杀。几乎是在玉音放送后同一时间,太平洋战场的戰事结束了。
而在亚洲陆上战场,日本军队与各地武装力量的冲突并没有完全停止。在中国,國民政府、中国共产党以及在东北的苏联,部分軍隊持續当地日军武裝衝突。直到1945年9月2日,日本代表在美国海軍密苏里号战列舰上签字,才算结束。
由于《终战诏书》中历来备受争议的语气、措辞,以及“终战”這個暧昧不明的标题,导致数十年后“日本是否完全履行无条件投降的要求”這個議題备受争议;就连日本究竟是“投降”还是“终止战争”,在日本都是一个受争议的话题。但昭和天皇在《终战诏书》中明白表示接受《波茨坦宣言》,因此同盟国四大国(美、苏、中、英)均接受了《终战诏书》。盟軍最高司令官總司令部根据冷战的需要,最终改变了“废除天皇制”的初衷,保留了天皇制。
全文[编辑]
| 《終戰詔書》手稿 |
《终战诏书》全文是以日文漢文訓讀體写成。當時天皇朗讀《终战诏书》時,庶民難以理解其內容。茲附上日文原文與漢文(文言文)譯文如後:
| 原文 | 中譯 |
|---|---|
|
朕深ク世界ノ大勢ト帝國ノ現状トニ鑑ミ非常ノ措置ヲ以テ時局ヲ收拾セムト欲シ茲ニ忠良ナル爾臣民ニ告ク 朕ハ帝國政府ヲシテ米英支蘇四國ニ對シ其ノ共同宣言ヲ受諾スル旨通告セシメタリ 抑ゝ帝國臣民ノ康寧ヲ圖リ萬邦共榮ノ樂ヲ偕ニスルハ皇祖皇宗ノ遺範ニシテ朕ノ拳々措カサル所曩ニ米英二國ニ宣戰セル所以モ亦實ニ帝國ノ自存ト東亞ノ安定トヲ庶幾スルニ出テ他國ノ主權ヲ排シ領土ヲ侵スカ如キハ固ヨリ朕カ志ニアラス然ルニ交戰已ニ四歳ヲ閲シ朕カ陸海將兵ノ勇戰朕カ百僚有司ノ勵精朕カ一億衆庶ノ奉公各ゝ最善ヲ盡セルニ拘ラス戰局必スシモ好轉セス世界ノ大勢亦我ニ利アラス加之敵ハ新ニ殘虐ナル爆彈ヲ使用シテ頻ニ無辜ヲ殺傷シ慘害ノ及フ所眞ニ測ルヘカラサルニ至ル而モ尚交戰ヲ繼續セムカ終ニ我カ民族ノ滅亡ヲ招來スルノミナラス延テ人類ノ文明ヲモ破却スヘシ斯ノ如クムハ朕何ヲ以テカ億兆ノ赤子ヲ保シ皇祖皇宗ノ神靈ニ謝セムヤ是レ朕カ帝國政府ヲシテ共同宣言ニ應セシムルニ至レル所以ナリ 朕ハ帝國ト共ニ終始東亞ノ解放ニ協力セル諸盟邦ニ對シ遺憾ノ意ヲ表セサルヲ得ス帝國臣民ニシテ戰陣ニ死シ職域ニ殉シ非命ニ斃レタル者及其ノ遺族ニ想ヲ致セハ五内爲ニ裂ク且戰傷ヲ負ヒ災禍ヲ蒙リ家業ヲ失ヒタル者ノ厚生ニ至リテハ朕ノ深ク軫念スル所ナリ惟フニ今後帝國ノ受クヘキ苦難ハ固ヨリ尋常ニアラス爾臣民ノ衷情モ朕善ク之ヲ知ル然レトモ朕ハ時運ノ趨ク所堪ヘ難キヲ堪ヘ忍ヒ難キヲ忍ヒ以テ萬世ノ爲ニ太平ヲ開カムト欲ス 朕ハ茲ニ國體ヲ護持シ得テ忠良ナル爾臣民ノ赤誠ニ信倚シ常ニ爾臣民ト共ニ在リ若シ夫レ情ノ激スル所濫ニ事端ヲ滋クシ或ハ同胞排擠互ニ時局ヲ亂リ爲ニ大道ヲ誤リ信義ヲ世界ニ失フカ如キハ朕最モ之ヲ戒ム宜シク擧國一家子孫相傳ヘ確ク神州ノ不滅ヲ信シ任重クシテ道遠キヲ念ヒ總力ヲ將來ノ建設ニ傾ケ道義ヲ篤クシ志操ヲ鞏クシ誓テ國體ノ精華ヲ發揚シ世界ノ進運ニ後レサラムコトヲ期スヘシ爾臣民其レ克ク朕カ意ヲ體セヨ |
惟天下之大勢,睹本朝之現狀,欲取非常之措施,收拾時局。茲布告天下:朕已谕令廷臣通告美、英、支[3]、蘇四國,願受諾其共同宣言。 朕缵承洪绪,锡福生民。曩者,本朝传檄四方、战与英美,本求社稷于亿万斯年之举,兼定东亚安宁平和之意。至如毁别国之宗社、夺领邦之故土,悉非朕意。今征伐已历四载,雖我將兵骁勇善战,百官有司勵精圖治,一億眾庶奉公体国,然时局每况愈下,失势之徵已现。及今,夷军弹石之残虐[4],頻殺無辜,慘害生灵,實難逆料。如若征伐相续,則我生民不存于世,被发左衽之期重现;如此,則朕何以保全億兆赤子、何面目复见列祖列宗乎?此朕所以敕令廷臣接受联军之诰者也。 至若同事业之盟邦,朕遗余恨也。然念及臣工黔首曝尸于沙场,忠志之士殉国于内外,遗属之状恸天,朕五脏为之俱裂。而残喘之生民,或负战伤、祸难,或失家业、生计,朕所视之,深为轸念。故日后国朝所受之苦非常,臣民衷情之表胜往;虽時運之所趨,然朕欲忍所難忍、耐所難耐,以開太平于万世。 朕于茲得護國體,赖尔等忠良之精诚,並與臣民之同在。若夫為情所激、妄滋事端,或同胞相煎、擾亂時局,何至迷途于大道、失信于天下哉?斯之谬误,朕当深鉴。今诚宜舉國一家,子孫相傳,信神州之不沉,保家国于不灭,念任重而道遠,傾全力於建設,篤守道義,鞏固志操,誓必揚國體之精華,期同步天下之進化。于嚱,咨尔多方,宜悉朕意。 |
参考资料[编辑]
- ^ 吉川弘文館《國史大辭典》第7卷〈終戰詔書〉(波多野澄雄執筆)。
- ^ DO楽 昭和史再訪セレクション vol.56 玉音放送 「終戦」の記憶、鮮烈に刻む
- ^ 支,即「支那」,日文中 "China"(中國)音譯。此字眼戰後被視為帶有貶義。現在,日文中稱「中國」為 Chūgoku,而舊有同名的中國地方則改名為「山陽山陰地區」。
- ^ 原文为“残虐之炸弹”:歷史學家普遍認為是指原子彈。
- 小森阳一 著,陳多友 譯,《天皇的玉音放送》,生活·讀書·新知三聯書店2004年8月初版,ISBN 7-108-02146-3
外部链接[编辑]
| 维基共享资源中相关的多媒体资源:玉音放送录音檔案 |