终战诏书
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | 大東亜戦争終結ノ詔書 |
| 假名 | だいとうあせんそうしゅうけつのしょうしょ |
| 平文式罗马字 | Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho |
| 日語寫法 | |
|---|---|
| 日語原文 | 玉音放送 |
| 假名 | ぎょくおんほうそう |
| 平文式罗马字 | Gyokuon-hōsō |
《终战诏书》(日语:大東亜戦争終結ノ詔書)是日本昭和天皇在第二次世界大战末期签署表示接受美、英、中、苏四国在波茨坦会议上发表的《波茨坦公告》,同意无条件投降的诏书。这被看作是日本正式接受《波茨坦公告》、宣布投降的預兆。
《终战诏书》是在1945年8月14日由昭和天皇亲自宣读并录音,8月15日通过日本放送协会正式對外广播。这是日本天皇的声音首次向日本公众播出。天皇录音敬称为“玉音”,“放送”是日语“广播”的意思,故称“玉音放送”。
《终战诏书》主要是由当时日本首相铃木贯太郎起草,內閣書記官長迫水久常、漢學家川田瑞穗、大東亞省顧問安冈正笃执笔完成,其他内阁大臣亦曾参与修订。
目录 |
[编辑] 玉音放送
〔注意:本段時間均以二十四小時制東九區時間(UTC+9)為準。〕
[编辑] 歷史
1945年8月10日清晨6时,日本内阁与昭和天皇经过8月9日的御前会议,由日本政府照会中立国瑞士、瑞典驻日大使,将日本决定投降的消息传达给两国政府,并经过他们将电报送到中、苏、美、英四国政府。这是最早透露日本投降的意图。不过,主战派的少壮军官在东京制造假消息,试图掩盖这一事实。于是,當日清晨7点30分,日本外务大臣东乡茂德亲自在电台中宣布了这一消息。但实际上,由于身為當時日本最高領導人的昭和天皇尚未公开接受《波茨坦宣言》,参加对日作战的美国、苏联、中国依然没有停止他们的军事活动。但世界各国基本上都在第一时间得到了日本政府表示投降的消息。
虽然昭和天皇已经在1945年8月10日下令投降,但包括陆军大臣阿南惟几、参谋长梅津美治郎、海军军令部总长丰田副武等强硬派与日本首相鈴木貫太郎、外务大臣东乡茂德、海军大臣米内光政等主和派依然没能就投降的相关事宜达成一致。
1945年8月14日上午10时30分,昭和天皇召开了最后一次御前会议。面对依然没有达成共识的主战、主和派,昭和天皇决定下令停止争吵,并要求铃木貫太郎起草诏书,准备结束战争。最终《终战诏书》完笔,其中一份送呈天皇,决定于8月15日将诏书公告世界。昭和天皇在子夜时分来到他的办公室进行诏书的录音,于凌晨1时左右完成录音。由于内大臣木户幸一得到了“陆军部有人策划叛乱”的消息,下令将录制完成的唱片藏匿起来。錄製完成的唱片被稱為“玉音盤”。
1945年8月15日凌晨,为阻止“玉音放送”,陆军军官竹下正彥、椎崎二郎等叛乱军官杀死了近卫师团团长森赳中将,并假借森赳的名义发布军事动员令,并一度控制了皇居。但他们还没有找到“玉音盤”,东部军(负责日本关东地区国防事务的日本陆军)田中静一大将便平息了叛乱(有一種说法是昭和天皇出面解决了叛乱),而叛乱的首谋大多以自杀告终。1945年8月15日正午12时,日本放送协会播报员和田信贤播放整点报时后,在日本放送协会的放送室播放“玉音盤”,台灣放送協會也有轉播。
[编辑] 流程
|
|
|
| 播放此文件時有問題?請參見媒體幫助。 | |
- 正午12时整点报时。
- 和田信賢:「現在即將廣播重大事項。請全國聽眾朋友起立。」(「只今より重大なる放送があります。全国聴取者の皆様御起立願います。」)
- 下村宏(當時日本情報局總裁):「天皇陛下即將親自對全體國民宣讀重大詔書。現在開始播送玉音。」(「天皇陛下におかせられましては、全国民に対し、畏くも御自ら大詔を宣らせ給う事になりました。これよりつつしみて玉音をお送り申します。」)
- 演奏日本國歌《君之代》。
- 播放“玉音盤”。
- 再次演奏《君之代》。
- 下村宏:「天皇陛下的玉音已恭敬地播送完畢。」(「謹みて天皇陛下の玉音放送を終わります。」)
- 和田信賢:「現在開始恭敬地宣讀詔書。」(「謹んで詔書を奉読いします。」)
- 和田信賢宣讀《終戰詔書》,內容與“玉音盤”相同。
- 和田信賢:「詔書已恭敬地宣讀完畢。」(「謹んで詔書の奉読を終わります。」)
- 和田信賢播報一連串有關終止戰爭的新聞,以下標題是同盟通信社提供的新聞稿的標題:
- 《首相告示》(内閣告諭):1945年8月14日,日本首相鈴木貫太郎的講話。
- 《不忍再目睹國民被戰火擊斃 天皇陛下裁示重建和平》(これ以上国民の戦火に斃れるを見るに忍びず=平和再建に聖断降る=):敘述1945年8月9日御前會議情景。
- 《交換外交文書的要旨》(交換外交文書の要旨):昭和天皇簽署表示以「不損害天皇的大權與君主地位」為前提的《波茨坦公告》。
- 《一度透過蘇聯協商終止戰爭 同時維護與確保國體》(一度はソ連を通じて戦争終結を考究=国体護持の一線を確保=):戰爭局勢惡化,透過蘇聯協商終止戰爭卻失敗,最後接受《波茨坦公告》。
- 《為萬世開太平 傾全力於將來之建設》(万世の為に太平を開く 総力を将来の建設に傾けん):昭和天皇決定終止戰爭。
- 《波茨坦公告》(ポツダム宣言):《波茨坦公告》要旨。
- 《開羅宣言》(カイロ宣言):《開羅宣言》要旨。
- 《接受共同宣言 大詔發揮重建和平的功能》(共同宣言受諾=平和再建の大詔渙発=):塑造日本國民終止戰爭的意志。
- 《緊張的一星期》(緊張の一週間):1945年8月9日至1945年8月14日,各個重要會議的開會過程。
- 《預告播送鈴木首相講話》(鈴木総理大臣放送の予告):預告將於1945年8月15日14時播送以《拜讀大詔》(大詔を拝し奉りて)為題的新聞,後者實際內容是鈴木內閣總辭。
[编辑] 影响和争议
「玉音放送」是日本绝大部分民众第一次听到被神格化的天皇的声音。播放「玉音放送」後,陆军大臣阿南惟几、航空技术部总长偎部正美等34名将官切腹自杀。几乎是在播放后同一时间,太平洋战场的戰事结束了。
而在亚洲陆上战场,日本军队与各地武装力量的冲突并没有完全停止。在中国,國民政府、中国共产党以及在东北的苏联,部分軍隊持續当地日军武裝衝突。直到1945年9月2日,日本代表在美国密苏里号战列舰上签字,才算结束。
由于《终战诏书》中历来备受争议的语气、措辞,以及“终战”這個暧昧不明的标题,导致数十年后“日本是否完全履行无条件投降的要求”這個議題备受争议,就连第二次世界大战在日本究竟是“投降”还是“终止战争”,在日本都是一个受争议的话题。但《终战诏书》中明白接受同盟國共同宣言(宣言中要求日本無條件投降);因此同盟国四大国(美、苏、中、英)均接受了《终战诏书》。盟軍最高司令官總司令部根据冷战的需要,最终改变了“废除天皇制”的初衷,保留了天皇制。
[编辑] 全文
| 《終戰詔書》手稿 |
《终战诏书》全文是以日文文語體写成。當時天皇朗讀《终战诏书》時,庶民難以理解其內容。茲附上日文原文與漢文譯文如後:
| 原文 | 中譯 |
|---|---|
|
朕深ク世界ノ大勢ト帝國ノ現状トニ鑑ミ非常ノ措置ヲ以テ時局ヲ收拾セムト欲シ茲ニ忠良ナル爾臣民ニ告ク 朕ハ帝國政府ヲシテ米英支蘇四國ニ對シ其ノ共同宣言ヲ受諾スル旨通告セシメタリ 抑ゝ帝國臣民ノ康寧ヲ圖リ萬邦共榮ノ樂ヲ偕ニスルハ皇祖皇宗ノ遺範ニシテ朕ノ拳々措カサル所曩ニ米英二國ニ宣戰セル所以モ亦實ニ帝國ノ自存ト東亞ノ安定トヲ庶幾スルニ出テ他國ノ主權ヲ排シ領土ヲ侵スカ如キハ固ヨリ朕カ志ニアラス然ルニ交戰已ニ四歳ヲ閲シ朕カ陸海將兵ノ勇戰朕カ百僚有司ノ勵精朕カ一億衆庶ノ奉公各ゝ最善ヲ盡セルニ拘ラス戰局必スシモ好轉セス世界ノ大勢亦我ニ利アラス加之敵ハ新ニ殘虐ナル爆彈ヲ使用シテ頻ニ無辜ヲ殺傷シ慘害ノ及フ所眞ニ測ルヘカラサルニ至ル而モ尚交戰ヲ繼續セムカ終ニ我カ民族ノ滅亡ヲ招來スルノミナラス延テ人類ノ文明ヲモ破却スヘシ斯ノ如クムハ朕何ヲ以テカ億兆ノ赤子ヲ保シ皇祖皇宗ノ神靈ニ謝セムヤ是レ朕カ帝國政府ヲシテ共同宣言ニ應セシムルニ至レル所以ナリ 朕ハ帝國ト共ニ終始東亞ノ解放ニ協力セル諸盟邦ニ對シ遺憾ノ意ヲ表セサルヲ得ス帝國臣民ニシテ戰陣ニ死シ職域ニ殉シ非命ニ斃レタル者及其ノ遺族ニ想ヲ致セハ五内爲ニ裂ク且戰傷ヲ負ヒ災禍ヲ蒙リ家業ヲ失ヒタル者ノ厚生ニ至リテハ朕ノ深ク軫念スル所ナリ惟フニ今後帝國ノ受クヘキ苦難ハ固ヨリ尋常ニアラス爾臣民ノ衷情モ朕善ク之ヲ知ル然レトモ朕ハ時運ノ趨ク所堪ヘ難キヲ堪ヘ忍ヒ難キヲ忍ヒ以テ萬世ノ爲ニ太平ヲ開カムト欲ス 朕ハ茲ニ國體ヲ護持シ得テ忠良ナル爾臣民ノ赤誠ニ信倚シ常ニ爾臣民ト共ニ在リ若シ夫レ情ノ激スル所濫ニ事端ヲ滋クシ或ハ同胞排擠互ニ時局ヲ亂リ爲ニ大道ヲ誤リ信義ヲ世界ニ失フカ如キハ朕最モ之ヲ戒ム宜シク擧國一家子孫相傳ヘ確ク神州ノ不滅ヲ信シ任重クシテ道遠キヲ念ヒ總力ヲ將來ノ建設ニ傾ケ道義ヲ篤クシ志操ヲ鞏クシ誓テ國體ノ精華ヲ發揚シ世界ノ進運ニ後レサラムコトヲ期スヘシ爾臣民其レ克ク朕カ意ヲ體セヨ |
朕深鑒於世界大勢及帝國之現狀,欲採取非常之措施,收拾時局。茲告爾等臣民:朕已飭令帝國政府通告美、英、支[1]、蘇四國,願受諾其共同宣言。 蓋謀求帝國臣民之康寧、同享萬邦共榮之樂,斯乃皇祖皇宗之遺範,亦為朕所眷眷不忘者。曩者,帝國之所以向美、英兩國宣戰,實亦為希求帝國之自存於東亞之安定而出此;至如排斥他國之主權、侵犯他國之領土,固非朕之本志。然交戰已閱四載,雖陸海將兵勇敢善戰,百官有司勵精圖治,一億眾庶克己奉公,各盡所能,而戰局並未好轉,世界大勢亦不利於我。加之,敵方最近使用殘虐之炸彈[2],頻殺無辜,慘害所及,實難逆料。如仍繼續作戰,則不僅導致我民族之滅亡,並將破壞人類之文明;如此,則朕將何以保全億兆赤子、陳謝於皇祖皇宗之神靈乎?此朕所以飭帝國政府接受聯合公告者也。 朕對於始終與帝國同為東亞解放而努力之諸盟邦,不得不深表遺憾。念及帝國臣民之死於戰陣、殉於職守、斃於非命者及其遺屬,則五臟為之俱裂;至於負戰傷、蒙戰禍、失家業者之生計,亦朕所深為軫念者也。今後帝國所受之苦固非尋常,朕亦深知爾等臣民之衷情;然時運之所趨,朕欲忍所難忍、耐所難耐,以為開萬世之太平。 朕于茲得以維護國體,信倚爾等忠良臣民之赤誠,並常與爾等臣民同在。若夫為情所激、妄滋事端,或者同胞互相排擠、擾亂時局,因而迷誤大道、失信義於世界,此朕所深戒。宜舉國一家,子孫相傳,確信神州之不滅。念任重而道遠,傾全力於將來之建設,篤守道義,鞏固志操,誓必發揚國體之精華,期不落後於世界之進化。望爾等臣民善體朕意。 |
[编辑] 参考资料
- ^ 支,即「支那」,日文中 "China"(中國)音譯。此字眼戰後被視為帶有貶義。現在,日文中稱「中國」為 Chūgoku,而舊有同名的中國地方則改名為「山陽山陰地區」。
- ^ 歷史學家普遍認為這裡提及的「殘虐之炸彈」是原子彈的雅稱。
- 小森阳一 著,陳多友 譯,《天皇的玉音放送》,生活·讀書·新知三聯書店2004年8月初版,ISBN 7-108-02146-3