富馬話

維基百科,自由的百科全書
付馬話
母語國家和地區 中國
區域海南
母語使用人數
約一千多人(1985年)
語系
文字漢字
拉丁字
語言代碼
ISO 639-3
Glottologhain1237[1]
hain1238[2]

海南島中藍色部分為付馬話,其餘為其他客語地區


付馬話,又稱富馬話附馬話,是一種不確定隸屬關係的漢語變體,主要分布於中國海南省東方市四更鎮付馬村一帶。

付馬話是一種以贛語客家話成分為主體並摻有不少村話仡隆語)、粵語閩語漢語變體,使用人口約1000多人。《昌化縣志》稱「附馬村」,據稱村子原來養過許多馬,所以叫「富馬」或「附馬」。據1985年在東方市的調查,附馬村人數最多的文姓人之祖先是文天祥家鄉的部眾,因抗元失敗由江西遷徙至海南,定居於昌化江出海處附近,全村人口約一千多人。

村民使用的語言與黎語、村語(仡隆語)、軍話都有很大的差別,為一種漢語變體,但有一些村語(仡隆語)的借詞,如動植物和人體名稱等等。另外,多數情況為漢語個別吸收少數民族詞匯,但像付馬話成系統地吸收是少見的。

從語音結構和基本詞匯來看,付馬話屬於摻有粵語的贛客方言,如白、大、近等字讀作送氣音與贛客方言同;「蛋」說「春」,「衣服」說「衫」,「罵」說「鬧」,「胖」說「肥」,「先去」說「去先」與粵語同;也有一些詞同於閩語,如「狗」叫「犬」,「芝麻」叫「油麻」,但整體而言,贛客方言的成分仍居多。

參考資料[編輯]

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). 付馬話. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). 付馬話. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 

參見[編輯]

連結[編輯]